Список высших учебных заведений Таджикистана

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Высшие учебные заведения Таджикистана образовались в начале 30-х годов XX века. Первый таджикский университет был основан в Сталинабаде в 1931 году под названием «Сталинабадский государственный педагогический институт» (сейчас Таджикский государственный педагогический университет имени С.Айни (ТГПУ имени С.Айни) ).





Список высших учебных заведений

Национальные вузы

Название высшего учебного заведения Город Основано Руководитель Описание
1. Таджикский национальный университет Душанбе 1947 год Ректор: доктор филологических наук
Махмадюсуф Имомов
2. Таджикская национальная консерватория имени Т. Саттарова Душанбе 2003 год Ректор: доктор искусствоведческих наук
Фарогат Азизи

Государственные вузы

Название высшего учебного заведения Город Основано Руководитель Описание
1. Таджикский государственный педагогический университет имени С.Айни (ТГПУ имени С.Айни) Душанбе 1931 год Ректор: доктор филологических наук
Носир Салимов
2. Таджикский аграрный университет имени Ш. Шотемура (ТАУ имени Ш. Шотемура) Душанбе 1931 год Ректор: кандидат сельскохозяйственных наук
Амонулло Салимов
3. Таджикский государственный медицинский университет имени Абуали Сино (ТГМУ имени Абуали Сино ) Душанбе 1939 год Ректор: доктор медицинских наук
Убайдулло Курбанов
4. Таджикский технический университет имени академика М. Осими (ТТУ имени М. Осими) Душанбе 1956 год Ректор: доктор химических наук
Хайдар Одинаев
5. Таджикский государственный университет коммерции (ТГУК) Душанбе 1987 год Ректор: доктор экономических наук
Мумин Шарипов
6. Худжандский государственный университет имени академика Бабаджана Гафурова (ХГУ имени Б. Гафурова) Худжанд 1932 год Ректор: кандидат технических наук
Анвар Максудов
7. Кулябский государственный университет имени А. Рудаки (КГУ имени А. Рудаки) Куляб 1962 год Ректор: доктор физико-математических наук
Абдулло Табаров
8. Кургантюбинский государственный университет имени Н. Хусрава (КГУ имени Н. Хусрава) Курган-тюбе Ректор: кандидат физико-математических наук наук
Махмад Шодиев
9. Хорогский государственный университет имени М. Назаршоева (ХГУ имени М. Назаршоева ) Хорог Ректор: доктор физико-технических наук
Имомёрбек Каландарбеков
10. Таджикский государственный университет права, бизнеса и политики (ТГУПБП) Худжанд 1993год Ректор: кандидат исторических наук
Джамшед Джурабоев
11. Технологический университет Таджикистана (ТУТ) Душанбе 1990 год Ректор: доктор педагогических наук
Нурали Наботович Шоев
12. Дангаринский государственный университет (ДГУ) Дангара 2013 год Ректор: доктор химических наук
Махмадкул Каримов
13. Таджикский исламский институт имени Имама Аъзама - Абуханифа Нуъмона ибн Собита(ТИИ имени Имама Аъзама) Душанбе 2007 год Ректор:
Сулаймон Давлатов
14. Институт экономики и финансов Таджикистана (ИЭФТ) Душанбе 2009 год Ректор: кандидат экономических наук
Ашурбой Солиев
15. Институт предпринимательства и сервиса (ИПС) Душанбе 1991 год Ректор: доктор экономических наук
Диловар Кодиров
16. Таджикский государственный институт языков имени С. Улугзода (ТГИЯ имени С. Улугзода) Душанбе 1980 год Ректор: доктор педагогических наук
Идигул Косимзода
17. Таджикский государственный институт искусств имени М. Турсунзаде (ТГИИ имени М. Турсунзаде) Душанбе 1973 год Ректор: доктор педагогических наук
Диловар Латипов
18. Государственный институт изобразительного искусства и дизайна Таджикистана (ГИИИДТ) Душанбе 2013 год Ректор:кандидат искусствоведения
Джамшед Ганиев
19. Таджикский институт физической культуры (ТИФК) Душанбе 1971 год Ректор
Шоди Сафаров
20. Таджикский государственный педагогический институт г. Панджакента(ТГПИ г. Панджакента) Панджакент Ректор: доктор педагогических наук
Муаззам Ансоров
21. Таджикский горно-металлургический институт (ТГМИ) Чкаловск 2006 год Ректор:
Мухтор Фозилов
22. Институт энергетики Таджикистана (ИЭТ) Курган-Тюбе 2006 год Ректор:
Хайрулло Назаров
23. Педагогический институт Таджикистана в Раштском районе (ПИТР) Рашт 2007 год Ректор: доктор философских наук
Саидамир Джононов

Филиалы государственных вузов

Название высшего учебного заведения Город Основано Руководитель Описание
1. Кулябский филиал Технологического университета Таджикистана (Кулябский филиал ТУТ) Куляб 2001 год Ректор: доктор педагогических наук
Нурали Шоев
2. Институт экономики и торговли Таджикского государственного университета коммерции в городе Худжанде(Институт экономики и торговли ТГУК в г. Худжанде) Худжанд 2001 год
3. Политехнический институт Таджикского технического университета имени академика М.Осими в городе Худжанде (Политехнический институт ТТУ им.М. Осими в г. Худжанде) Худжанд 2010 год Директор: кандидат технических наук
Дилафруз Сангинова
4. Исфаринский филиал Технологического университета Таджикистана (Исфаринский филиал ТУТ) Исфара 2005 год

Негражданские вузы

Название высшего учебного заведения Город Основано Руководитель Описание
1. Академия МВД Республики Таджикистан (АМВДТ) Душанбе 1991 год Начальник:
Джурахон Маджидзода
2. Военный институт МО РТ (ВИ МОРТ) Душанбе 1992 год
3. Высшее военное училище пограничных войск ГКНБ Республики Таджикистан (ВВУПВ ГКНБ РТ) Душанбе
4. Высшая школа ГКНБ Республики Таджикистан (ВШ ГКНБТ) Душанбе

Международные вузы

Название высшего учебного заведения Город Основано Руководитель Описание
1. Российско-таджикский (славянский) университет (РТСУ) Душанбе 1996 год Ректор: доктор филологических наук
Нурали Салихов
2. Российско-таджикский современный университет (РТСУ) Душанбе

Филиалы российских вузов

Название высшего учебного заведения Город Основано Руководитель Описание
1. Филиал Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова в городе Душанбе Душанбе 2009 год Исполнительный директор
Сайъло Мирзоев
2. Филиал Национального исследовательского технологического университета «МИСиС» (Московский институт стали и сплавов) в городе Душанбе Душанбе 2012 год Директор: доктор химических наук, профессор
Каримов Махмадкул Бобоевич
3. Филиал Национального исследовательского университета «МЭИ» (Московский энергетический институт) в городе Душанбе Душанбе 2013 год Исполнительный директор
Сагид Абдулкеримов

Напишите отзыв о статье "Список высших учебных заведений Таджикистана"

Отрывок, характеризующий Список высших учебных заведений Таджикистана

– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?