Список генуэзских дожей
Система управления в Генуэзской республике или, как её ещё называли, Республике Святого Георгия, не была монолитной. В республике постоянно шла борьба за власть между различными группировками. Кроме того, из-за своего расположения Генуя часто оказывалась под управлением оккупационных правительств. Это являлось следствием частой смены руководителей республики.
В 1099 году в Генуе было введено правление коллегии консулов, которых избирали на годичный срок. Первый единоличный правитель — дож (по примеру Венецианской республики) был избран в 1339 году.
В 1815 году по решению Венского конгресса Генуэзская республика была упразднена, а её территория отошла к Сардинскому королевству.
Ниже приведён список генуэзских дожей, привязанный к времени их правления:
Содержание
- 1 Дожи: с 1339 по 1352 год
- 2 Миланская оккупация: с 1352 по 1356 год
- 3 Дожи: с 1356 по 1396 год
- 4 Французская оккупация: с 1396 по 1409 год
- 5 В составе Монферратской марки: с 1409 по 1413 год
- 6 Дожи: с 1413 по 1421 год
- 7 Миланская оккупация: с 1421 по 1435 год
- 8 Дожи: с 1436 по 1458 год
- 9 Французская оккупация: с 1458 по 1461 год
- 10 Дожи: с 1461 по 1464 год
- 11 Миланская оккупация: с 1464 по 1478 год
- 12 Дожи: с 1478 по 1487 год
- 13 Миланская оккупация: с 1488 по 1499 год
- 14 Французская оккупация: с 1499 по 1507 год
- 15 Дожи: с 1507 по 1515 год
- 16 Королевский губернатор: с 1515 по 1522 год
- 17 Дожи: 1522
- 18 Французская оккупация: с 1527 по 1528 год
- 19 Дожи, избираемые на два года: с 1528 по 1797 год
- 20 Лигурийская республика: с 1797 по 1805 год
- 21 Аннексия в составе Французской Италии: с 1805 по 1814 год
Дожи: с 1339 по 1352 год
- Симон Бокканегра — Simone Boccanegra (1339—1344) — первый дож
- Джованни I де Мурта — Giovanni di Murta (1344—1350)
- Джованни II Валенте — Giovanni Valente (1350—1352)
Миланская оккупация: с 1352 по 1356 год
- (1350—1355) под властью Джованни Висконти, архиепископа и правителя Милана
- (1350—1355) Гульельмо Палавичино — губернатор Генуи, назначенный Джованни Висконти
- (1355—1356) под властью Маттео II Висконти, Бернабо Висконти, Галеаццо II Висконти — соправителей Милана, племянников скончавшегося Джованни Висконти
- (1355—1356) Гаспаре Висконти — губернатор Генуи, назначенный соправителями Милана
Дожи: с 1356 по 1396 год
- Симон Бокканегра — Simone Boccanegra (вторично) (1356—1363)
- Габриэле Адорно — Gabriele Adorno (1363—1370)
- Доменико ди Кампофрегозо — Domenico di Campofregoso (1370—1378)
- Антониотто Адорно (1340—1398) — Antoniotto Adorno (1378) (отказался от поста в день назначения)
- Николо Гуарко — Nicolò Guarco (1378—1383)
- Федерико Пагано — Federico Pagana (1383)
- Леонардо Монтальдо — Leonardo Montaldo (1383—1384) (умер, занимая пост)
- Антониотто Адорно (1340—1398) — Antoniotto Adorno (повторно) (1384—1390)
- Джакомо Кампофрегозо — Giacomo Campofregoso (1390—1391)
- Антониотто Адорно (1340—1398) — Antoniotto Adorno (в третий раз) (1391—1392)
- Антонио Монтальдо — Antonio Montaldo (1392—1393)
- Пьетро Кампофрегозо (1330—1404) — Pietro Campofregoso (1393)
- Клементе ди Промонторио — Clemente di Promontorio (1393—1393)
- Франческо Джустиниано ди Гарибальдо — Francesco Giustiniano di Garibaldo (1393—1393)
- Антонио Монтальдо — Antonio Montaldo (повторно) (1393—1394)
- Николо Дзоальи — Nicolò Zoagli (1394—1394)
- Антонио Гуарко — Antonio Guarco (1394—1394)
- Антониотто Адорно (1340—1398) — Antoniotto Adorno (в четвёртый раз) (1394—1396)
Французская оккупация: с 1396 по 1409 год
- Антониотто Адорно (1340—1398) - 1396—1397: губернатор
- Валеран III де Люксембург-Линьи - Valerando di Lucemburgo (1397—1398): губернатор
- Пьер Френель - Pietro Fresnel (1397—1398): наместник
- Кольяр де Кольвиль - Collardo di Callevilla (1398—1400): губернатор
- Баттиста Бокканегра - Battista Boccanegra (1400): губернатор, не признан королём
- Баттиста ди Франки-Лусардо - Battista de Franchi-Luxardo (1400—1401): губернатор, не признан королём
- Ринальдо де Оливар - Rinaldo d'Olivar (1401): наместник
- Жан II ле Менгр (1401—1409): губернатор
- Жильбер де Лафайет (1406): наместник
- Юг де Шоле (1406—1409): наместник
В составе Монферратской марки: с 1409 по 1413 год
- Теодоро II (маркиз Монферратский) - 1409-1413
- Правительство восьми ректоров 1413—1413
Дожи: с 1413 по 1421 год
- Джоржо Адорно — Giorgio Adorno 1413—1415
- Правительство двух приоров (Томмазо ди Кампофрегозо и Джакомо Джустиниани) 1415—1415
- Барнаба ди Гоано — Barnaba di Guano 1415—1415
- Томмазо ди Кампофрегозо — Tommaso di Campofregoso 1415—1421
Миланская оккупация: с 1421 по 1435 год
- Франческо Буссоне да Карманьола - Francesco Bussone (25 декабря 1421 — 17 января 1422): капитан
- Урбано ди Сант-Алозио - Urbano di Sant'Alosio (17 января(?) 1422 — 31 марта 1422): губернатор
- Правительство четырех ректоров (31 марта 1422 — 5 декабря 1422)
- Франческо Буссоне да Карманьола - Francesco Bussone (5 декабря 1422 — 15 ноября 1424): губернатор
- Джакомо дельи Изолани - Giacomo degli Isolani (15 ноября 1424 — 1428): губернатор, кардинал
- Бартоломео делла Капра (3 марта 1428 — 1432): губернатор, архиепископ Милана
- Олдрадо ди Лампуньяно (1432 — (?)): наместник
- Оппицино ди Альзате (1434(?) — 25 декабря 1435): комиссар
- Франческо Барбавара (1435(?)): комиссар
- Эразмо Тривульцио (25 декабря 1435): губернатор
Дожи: с 1436 по 1458 год
- Правительство Восьми Капитанов Свободы: (27 декабря 1435 — 28 марта 1436)
- Изнардо Гуарко — Isnardo Guarco (1436—1436)
- Томмазо ди Кампофрегозо — Tommaso di Campofregoso (повторно) (1436—1437)
- Баттиста ди Кампофрегозо (1380—1442) — Battista di Campofregoso (1437)
- Томмазо ди Кампофрегозо — Tommaso di Campofregoso (в третий раз) (1437—1442)
- Правительство восьми Капитанов Свободы (1442—1443)
- Раффаэле Адорно — Raffaele Adorno (1443—1447)
- Барнаба Адорно — Barnaba Adorno (1447—1447)
- Джованни ди Кампофрегозо (1405—1448) — Giano di Campofregoso (1447—1448) (умер, занимая пост)
- Лодовико ди Кампофрегозо — Lodovico di Campofregoso (1448—1450)
- Пьетро ди Кампофрегозо — Pietro di Campofregoso (1450—1458)
Французская оккупация: с 1458 по 1461 год
- Жан II (герцог Лотарингии) (11 марта 1458 — 11 сентября(?) 1459): губернатор
- Людовик ла Валле (11 сентября(?) 1459 — 9 марта 1461): губернатор
- Правительство восьми капитанов: 9 марта 1461 — 12 марта 1461
Дожи: с 1461 по 1464 год
- Просперо Адорно — Prospero Adorno (1461)
- Спинетта ди Кампофрегозо — Spinetta di Campofregoso (1461)
- Лодовико ди Кампофрегозо — Lodovico di Campofregoso (повторно) (1461—1462)
- Паоло ди Кампофрегозо — Paolo di Campofregoso (1462)
- Правительство четырёх капитанов (1462)
- Лодовико ди Кампофрегозо — Lodovico di Campofregoso (в третий раз) (1462—1463)
- Паоло ди Кампофрегозо — Paolo di Campofregoso (повторно) (1463—1464)
Миланская оккупация: с 1464 по 1478 год
- Гаспаре ди Вимеркате (16 апреля 1464 — 18 сентября(?) 1464): губернатор
- Коррадо ди Фольяно (28 сентября 1464 — 13 марта 1466): губернатор
- Бальтассаре делла Корте (1466): викарий
- Саграморо Менклоццо (1 сентября 1466 — 29 сентября 1468): губернатор
- Коррадо ди Фольяно (7 октября 1468 — 22 августа 1470): губернатор
- Джакомо Боварелло (23 августа 1470 — 17 декабря 1470: викарий
- Джованни Паллавичино (3 января 1471 — 1 июля 1473): губернатор
- Гвидо Висконте (7 июля 1473 — 19 октября 1475): губернатор
- Джан Франческо Паллавичино (1475 — 4 февраля 1477): губернатор
- Галеаццо Мария Сфорца (26 декабря 1476 — 15 марта 1477: синьор
- Правительство восьми защитников Свободы (20 марта 1477 — 28 апреля 1477) во главе с Иблето Фиески
- Просперо Адорно (30 апреля 1477—1478): губернатор
- Бранда Кастильони (1478): губернатор
- Правительство восьми Миротворцев (1478) во главе с Просперо Адорно (7 июля 1478 — 23 октября 1478)
- Правительство двух капитанов (Просперо Адорно и Лодовико ди Кампофрегозо, 23 октября 1478 — 25 ноября 1478)
Дожи: с 1478 по 1487 год
- Баттиста ди Кампофрегозо (1450—1505) — Battista di Campofregoso (1478—1483)
- Паоло ди Кампофрегозо — Paolo di Campofregoso (в третий раз) (1483—1488)
Миланская оккупация: с 1488 по 1499 год
- Паоло ди Кампофрегозо (6 января(?) 1488 — 7 августа 1488): губернатор, архиепископ Генуи
- Правительство двенадцати (7 августа 1488 — 13 сентября 1488)
- Агостино Адорно (13 сентября 1488 — 26 октября 1499): губернатор
Французская оккупация: с 1499 по 1507 год
Дожи: с 1507 по 1515 год
- Паоло да Нови — Paolo da Novi (1507—1507), primo «Doge del popolo»
- Внешнее управление Людовика XII, короля Франции (повторно): 29 апреля 1507 — 29 июня 1512
- Джано ди Кампофрегозо — Giano di Campofregoso 1512—1513
- Внешнее управление Людовика XII, короля Франции (в третий раз): 1513—1513: Антониотто Адорно, губернатор
- Оттавиано ди Кампофрегозо — Ottaviano di Campofregoso 1513—1515
Королевский губернатор: с 1515 по 1522 год
- Внешнее управление Франциска I, короля Франции: 1515—1522: Оттавиано ди Кампофрегозо, губернатор
Дожи: 1522
- Антониотто II Адорно (последний избранный пожизненно дож) — Antoniotto II Adorno (1522)
Французская оккупация: с 1527 по 1528 год
- * Антониотто II Адорно — Antoniotto II Adorno (1522-1527): губернатор
- Теодоро Тривульцио (1527 - 11 октября 1528): губернатор
Дожи, избираемые на два года: с 1528 по 1797 год
В 1528 года усилиями Андреа Дориа Генуэзская республика восстановила свою независимость. Было образовано Правительство двенадцати для составления новой конституции. Ресупблика стала официально именоваться "аристократической". Порядок назначения на высшую должность государства был реформирован: отменен пожизненный мандат дожа, теперь дож избирался голосованием на два года голосами 12 сенаторов и 8 прокуроров. Вместе дож и его советники формировали Синьорию. В конце мандата дож, при условии положительного заключения Sindacatori (органа, отвечающего за оценку деятельности дожа), мог претендовать на должность прокурора избирательной комиссии. Эта избирательная система останется практически неизменной до 1797 года, когда Наполеон Бонапарт ликвидировал Генуэзскую республику и создал марионеточную Лигурийскую республику.
- Оберто Катанео Ладзари — Oberto Cattaneo Lazzari (1528—1530)
- Баттиста Спинола — Battista Spinola (1531—1533)
- Баттиста Ломеллини — Battista Lomellini (1533—1535)
- Кристофоро Россо Гримальди — Cristoforo Rosso Grimaldi (1535—1537)
- Джованни Баттиста Дориа — Giovanni Battista Doria (1537—1539)
- Джаннандреа Джустиниани — Giannandrea Lungo Giustiniani (1539—1541)
- Леонардо Катанео делла Вольта — Leonardo Cattaneo della Volta (1541—1543)
- Андреа Чентурионе-Пьетрасанта — Andrea Centurione Pietrasanta (1543—1545)
- Джованни Баттиста Де Форнари — Giovanni Battista De Fornari (1545—1547)
- Бенедетто Джентиле — Benedetto Gentile Pevere (1547—1549)
- Гаспаре Гримальди Брачелли — Gaspare Grimaldi Bracelli (1549—1551)
- Лука Спинола — Luca Spinola (1551—1553)
- Джакомо Промонторио — Giacomo Promontorio (1553—1555)
- Аугустино Пинелло Ардименти — Agostino Pinello Ardimenti (1555—1557
- Пьетро Джованни Кьявика Чибо — Pietro Giovanni Chiavica Cibo (1557—1558) (умер, занимая пост)
- Джироламо Вивальди — Girolamo Vivaldi (1559—1561)
- Паоло Баттиста Джудиче Кальви — Paolo Battista Giudice Calvi (1561—1561) (умер, занимая пост)
- Баттиста Чикала-Дзоальи — Battista Cicala Zoaglio (1561—1563)
- Джованни Баттиста Леркари — Giovanni Battista Lercari (1563—1565)
- Одорико Оттавио Джентиле — Odorico Ottavio Gentile 1565—1567
- Симоне Спинола — Simone Spinola 1567—1569
- Паоло Джустиниани Монелья — Paolo Giustiniani Moneglia 1569—1571
- Джанотто Ломеллини — Gianotto Lomellini 1571—1573
- Джакомо Дураццо Гримальди — Giacomo Durazzo Grimaldi 1573—1575
- Просперо Чентурионе Фаттинанти — Prospero Centurione Fattinanti 1575—1577
- Джованни Баттиста Джентиле Пиньоло — Giovanni Battista Gentile Pignolo 1577—1579
- Николо Дориа — Nicolò Doria 1579—1581
- Джироламо Де Франки Тозо — Gerolamo De Franchi Toso 1581—1583
- Джироламо Кьявари — Gerolamo Chiavari 1583—1585
- Амброджо Ди Негро — Ambrogio Di Negro 1585—1587
- Давидо Вакка (или Ваккари) — Davide Vacca (o Vaccari) 1587—1589
- Баттиста Негроне — Battista Negrone 1589—1591
- Джованни Агостино Кампи Джустиниани — Gio. Agostino Campi Giustiniani 1591—1593
- Антонио Чеба Гримальди — Antonio Cebà Grimaldi 1593—1595
- Маттео Сенарега — Matteo Senarega 1595—1597
- Ладзаро Чеба Гримальди — Lazzaro Cebà Grimaldi 1597—1599
- Лоренцо Саули — Lorenzo Sauli1599-1601
- Агостино Дориа — Agostino Doria 1601—1603
- Пьетро Де Франки — Pietro (Sacco) De Franchi 1603—1605
- Лука де Кастро Гримальди — Luca (De Castro) Grimaldi 1605—1607
- Сильвестро Инвреа — Silvestro Invrea 1607—1607
- Джироламо Ассерето — Gerolamo Assereto 1607—1609
- Агостино Лучани Пинелло — Agostino Luciani Pinello 1609—1611
- Алессандро Лонго Джустиниани — Alessandro Longo Giustiniani 1611—1613
- Томмазо Спинола — Tomaso Spinola 1613—1615
- Бернардо Клаварецца — Bernardo Clavarezza 1615—1617
- Джованни Джакомо Тартаро Империале — Giovanni Giacomo (Tartaro) Imperiale 1617—1619
- Пьетро Дураццо — Pietro Durazzo 1619—1621
- Амброджо Дориа — Ambrogio Doria 1621—1621 (умер, занимая пост)
- Джорджо Чентурионе — Giorgio Centurione 1621—1623
- Федерико Де Франки — Federico De Franchi 1623—1625
- Джакомо Ломеллини — Giacomo Lomellini 1625—1627
- Джованни Лука Кьявари — Giovanni Luca Chiavari 1627—1629
- Андреа Спинола — Andrea Spinola 1629—1631
- Леонардо Торре — Leonardo Della Torre 1631—1633
- Джованни Стефано Дориа — Giovanni Stefano Doria 1633—1635
- Джованни Франческо Бриньоле Сале — Gio. Francesco Brignole Sale 1635—1637
- Агостино Паллавичино — Agostino Pallavicini 1637—1639
- Джамбаттиста Дураццо — Giovanni Battista Durazzo 1639—1641
- Джованни Агостино де Марини — Giovanni Agostino De Marini 1641—1642 (умер, занимая пост)
- Джованни Баттиста Леркари II — Giovanni Battista Lercari 1642—1644
- Лука Джустиниани — Luca Giustiniani 1644—1646
- Джованни Баттиста Ломеллини — Giovanni Battista Lomellini 1646—1648
- Джакомо Тозо Де Франки — Giacomo (Toso) De Franchi 1648—1650
- Агостино Чентурионе — Agostino Centurione 1650—1652
- Джироламо Де Франки — Gerolamo De Franchi 1652—1654
- Алессандро Спинола — Alessandro Spinola 1654—1656
- Джулио Саули — Giulio Sauli 1656—1658
- Джованни Баттиста Чентурионе — Giovani Battista Centurione 1658—1660
- Джанбернардо Фругони — Gian Bernardo Frugoni 1660—1661 (умер, занимая пост)
- Антониотто Инвреа — Antoniotto Invrea 1661—1663
- Стефано де Мари — Stefano De Mari 1663—1665
- Чезаре Дураццо — Cesare Durazzo 1665—1667
- Чезаре Джентиле — Cesare Gentile 1667—1669
- Франческо Гарбарино — Francesco Garbarino 1669—1671
- Алессандро Гримальди — Alessandro Grimaldi 1671—1673
- Агостино Салуццо — Agostino Saluzzo 1673—1675
- Антонио де Пассано — Antonio Da Passano 1675—1677
- Джаннетино Одоне — Giannettino Odone 1677—1679
- Агостино Спинола — Agostino Spinola 1679—1681
- Лука-Мария Инвреа — Luca Maria Invrea 1681—1683
- Франческо Мария Леркари Империале — Francesco Maria Lercari Imperiale 1683—1685
- Пьетро Дураццо II — Pietro Durazzo 1685—1687
- Лука Спинола II — Luca Spinola 1687—1689
- Оберто делла Торре — Oberto Della Torre 1689—1691
- Джованни Баттиста Каттанео — Giovanni Battista Cattaneo 1691—1693
- Франческо Инвреа — Francesco Invrea 1693—1695
- Бендинелли Негроне — Bendinelli Negrone 1695—1697
- Франческо Мария Саули — Francesco Maria Sauli 1697—1699 (умер, занимая пост)
- Джироламо де Мари — Girolamo De Mari 1699—1701
- Федерико Де Франки II — Federico De Franchi 1701—1703
- Антонио Чеба Гримальди II — Antonio Cebà Grimaldi 1703—1705
- Стефано Онорато Феретти — Stefano Onorato Ferreti 1705—1707
- Доменико Мария де Мари — Domenico Maria De Mari 1707—1709
- Винченцо Дураццо — Vincenzo Durazzo 1709—1711
- Франческо Мария Империале — Francesco Maria Imperiale 1711—1713
- Джованни Антонио Джустиниани — Giovanni Antonio Giustiniani 1713—1715
- Лоренцо Чентурионе — Lorenzo Centurione 1715—1717
- Бенедетто Виале — Benedetto Viale 1717—1719
- Амброджо Империале — Ambrogio Imperiale 1719—1721
- Чезаре Де Франки — Cesare De Franchi 1721—1723
- Доменико Негроне — Domenico Negrone 1723—1725
- Джироламо Венерозо — Gerolamo Veneroso 1726—1728
- Лука Гримальди — Luca Grimaldi 1728—1730
- Франческо Мария Бальби — Francesco Maria Balbi 1730—1732
- Доменико-Мария Спинола — Domenico Maria Spinola 1732—1734
- Стефано Дураццо — Stefano Durazzo 1734—1736
- Николо Каттанео — Nicolò Cattaneo 1736—1738
- Костантини Бальби — Costantini Balbi 1738—1740
- Никколо Спинола — Nicolò Spinola 1740—1742
- Доменико Каневаро — Domenico Canevaro 1742—1744
- Лоренцо де Мари — Lorenzo De Mari 1744—1746
- Джанфранческо Бриньоле Сале II — Gian Francesco Brignole Sale II 1746—1748
- Чезаре Катанео делла Вольта — Cesare Cattaneo Della Volta 1748—1750
- Аугусто Виале — Agostino Viale 1750—1752
- Стефано Ломеллини — Stefano Lomellini 1752—1752 (отрекся)
- Джамбаттиста Гримальди — Giovanni Battista Grimaldi 1752—1754
- Джанджакомо Венерозо — Gian Giacomo Veneroso 1754—1756
- Джованни Джакомо Гримальди — Giovanni Giacomo Grimaldi 1756—1758
- Маттео Францони — Matteo Franzoni 1758—1760
- Аугусто Ломеллини — Agostino Lomellini 1760—1762
- Родольфо Джулио Бриньоле Сале — Rodolfo Giulio Brignole Sale 1762—1764
- Франко-Мария делла Ровере — Francesco Maria Della Rovere 1765—1767
- Марчелло Дураццо — Marcello Durazzo 1767—1769
- Джамбаттиста Негроне — Giovanni Battista Negrone 1769—1771
- Джамбаттиста Камбиасо — Giovanni Battista Cambiaso 1771—1773
- Фердинандо Спинола — Ferdinando Spinola 1773—1773
- Пьерфранко Гримальди — Pier Franco Grimaldi 1773—1775
- Бризио Джустиниани — Brizio Giustiniani 1775—1777
- Джузеппе Ломеллини — Giuseppe Lomellini 1777—1779
- Джакомо-Мария Бриньоле — Giacomo Maria Brignole 1779—1781
- Марко-Антонио Джентиле — Marco Antonio Gentile 1781—1783
- Джамбаттиста Айроли — Giovanni Battista Airoli (1783—1785)
- Джан-Карло Паллавичино — Gian Carlo Pallavicino (1785—1787)
- Раффаэлле Де Феррари — Raffaele De Ferrari (1787—1789)
- Алераме-Мария Паллавичини — Alerame Maria Pallavicini (1789—1791)
- Микелеанджело Камбиасо — Michelangelo Cambiaso (1791—1793)
- Джузеппе-Мария Дориа — Giuseppe Maria Doria (1793—1795)
- Джакомо-Мария Бриньоле — Giacomo Maria Brignole 1795—1797 (последний дож)
Лигурийская республика: с 1797 по 1805 год
- [www.worldstatesmen.org/Italy_states.htm#Genoa Worldstatesmen.org. Italy_states. Genoa. (англ.)]
Аннексия в составе Французской Италии: с 1805 по 1814 год
нет данных
Президент: с 1814 по 1815 год
|
Напишите отзыв о статье "Список генуэзских дожей"
Отрывок, характеризующий Список генуэзских дожей
– Ну, как вам, капитан Тушин, не стыдно? – продолжал штаб офицер, – вам бы, кажется, как артиллеристу надо пример показывать, а вы без сапог. Забьют тревогу, а вы без сапог очень хороши будете. (Штаб офицер улыбнулся.) Извольте отправляться к своим местам, господа, все, все, – прибавил он начальнически.Князь Андрей невольно улыбнулся, взглянув на штабс капитана Тушина. Молча и улыбаясь, Тушин, переступая с босой ноги на ногу, вопросительно глядел большими, умными и добрыми глазами то на князя Андрея, то на штаб офицера.
– Солдаты говорят: разумшись ловчее, – сказал капитан Тушин, улыбаясь и робея, видимо, желая из своего неловкого положения перейти в шутливый тон.
Но еще он не договорил, как почувствовал, что шутка его не принята и не вышла. Он смутился.
– Извольте отправляться, – сказал штаб офицер, стараясь удержать серьезность.
Князь Андрей еще раз взглянул на фигурку артиллериста. В ней было что то особенное, совершенно не военное, несколько комическое, но чрезвычайно привлекательное.
Штаб офицер и князь Андрей сели на лошадей и поехали дальше.
Выехав за деревню, беспрестанно обгоняя и встречая идущих солдат, офицеров разных команд, они увидали налево краснеющие свежею, вновь вскопанною глиною строящиеся укрепления. Несколько баталионов солдат в одних рубахах, несмотря на холодный ветер, как белые муравьи, копошились на этих укреплениях; из за вала невидимо кем беспрестанно выкидывались лопаты красной глины. Они подъехали к укреплению, осмотрели его и поехали дальше. За самым укреплением наткнулись они на несколько десятков солдат, беспрестанно переменяющихся, сбегающих с укрепления. Они должны были зажать нос и тронуть лошадей рысью, чтобы выехать из этой отравленной атмосферы.
– Voila l'agrement des camps, monsieur le prince, [Вот удовольствие лагеря, князь,] – сказал дежурный штаб офицер.
Они выехали на противоположную гору. С этой горы уже видны были французы. Князь Андрей остановился и начал рассматривать.
– Вот тут наша батарея стоит, – сказал штаб офицер, указывая на самый высокий пункт, – того самого чудака, что без сапог сидел; оттуда всё видно: поедемте, князь.
– Покорно благодарю, я теперь один проеду, – сказал князь Андрей, желая избавиться от штаб офицера, – не беспокойтесь, пожалуйста.
Штаб офицер отстал, и князь Андрей поехал один.
Чем далее подвигался он вперед, ближе к неприятелю, тем порядочнее и веселее становился вид войск. Самый сильный беспорядок и уныние были в том обозе перед Цнаймом, который объезжал утром князь Андрей и который был в десяти верстах от французов. В Грунте тоже чувствовалась некоторая тревога и страх чего то. Но чем ближе подъезжал князь Андрей к цепи французов, тем самоувереннее становился вид наших войск. Выстроенные в ряд, стояли в шинелях солдаты, и фельдфебель и ротный рассчитывали людей, тыкая пальцем в грудь крайнему по отделению солдату и приказывая ему поднимать руку; рассыпанные по всему пространству, солдаты тащили дрова и хворост и строили балаганчики, весело смеясь и переговариваясь; у костров сидели одетые и голые, суша рубахи, подвертки или починивая сапоги и шинели, толпились около котлов и кашеваров. В одной роте обед был готов, и солдаты с жадными лицами смотрели на дымившиеся котлы и ждали пробы, которую в деревянной чашке подносил каптенармус офицеру, сидевшему на бревне против своего балагана. В другой, более счастливой роте, так как не у всех была водка, солдаты, толпясь, стояли около рябого широкоплечего фельдфебеля, который, нагибая бочонок, лил в подставляемые поочередно крышки манерок. Солдаты с набожными лицами подносили ко рту манерки, опрокидывали их и, полоща рот и утираясь рукавами шинелей, с повеселевшими лицами отходили от фельдфебеля. Все лица были такие спокойные, как будто всё происходило не в виду неприятеля, перед делом, где должна была остаться на месте, по крайней мере, половина отряда, а как будто где нибудь на родине в ожидании спокойной стоянки. Проехав егерский полк, в рядах киевских гренадеров, молодцоватых людей, занятых теми же мирными делами, князь Андрей недалеко от высокого, отличавшегося от других балагана полкового командира, наехал на фронт взвода гренадер, перед которыми лежал обнаженный человек. Двое солдат держали его, а двое взмахивали гибкие прутья и мерно ударяли по обнаженной спине. Наказываемый неестественно кричал. Толстый майор ходил перед фронтом и, не переставая и не обращая внимания на крик, говорил:
– Солдату позорно красть, солдат должен быть честен, благороден и храбр; а коли у своего брата украл, так в нем чести нет; это мерзавец. Еще, еще!
И всё слышались гибкие удары и отчаянный, но притворный крик.
– Еще, еще, – приговаривал майор.
Молодой офицер, с выражением недоумения и страдания в лице, отошел от наказываемого, оглядываясь вопросительно на проезжавшего адъютанта.
Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.
Но ружья остались заряжены, бойницы в домах и укреплениях так же грозно смотрели вперед и так же, как прежде, остались друг против друга обращенные, снятые с передков пушки.
Объехав всю линию войск от правого до левого фланга, князь Андрей поднялся на ту батарею, с которой, по словам штаб офицера, всё поле было видно. Здесь он слез с лошади и остановился у крайнего из четырех снятых с передков орудий. Впереди орудий ходил часовой артиллерист, вытянувшийся было перед офицером, но по сделанному ему знаку возобновивший свое равномерное, скучливое хождение. Сзади орудий стояли передки, еще сзади коновязь и костры артиллеристов. Налево, недалеко от крайнего орудия, был новый плетеный шалашик, из которого слышались оживленные офицерские голоса.
Действительно, с батареи открывался вид почти всего расположения русских войск и большей части неприятеля. Прямо против батареи, на горизонте противоположного бугра, виднелась деревня Шенграбен; левее и правее можно было различить в трех местах, среди дыма их костров, массы французских войск, которых, очевидно, большая часть находилась в самой деревне и за горою. Левее деревни, в дыму, казалось что то похожее на батарею, но простым глазом нельзя было рассмотреть хорошенько. Правый фланг наш располагался на довольно крутом возвышении, которое господствовало над позицией французов. По нем расположена была наша пехота, и на самом краю видны были драгуны. В центре, где и находилась та батарея Тушина, с которой рассматривал позицию князь Андрей, был самый отлогий и прямой спуск и подъем к ручью, отделявшему нас от Шенграбена. Налево войска наши примыкали к лесу, где дымились костры нашей, рубившей дрова, пехоты. Линия французов была шире нашей, и ясно было, что французы легко могли обойти нас с обеих сторон. Сзади нашей позиции был крутой и глубокий овраг, по которому трудно было отступать артиллерии и коннице. Князь Андрей, облокотясь на пушку и достав бумажник, начертил для себя план расположения войск. В двух местах он карандашом поставил заметки, намереваясь сообщить их Багратиону. Он предполагал, во первых, сосредоточить всю артиллерию в центре и, во вторых, кавалерию перевести назад, на ту сторону оврага. Князь Андрей, постоянно находясь при главнокомандующем, следя за движениями масс и общими распоряжениями и постоянно занимаясь историческими описаниями сражений, и в этом предстоящем деле невольно соображал будущий ход военных действий только в общих чертах. Ему представлялись лишь следующего рода крупные случайности: «Ежели неприятель поведет атаку на правый фланг, – говорил он сам себе, – Киевский гренадерский и Подольский егерский должны будут удерживать свою позицию до тех пор, пока резервы центра не подойдут к ним. В этом случае драгуны могут ударить во фланг и опрокинуть их. В случае же атаки на центр, мы выставляем на этом возвышении центральную батарею и под ее прикрытием стягиваем левый фланг и отступаем до оврага эшелонами», рассуждал он сам с собою…
Всё время, что он был на батарее у орудия, он, как это часто бывает, не переставая, слышал звуки голосов офицеров, говоривших в балагане, но не понимал ни одного слова из того, что они говорили. Вдруг звук голосов из балагана поразил его таким задушевным тоном, что он невольно стал прислушиваться.
– Нет, голубчик, – говорил приятный и как будто знакомый князю Андрею голос, – я говорю, что коли бы возможно было знать, что будет после смерти, тогда бы и смерти из нас никто не боялся. Так то, голубчик.
Другой, более молодой голос перебил его:
– Да бойся, не бойся, всё равно, – не минуешь.
– А всё боишься! Эх вы, ученые люди, – сказал третий мужественный голос, перебивая обоих. – То то вы, артиллеристы, и учены очень оттого, что всё с собой свезти можно, и водочки и закусочки.
И владелец мужественного голоса, видимо, пехотный офицер, засмеялся.
– А всё боишься, – продолжал первый знакомый голос. – Боишься неизвестности, вот чего. Как там ни говори, что душа на небо пойдет… ведь это мы знаем, что неба нет, a сфера одна.
Опять мужественный голос перебил артиллериста.
– Ну, угостите же травником то вашим, Тушин, – сказал он.
«А, это тот самый капитан, который без сапог стоял у маркитанта», подумал князь Андрей, с удовольствием признавая приятный философствовавший голос.
– Травничку можно, – сказал Тушин, – а всё таки будущую жизнь постигнуть…
Он не договорил. В это время в воздухе послышался свист; ближе, ближе, быстрее и слышнее, слышнее и быстрее, и ядро, как будто не договорив всего, что нужно было, с нечеловеческою силой взрывая брызги, шлепнулось в землю недалеко от балагана. Земля как будто ахнула от страшного удара.
В то же мгновение из балагана выскочил прежде всех маленький Тушин с закушенною на бок трубочкой; доброе, умное лицо его было несколько бледно. За ним вышел владетель мужественного голоса, молодцоватый пехотный офицер, и побежал к своей роте, на бегу застегиваясь.
Князь Андрей верхом остановился на батарее, глядя на дым орудия, из которого вылетело ядро. Глаза его разбегались по обширному пространству. Он видел только, что прежде неподвижные массы французов заколыхались, и что налево действительно была батарея. На ней еще не разошелся дымок. Французские два конные, вероятно, адъютанта, проскакали по горе. Под гору, вероятно, для усиления цепи, двигалась явственно видневшаяся небольшая колонна неприятеля. Еще дым первого выстрела не рассеялся, как показался другой дымок и выстрел. Сраженье началось. Князь Андрей повернул лошадь и поскакал назад в Грунт отыскивать князя Багратиона. Сзади себя он слышал, как канонада становилась чаще и громче. Видно, наши начинали отвечать. Внизу, в том месте, где проезжали парламентеры, послышались ружейные выстрелы.
Лемарруа (Le Marierois) с грозным письмом Бонапарта только что прискакал к Мюрату, и пристыженный Мюрат, желая загладить свою ошибку, тотчас же двинул свои войска на центр и в обход обоих флангов, надеясь еще до вечера и до прибытия императора раздавить ничтожный, стоявший перед ним, отряд.
«Началось! Вот оно!» думал князь Андрей, чувствуя, как кровь чаще начинала приливать к его сердцу. «Но где же? Как же выразится мой Тулон?» думал он.
Проезжая между тех же рот, которые ели кашу и пили водку четверть часа тому назад, он везде видел одни и те же быстрые движения строившихся и разбиравших ружья солдат, и на всех лицах узнавал он то чувство оживления, которое было в его сердце. «Началось! Вот оно! Страшно и весело!» говорило лицо каждого солдата и офицера.
Не доехав еще до строившегося укрепления, он увидел в вечернем свете пасмурного осеннего дня подвигавшихся ему навстречу верховых. Передовой, в бурке и картузе со смушками, ехал на белой лошади. Это был князь Багратион. Князь Андрей остановился, ожидая его. Князь Багратион приостановил свою лошадь и, узнав князя Андрея, кивнул ему головой. Он продолжал смотреть вперед в то время, как князь Андрей говорил ему то, что он видел.
Выражение: «началось! вот оно!» было даже и на крепком карем лице князя Багратиона с полузакрытыми, мутными, как будто невыспавшимися глазами. Князь Андрей с беспокойным любопытством вглядывался в это неподвижное лицо, и ему хотелось знать, думает ли и чувствует, и что думает, что чувствует этот человек в эту минуту? «Есть ли вообще что нибудь там, за этим неподвижным лицом?» спрашивал себя князь Андрей, глядя на него. Князь Багратион наклонил голову, в знак согласия на слова князя Андрея, и сказал: «Хорошо», с таким выражением, как будто всё то, что происходило и что ему сообщали, было именно то, что он уже предвидел. Князь Андрей, запихавшись от быстроты езды, говорил быстро. Князь Багратион произносил слова с своим восточным акцентом особенно медленно, как бы внушая, что торопиться некуда. Он тронул, однако, рысью свою лошадь по направлению к батарее Тушина. Князь Андрей вместе с свитой поехал за ним. За князем Багратионом ехали: свитский офицер, личный адъютант князя, Жерков, ординарец, дежурный штаб офицер на энглизированной красивой лошади и статский чиновник, аудитор, который из любопытства попросился ехать в сражение. Аудитор, полный мужчина с полным лицом, с наивною улыбкой радости оглядывался вокруг, трясясь на своей лошади, представляя странный вид в своей камлотовой шинели на фурштатском седле среди гусар, казаков и адъютантов.