Список глав государств в 1971 году

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

В списке перечислены лидеры государств по состоянию на 1971 год. В том случае, если ведущую роль в государстве играет коммунистическая партия, указан как де-юре глава государства — председатель высшего органа государственной власти, так и де-факто — глава коммунистической партии.

В список не включены главы ассоциированных государств и автономных территорий. Если в 1971 году в каком-либо государстве произошла смена руководителя, в списке указываются оба из них. В случае если государство сменило флаг, указываются также оба флага.

Справа от текста даются изображения политиков, впервые пришедших к власти в 1971 году.

Точные даты смены правлений даются только для 1971 года. Прочие года смены власти даны ссылками на соответствующие списки глав государств и правительств по годам.

Цветом выделены страны, в которых в данном году произошли смены власти вследствие следующих событий:

  • Страны, получившие независимость и новообразованные государства;
  • Военный переворот, революция, всеобщее восстание;
  • Президентские выборы;
  • парламентские выборы, парламентский кризис;
  • Смерть одного из руководителей страны;
  • Иные причины.




Значимые события

Для государств и их лидеров этот год отмечен следующими событиями:


Ниже представлен список глав государств по состоянию на 1971 год.

Список глав государств в 1970 году1971 годСписок глав государств в 1972 годуСписок глав государств по годам

См. также: | Список религиозных лидеров в 1971 году | Список колониальных губернаторов в 1971 году


Список глав государств и правительств стран мира в 1971 году


Флаг Государство Правители и даты правления Изображение
АвстралияАвстралийский Союз
(Commonwealth of Australia)
Королева Елизавета II1952)
Генерал-губернатор Пол Хэзлак (19691974)
Премьер-министры:
* Джон Грей Гортон (19681971)[пр 1]
* Уильям Макмэхон (10 марта 1971 года1972)[пр 2]
[43]
АвстрияАвстри́йская Респу́блика
(Republik Österreich)
Федеральный президент Франц Йозеф Йонас (19651974)[пр 3]
Федеральный канцлер Бруно Крайский (19701983) [пр 4][44]
АлбанияНародная Республика Албания
(Republika Popullore Shqipërisë)
Первый секретарь Центрального Комитета Албанской Партии Труда Энвер Ходжа (19441985)
Председатель Президиума Народного Собрания Хаджи Леши (19531982)
Председатель Совета министров Мехмет Шеху (19541981)[45]
АлжирАлжирская Народная Демократическая Республика
(الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية‎‎ )
Председатель Революционного совета Хуари Бумедьен (19651978) [46]
АндорраКня́жество Андо́рра
(Principat d’Andorra, Principado de Andorra, Principauté d’Andorre)
Сокнязья:
Жорж Помпиду (19691974) (Франция);

* Рамон Малья Каль (19691971) (Испания)
* Жоан Марти-и-Аланис (30 января 1971 года2003) (Испания)
Первый синдик Генерального совета (англ.) Франциск Эскуде Ферреро (19661972) [47]
Аргентина Аргенти́нская Респу́блика
(República Argentina)
Президенты:
* Роберто Марсело Левингстон Лаборда (19701971)[пр 5]
* Алехандро Агустин Лануссе Гелли (22 марта 1971 года1973) [пр 6][48]
АфганистанКоролевство Афганистан
(پادشاهي افغانستان‎)
Король Мухаммед Захир-Шах (19331973)
Премьер-министры:
* Нур Ахмад Эттемади (19671971)[пр 7]
* Абдул Захир (5 июля 1971 года1972)[пр 8][49]
Бангладеш Наро́дная Респу́блика Бангладе́ш
(গণপ্রজাতন্ত্রী বাংলাদেশ)
Восточный Пакистан, провозгласивший независимость 10 апреля 1971 года.
Президент Муджибур Рахман (11 апреля 1971 года1972)[пр 9]
И.О. президента Саид Назрул Ислам (11 апреля 1971 года1972)[пр 10]
Премьер-министр Таджуддин Ахмед (11 апреля 1971 года1972)[пр 11] [50]
БахрейнКоролевство Бахрейн
(مملكة البحرين‎‎)
Формально получил независимость 15 августа 1971 года.
Хаким Иса ибн Салман аль-Халифа (19611999)
Председатель Государственного совета Халифа ибн Салман аль-Халифа (19701971)
Премьер-министр Халифа ибн Салман аль-Халифа16 августа 1971 года)[51]
БельгияКороле́вство Бе́льгия
(Koninkrijk België, Royaume de Belgique)
Король Бодуэн I (19511993)
Премьер-министр Гастон Эйскенс (19681973) [пр 12][52]
Республика Берег Слоновой Кости
(‎‎République de Côte d'Ivoire)
Президент Феликс Уфуэ-Буаньи (19601993)[53]
БирмаБирманский союз
(Union of Burma)
Председатель Революционного совета У Не Вин (19621974)
Премьер-министр У Не Вин (19621974)[54]
БолгарияНародная Республика Болгария
(Народна Република България)
Первый секретарь Центрального Комитета Болгарской Коммунистической Партии Тодор Живков (19541989)
Председатели Государственного Совета
* Георгий Трайков (19641971)[пр 13]
* Тодор Живков (7 июля 1971 года1989)
Председатели Совета министров:
* Тодор Живков (19621971)[пр 14]
* Станко Тодоров (8 июля 1971 года1981)[пр 15][55]
БоливияРеспублика Боливия
(República de Bolivia)
Президенты:
* Хуан Хосе Торрес Гонсалес (19701971)[пр 16]
* Уго Бансер Суарес (22 августа 1971 года1978)[пр 17][56]
БотсванаРеспублика Ботсвана
(Republic of Botswana, Lefatshe la Botswana)
Президент Серетсе Кхама (19661980)[57]
БразилияСоединённые Штаты Бразилии
(República dos Estados Unidos do Brasil)
Эмилиу Гаррастазу Медиси (19691974)[58]
Бруней
(Brunei)
Султан Муда Хассанал Болкиах Муизаддин Ваддаулах4 октября 1967 года)
БурундиРеспублика Бурунди
(République du Burundi)
Президент Мишель Мичомберо (19661976)[59]
БутанКоролевство Бута́н
(འབྲུག་ཡུལ་)
Король Джигме Дорджи Вангчук (19521972)[60]
Ватикан
(Status Civitatis Vaticanæ)
Суверен (Папа Римский) Павел VI (19631978)
Председатель Папской комиссии по делам государства-града Ватикана Жан-Мари Вийо (19691979)
Святой Престол
Государственный секретарь Святого Престола Жан-Мари Вийо (19691979)[61]
Великобритания Соединённое Короле́вство Великобрита́нии и Се́верной Ирла́ндии
(United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland)
Королева Елизавета II1952)
Премьер-министр Эдвард Ричард Джордж Хит (19701974)[62]
Венгрия Венгерская Народная Республика
(Magyar Népköztársaság)
Первый секретарь Венгерской Социалистической Рабочей Партии Янош Кадар (19561988)
Председатель Президиума ВНР Пал Лошонци (19671987)
Председатель Совета министров Йенё Фок (19671975)[63]
ВенесуэлаРеспублика Венесуэла
(República de Venezuela)
Президент Рафаэль Кальдера Родригес (19691974)[64]
Верхняя ВольтаРеспублика Верхняя Вольта
(République de Haute-Volta)
Президент Сангуле Ламизана (19661980)
Премьер-министр Жерар Канго Уэдраого (13 февраля 1971 года1974)[пр 18][65]
Демократическая Республика Вьетнам
('Việt Nam Dân Chủ Cộng Hòa')
Первый секретарь ЦК Партии трудящихся Вьетнама Ле Зуан (19601986)
Президент Демократической Республики Вьетнам Тон Дык Тханг (19691980)[пр 19]
Премьер-министр Фам Ван Донг (19551987)[66]
Республика Вьетнам
(Việt Nam Cộng Hòa)
Президент Нгуен Ван Тхьеу (19651975)[пр 20]
Премьер-министр Чан Тхиен Кхием (19691975)[66]

Временное революционное правительство Республики Южный Вьетнам
(Chính phủ Cách mạng lâm thời Cộng hoà miền Nam Việt Nam)
(в г. Тэйнинь)[пр 21]
Председатель Консультативного совета Нгуен Хыу Тхо (19691976)
Председатель правительства Хюинь Тянь Фат (19691976)[66]
ГабонГабонская республика
(République gabonaise)
Президент Альбер Бернар Бонго (19672009)[67]
ГаитиРеспублика Гаити
(République d’Haïti)
Президенты:
* Франсуа Дювалье (19571971)[пр 22]
* Жан-Клод Дювалье (22 апреля 1971 года1986)[пр 23] [пр 24][68]
ГайанаРеспублика Гайана
(Republic of Guyana)
Президент Артур Раймонд Чжун (19701980)
Премьер-министр (англ.) Форбс Бернхэм (19661980)[69]
ГамбияРеспублика Гамбия
(Republic of the Gambia)
Президент Дауда Кайраба Джавара (19701994)[70]
ГанаРеспублика Гана
(Republic of Ghana)
Президент Эдвард Акуфо-Аддо (19701972)
Премьер-министр Кофи Абрефа Бусиа (19691972)[71]
Гватемала Респу́блика Гватема́ла
(República de Guatemala)
Президент Карлос Мануэль Арана Осорио (19701974)[72]
ГвинеяГвине́йская Респу́блика
(République de Guinée)
Президент Ахмед Секу Туре (19581984)[73]
Германская Демократическая Республика (ГДР)
(Deutsche Demokratische Republik)
Первые секретари Социалистической Единой Партии Германии:
* Вальтер Ульбрихт (19501971)[пр 25]
* Эрих Хонеккер (3 мая 1971 года1989)[пр 26]
Председатель Государственного совета Вальтер Ульбрихт (19601973)[пр 27]
Председатель Совета министров Вилли Штоф (19641973)[74]
ГондурасРеспублика Гондура́с
(República de Honduras)
Президенты:
* Освальдо Энрике Лопес Арельяно (19631971)[пр 28]
* Рамон Эрнесто Крус Уклес (7 июня 1971 года1972)[пр 29] [17]
Греция Королевство Греция
(Βασίλειον τῆς Ἑλλάδος)
Король Константин II (19641973)
Регент Георгиос Зойтакис (19671972)
Премьер-министр Георгиос Пападопулос (19671973)[75]
ДагомеяРеспублика Дагомея
(République du Dahomey)
Председатель Президентского совета Юбер Мага (19701972)[76]
ДанияКоролевство Дания
(Kongeriget Danmark)
Король Фредерик IX (19471972)
Премьер-министры:
* Хилмар Баунсгор (19681971)[пр 30]
* Йенс Отто Краг (11 октября 1971 года1972)[пр 31][77]
Доминиканская Республика
(República Dominicana)
Президент Хоакин Балагер Рикардо (19661978)[78]
ЕгипетОбъединённая Арабская Республика
(الجمهورية العربية المتحدة), с 2 сентября 1971 года — Арабская Республика Египет
(جمهوريّةمصرالعربيّة)
Президент Анвар Садат (19701981)
Премьер-министр Махмуд Фавзи (19701972)[пр 32] [79]
КонгоДемократическая Республика Конго
(République Démocratique du Congo), с 27 октября 1971 года —Республика Заир
(République du Zaïre)
Президент Мобуту Сесе Секо[пр 33] (19651997)[80]
ЗамбияРеспублика Замбия
(Republic of Zambia)
Президент Кеннет Каунда (19641991)[81]
Западный Берлин
(West-Berlin, West Berlin, Berlin-Ouest)
Получил статус независимого от ФРГ города-государства в соответствии с Четырёхсторонним соглашением по Западному Берлину от 3 сентября 1971 года.
Правящий бургомистр Клаус Щюц (3 сентября 1971 года1977)[пр 34][74]
Израиль Государство Израиль
(מדינת ישראל‎,)
Президент Залман Шазар (19631973)
Премьер-министр Голда Меир (19691974)[82]
ИндияРеспу́блика И́ндия
(भारत गणराज्य)
Президент Варахагири Венката Гири (19691974)
Премьер-министр Индира Приядаршини Ганди (19661977)[83]
ИндонезияРеспу́блика Индоне́зия
(Republik Indonesia)
Президент Сухарто (19671998)[84]
Иордания Иорданское Хашимитское Королевство
(المملكة الأردنية الهاشمية‎‎)
Король Хусейн I (19521999)[пр 35]
Премьер-министры:
* Васфи ат-Телль (19701971)[пр 36]
* Ахмед аль-Лаузи (29 ноября 1971 года1973)[пр 37] [85]
ИракРеспублика Ирак (الجمهورية العراقية‎‎) Президент Ахмед Хасан аль-Бакр (19681979)
Премьер-министр Ахмед Хасан аль-Бакр (19681979)[86]
ИранШаханшахское Государство Иран
(دولت شاهنشاهی ایرا)
Шахиншах Мохаммед Реза Пехлеви (19411979)
Премьер-министр Амир Аббас Ховейда (19651977)[пр 38][87]
ИрландияРеспу́блика Ирла́ндия
(Poblacht na hÉireann)
Президент Имон де Валера (19591973)
Премьер-министр Джон Мэри Линч (19661973)[88]
Исландия Республика Исландия
(Lýðveldið Ísland)
Президент Кристиан Эльдьяурн (19681980)
Премьер-министры:
* Йоханн Хафстейн (19701971)[пр 39]
* Олафур Йоханнессон (13 июля 1971 года1974)[пр 40] [89]
Испания Государство Испания
(Estado de España)
Каудильо Франсиско Франко (19361975)
Председатель правительства Франсиско Франко (19361973)[90]
ИталияИталья́нская Респу́блика
(Repubblica Italiana)
Президенты :
* Джузеппе Сарагат (19641971) [пр 41]
* Джованни Леоне (29 декабря 1971 года1978)[пр 42]
Председатель Совета министров Эмилио Коломбо (19701972) [91]
ЙеменЙеменская Арабская Республика (ЙАР)
( الجمهوريّة العربية اليمنية)
Президент (англ.) Абдель Рахман аль-Арьяни (19671974)
Премьер-министры (англ.) :
* Мохсен Ахмед аль-Айни (19701971)
* Абдул Салам Сабра (25 февраля3 мая 1971 года)
* Ахмед Мухаммед Нуман (3 мая20 июля 1971 года)
* Хасан аль-Амри (2429 августа 1971 года)
* Мохсен Ахмед аль-Айни (18 сентября 1971 года1972)[92]
ЙеменНародная Демократическая Республика Йемен (НДРЙ)
( جمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية‎‎)
Председатель Президентского совета (англ.) Салем Рубейя Али (19691978)
Премьер-министры (англ.) :
* Мухаммед Али Хейтам (19691971) [пр 43]
* Али Насер Мухаммед (2 августа 1971 года1985)[пр 44][92]
КамбоджаКоролевство Камбоджа
(Preăh Réachéanachâkr Kâmpŭchea), с 9 октября 1970 — Кхмерская Республика
Глава государства Чен Хенг (19701972)
Премьер-министры:
* Лон Нол (19691971)[пр 45]
* Сисоват Сирик Матак (6 мая 1971 года1972)[пр 46]

Премьер-министр Королевского правительства национального единства Камбоджи
(រាជរដ្ឋាភិបាលរួបរួមជាតិកម្ពុជា, в г. Пекин, КНР) Пенн Нут (19701976)[14]
КамерунФедеративная Республика Камерун
(République fédérale du Cameroun)
Президент Амаду Ахиджо (19601982)[93]
Канада
(Canada)
Королева Елизавета II1952)
Генерал-губернатор Роланд Мичнер (19671974)
Премьер-министр Пьер Эллиот Трюдо (19681979)[94]
Катар Государство Катар
( دولة قطر)
Британский протекторат, получивший независимость 1 сентября 1971 года.
Эмир Ахмед бен Али Аль Тани (1 сентября 1971 года1972)[пр 47]
Премьер-министр Халифа бен Хамад Аль Тани (1 сентября 1971 года1995)[пр 48][95]
КенияРеспублика Кения
(Republic of Kenya).
Президент Джомо Кениата (19641978)[96]
КипрРеспублика Кипр
(Κυπριακή Δημοκρατία, Kıbrıs Cumhuriyeti)
Президент архиепископ Макариос III (19601974)[97]
Китайская Народная Республика
(中華人民共和國)
Председатель ЦК КПК Мао Цзэдун (19431976)
Исполняющие обязанности Председателя КНР
Дун Биу (19681975)
Сун Цинлин (19681972)
Премьер Государственного совета (англ.) Чжоу Эньлай (19491975)[98]
Китайская Республика (Тайвань)
(中華民國)
Президент Чан Кайши (19501975)
Председатель Исполнительного Юаня Янь Шиакань (19631972)[98]
Колумбия Респу́блика Колу́мбия
(República de Colombia)
Президент Мисаэль Пастрана Борреро (19701974)[99]
Конго (Браззавиль) Народная Республика Конго
(République populaire du Congo)
Президент Мариан Нгуаби (19691977)[100]
Корейская Народно-Демократическая Республика (КНДР)
(조선 민주주의 인민 공화국, 朝鮮民主主義人民共和國)
Генеральный секретарь Центрального Комитета Трудовой партии Кореи Ким Ир Сен (19661994)
Председатель Президиума Верховного народного собрания Чхве Ён Гон (19571972)
Председатель Кабинета министров Ким Ир Сен (19471972)[101][101]
КореяРеспублика Корея
(대한민국)
Президент Пак Чон Хи (19631979)[пр 49]
Премьер-министры:
* Пак Ту Чжин (19701971)[пр 50]
* Ким Джон Пхиль (4 июня 1971 года1975)[пр 51][16]
Коста-РикаРеспублика Коста-Рика
(República de Costa Rica)
Президент Хосе Фигерес Феррер (19701974)[102]
Куба Респу́блика Ку́ба
(República de Cuba)
Первый секретарь Центрального Комитета Коммунистической партии Кубы Фидель Кастро ( 19652011)
Президент Освальдо Дортикос Торрадо (19591976)
Премьер-министр Революционного правительства (англ.) Фидель Кастро Рус (19591976) [103]
КувейтГосударство Кувейт
(دولة الكويت‎‎)
Эмир (англ.) Сабах ас-Салем аль-Мубарак ас-Сабах (19651977)
Премьер-министр Джабер аль-Ахмед аль-Джабер ас-Сабах (19651978)[104]
Лаос Королевство Лаос
(ພຣະຣາຊອານາຈັກລາວ)
Король Саванг Ватхана (19591975)
Премьер-министр Суванна Фума (19621975)[105]
ЛесотоКоролевство Лесото
(Kingdom of Lesotho, Muso oa Lesotho)
Король Мошвешве II (19701990)
Премьер-министр Леабуа Джонатан (англ.) (19661986)[106]
ЛиберияРеспублика Либерия
(Republic of Liberia)
Президенты:
* Уильям Табмен (19431971) [пр 52]
* Уильям Ричард Толберт (23 июля 1971 года1980)[пр 53][107]
ЛиванЛиванская Республика
(الجمهورية اللبنانية‎‎)
Президент Сулейман Франжье (19701976)
Премьер-министр Саиб Салам (19701973)[108]
ЛивияЛивийская Арабская Республика
(الجمهورية العربية الليبية )
Председатель Совета революционного командования Муаммар Каддафи (19691977)
Премьер-министр Муаммар Каддафи (19701972)[109]
ЛихтенштейнКня́жество Лихтенште́йн
(Fürstentum Liechtenstein)
Князь Франц Иосиф II (19381989)
Премьер-министр Альфред Хильбе (19701974)[110]
ЛюксембургВели́кое Ге́рцогство Люксембу́рг
(Grand-Duchе́ de Luxemburg, Groussherzogtum Lëtzebuerg)
Великий герцог Жан (19642000)
Премьер-министр Пьер Вернер (19591974)[111]
Маврикий
(Mauritius, Maurice)
Королева Елизавета II (19681992)
Генерал-губернатор Артур Леонард Уильямс (19681972)
Премьер-министр Сивусагур Рамгулам (19681982)[112]
МавританияИсламская Республика Мавритания
(الجمهورية الإسلامية الموريتانية‎‎)
Глава государства Моктар Ульд Дадда (19601978)[пр 54][113]
МадагаскарМальгашская Республика
(République malgache)
Президент Филибер Циранана (19601972)[114]
МалавиРеспу́блика Малави
(Republic of Malawi)
Президент Хэстингс Камузу Банда (19661994)[пр 55][115]
МалайзияФедерация Малайзия
(Federation of Malaysia)
Янг ди-Пертуан Агонг Абдул Халим Муадзам Шах (19701975)
Премьер-министр Абдул Разак бин Хуссейн (19701976)[116]
МалиРеспублика Мали
(République du Mali)
Глава государства Мусса Траоре (19691991)[117]
Мальта
(Malta)
Королева Елизавета II ( 19521974)
Генерал-губернаторы:
* Морис Генри Дорман (19641971)[пр 56]
* Энтони Джозеф Мамо (22 июня 1971 года1974)[пр 57]
Премьер-министры:
* Джордж Борг Оливер (19641971)[пр 58]
* Доминик Минтофф (21 июня 1971 года1984)[пр 59][19]
МароккоКоролевство Марокко
(‎‎المملكة المغربية)
Король (англ.) Хасан II (19611999)
Премьер-министры:
* Ахмед Лараки (19691971)[пр 60]
* Мохаммед Карим Ламрани (6 августа 1971 года1972)[пр 61][118]
Мексика Мексика́нские Соединённые Шта́ты
(Estados Unidos Mexicanos)
Президент Луис Эчеверриа Альварес (19701976)[119]
Монако Кня́жество Мона́ко
(Principauté de Monaco)
Князь Ренье III (19492005)
Государственный министр Франсуа-Дидье Греж (19691972) [120]
МонголияМонгольская Народная Республика (МНР)
(Бугд Найрамдах Монгол Ард Улс)
Первый секретарь Центрального Комитета Монгольской Народно-Революционной Партии Юмжагийн Цэдэнбал (19581984)
Председатель Президиума Великого Народного Хурала Жамсарагийн Самбу (19541972)
Председатель Совета министров Юмжагийн Цэдэнбал (19521974)[121]
НауруРеспублика Науру
(Ripublik Naoero)
Президент Хаммер Де Робурт (19681976)[122]
НепалКоролевство Непал
(Nepal Adhirajya)
Король (англ.) Махендра (19551972)
Премьер-министры:
* Махендра (19701971)
* Кирти Нидхи Биста (13 апреля 1971 года1973)[пр 62][123]
НигерРеспу́блика Нигер
(République du Niger)
Президент Амани Диори (19601974)[124]
НигерияФедеративная Республика Нигерия
(Federal Republic of Nigeria)
Президент Якубу Говон (19661975) [125]
НидерландыКороле́вство Нидерла́ндов
(Koninkrijk der Nederlanden)
Королева Юлиана (19481980)
Премьер-министры:
* Петрус Йозеф де Йонг (19671971)[пр 63]
* Баренд Виллем Бисхёвел (6 июля 1971 года1973)[пр 64][126]
НикарагуаРеспу́блика Никара́гуа
(República de Nicaragua)
Президент Анастасио Сомоса Дебайле (19671972)[127]
Новая Зеландия
(New Zealand)
Королева Елизавета II1952)
Генерал-губернатор Артур Эспи Поррит (19671972)
Премьер-министр Кит Джон Холиок (19601972)[128]
НорвегияКоролевство Норвегия
(Kongeriket Norge)
Король Улаф V (19571991)
Премьер-министры:
* Пер Бортен (19651971)[пр 65]
* Трюгве Браттели (17 марта 1971 года1972)[пр 66][129]
Объединённые Арабские Эмираты
(الإمارات العربية المتحدة)
Британские протектораты, получившие независимость 2 декабря 1971 года.
Президент Зайд ибн Султан Аль Нахайян (2 декабря 1971 года2004)[пр 67]
Премьер-министр Мактум ибн Рашид аль-Мактум (2 декабря 1971 года1979)[пр 68][130]
ОманСултанат Оман
(سلطنة عُمان‎)
Султан (англ.) Кабус бен Саид1970)
Премьер-министр Тарик ибн Таймур (19701972)[131]
ПакистанИсламская Республика Пакистан
(اسلامی جمہوریہ پاکِستان)
Президенты:
* Ага Мухаммед Яхья Хан (19691971)[пр 69]
* Зульфикар Али Бхутто (20 декабря 1970 года1973)[пр 70] [132]
ПанамаРеспублика Панама
(República de Panamá)
Главнокомандующий Национальной гвардией Омар Эфраин Торрихос Эррера (19691981)
Председатель Временной хунты Деметрио Лакас (англ.) (19691972)[133]
Парагвай Респу́блика Парагва́й
(República del Paraguay)
Президент Альфредо Стресснер (19541989)[134]
ПеруРеспу́блика Перу́
(República del Perú)
Президент Хуан Веласко Альварадо (19681975)
Председатель Революционного правительства Вооружённых сил Эрнесто Монтанье Санчес (19681973) [135]
ПольшаПольская Народная Республика
(Polska Rzeczpospolita Ludowa)
Первый секретарь Центрального Комитета Польской объединённой рабочей партии Эдвард Герек (19701980)
Председатель Государственного совета Юзеф Циранкевич (19701972)
Председатель Совета министров Пётр Ярошевич (19701980)[136]
ПортугалияПортуга́льская Респу́блика
(República Portuguesa)
Президент Америку Томаш (19581974)
Премьер-министр Марселу Каэтану (19681974)[137]
РодезияРеспу́блика Родезия
(Republic of Rhodesia)
Самопровозглашённое государство
Президент Клиффорд Уолтер Дюпон (19701975)
Премьер-министр Ян Смит (19651979)[138]
РуандаРеспу́блика Руанда
(République du Rwanda)
Президент Грегуар Кайибанда (19621973)[139]
РумынияРумынская Народная Республика
(Republica Populară Romînă)
Генеральный секретарь Румынской коммунистической партии Николае Чаушеску (19651989)
Председатель Государственного совета Николае Чаушеску (19671974)
Председатель Совета министров Ион Георге Маурер (19611974)[140]
СальвадорРеспублика Эль-Сальвадор
(República de El Salvador)
Президент Фидель Санчес Эрнандес (19671972)[141]
СамоаЗападное Самоа
(Western Samoa)
О ле Ао О ле Мало Малиетоа Танумафили II Сусуга (19622007)
Премьер-министр Тупуа Тамасесе Леалонфи IV (19701973)[142]
Сан-МариноСветлейшая Республика Сан-Марино
(Serenissima Repubblica di San Marino)
Капитан-регенты:
* Симоне Россини и Джузеппе Лонфернини (19701 апреля 1971 года)
* Луиджи Лонфернини и Аттилио Монтанари (1 апреля1 октября 1971 года)
* Федерико Караттони и Марино Вагнетти (1 октября 1971 года1972)[143]
Саудовская АравияКоролевство Сау́довская Ара́вия
(المملكة العربية السعودية‎‎)
Король Фейсал ибн Абдель Азиз Аль Сауд (19641975)
Премьер-министр Фейсал ибн Абдель Азиз Аль Сауд (19621975)[144]
Свазиленд — Короле́вство Сва́зиле́нд
(Kingdom of Swaziland, Umbuso weSwatini)
Король Собуза II (19681982)
Премьер-министр Макосини Дламини (19681976)[145]
СенегалРеспу́блика Сенегал
(République du Sénégal)
Президент Леопольд Седар Сенгор (19601980)
Премьер-министр Абду Диуф (19701980)[146]
СингапурРеспу́блика Сингапур
(Republic of Singapore, Republik Singapura)
Президенты :
* Йо Гим Сен (19651970) [пр 71]
* Бенджамин Генри Шиерс (2 января 1971 года1981)[пр 72]
Премьер-министр Ли Куан Ю (19651990)[1]
СирияСирийская Арабская Республика
( الجمهورية السورية)
Президенты:
* Саид Ахмед Хасан аль-Хатыб (19701971)[пр 73]
* Хафез Асад (22 февраля 1971 года2000)[пр 74]
Премьер-министры:
* Хафез Асад (19701971)
* Абд ар-Рахман Хлейфауи (3 апреля 1971 года1972)[пр 75][147]
Союз Советских Социалистических Республик (СССР) Первый секретарь Центрального Комитета Коммунистической Партии Советского Союза Леонид Ильич Брежнев (19641982)
Председатель Президиума Верховного Совета СССР Николай Викторович Подгорный (19651977)
Председатель Совета Министров СССР Алексей Николаевич Косыгин (19641980)[148]
Соединённые Штаты Америки
(United States of America)
Президент Ричар Милхауз Никсон (19691974)[149]
СомалиСомалийская Демократическая Респу́блика
(الجمهورية الديمقراطية الصومالية, Jamhuuriyadda Dimuqraadiga Soomaaliya)
Президент Мохамед Сиад Барре (19691991)[150]
СуданДемократическая Республика Судан
(جمهورية السودان الديمُقراطية)
Председатель Революционного совета Джафар Мухаммед Нимейри (19691971)
Президент Джафар Мухаммед Нимейри (12 октября 1971 года1986)[пр 76]
Премьер-министр (англ.) Джафар Мухаммед Нимейри (19691976)[151]
Сьерра-Леоне
(Sierra Leone),
с 19 апреля 1971 года — Республика Сьерра-Леоне
(Republic of Sierra Leone)
Королева Елизавета II (19521971)
Генерал-губернаторы:
* Бандже Теджан-Си (19681971)[пр 77]
* Кристофер Окоро Коле (1921 апреля 1971 года)
Исполнительный президент Сиака Пробин Стивенс (21 апреля 1971 года1985)[пр 78]
Премьер-министры (англ.) :
* Сиака Пробин Стивенс (19681971)
* Сори Ибрахим Корома (21 апреля 1971 года1975)[пр 79][152]
ТаиландКоролевство Таиланд
(ราชอาณาจักรไทย)
Король Пхумипон Адульядет1946)
Премьер-министр Таном Киттикачон (19631973)[пр 80][153]
ТанзанияОбъединённая Республика Танзания
(United Republic of Tanganyika)
Президент Джулиус Ньерере (19641985)[154]
ТогоТоголезская Респу́блика
(République togolaise)
Президент (англ.) Этьен Эйадема (19672005)[155]
ТонгаКороле́вство То́нга
(Puleʻanga Fakatuʻi ʻo Tonga)
Король Тауфа’ахау Тупоу IV (19652006)
Премьер-министр Фатафехи Ту'ипелехаке (англ.) (19651991)[156]
Тринидад и Тобаго
(Trinidad and Tobago)
Королева Елизавета II (19521976)
Генерал-губернатор Соломон Хочой (19621972)
Премьер-министр Эрик Юстас Уильямс (19621981)[157]
ТунисТунисская Республика
(الجمهورية التونسية‎)
Президент Хабиб Бургиба (19571987)
Премьер-министр Хеди Амара Нуира (19701980)[158]
ТурцияТуре́цкая Респу́блика
(Türkiye Cumhuriyeti)
Президент Джевдет Сунай (19661973)
Премьер-министры:
* Сулейман Демирель (19651971)[пр 81]
* Исмаил Нихат Эрим (19 марта 1971 года1972)[пр 82][159]
УгандаРеспублика Уганда
(Republic of Uganda, Jamhuri ya Uganda)
Президенты:
* Аполло Милтон Оботе (19661971)[пр 83]
* Иди Амин Дада (25 января 1971 года1979)[пр 84][160]
УругвайВосто́чная Респу́блика Уругва́й
(República Oriental del Uruguay)
Президент Хорхе Пачеко Ареко (19671972)[161]
Федеративная Республика Германия (ФРГ)
(Bundesrepublik Deutschland)
Федеральный президент Густав Вальтер Хайнеман (19691974)
Федеральный канцлер Вилли Брандт (19691974)[74]
Фиджи
(Fiji, Viti, Fidzi)
Королева Елизавета II (19701987)
Генерал-губернатор Роберт Сидней Фостер (19701973)
Премьер-министр Камисесе Мара (19701987)[162]
ФилиппиныРеспублика Филиппины
(Republika ng Pilipinas)
Президент Фердинанд Эдралин Маркос (19651986[163]
Финляндия Финля́ндская Респу́блика
(Suomen tasavalta)
Президент Урхо Кекконен (19561981)
Премьер-министры:
* Ахти Калле Самули Карьялайнен (19701971)[пр 85]
* Тейво Энсио Аура (29 октября 1971 года1972)[пр 86][164]
ФранцияФранцу́зская Респу́блика
(République française).
Президент Жорж Помпиду (19691974)
Премьер-министр Жак Шабан-Дельмас (19691972)[165]
ЦейлонДоминион Цейлон
(Dominion of Ceylon)
Королева Елизавета II (19521972)
Генерал-губернатор Уильям Гопаллава (19621972)
Премьер-министр Сиримаво Ратватте Диас Бандаранаике (19701977)[166]
Центральноафриканская Республика
(République Centrafricainé)
Президент Жан-Бедель Бокасса (19661976)
Председатель правительства Жан-Бедель Бокасса (19661976) [167]
Чад - Республика Чад
(République du Chad)
Президент Франсуа Томбалбай (19601975)
Премьер-министр Франсуа Томбалбай (19601975)[168]
ЧехословакияЧехословацкая Социалистическая Республика
(Československá republika)
Первый секретарь Центрального Комитета Коммунистической Партии Чехословакии Густав Гусак (19691987)
Президент Людвик Свобода (19681975)
Председатель Совета министров Любомир Штроугал (19701988)[169]
Чили Респу́блика Чи́ли
(República de Chile)
Президент Сальвадор Альенде Госсенс (19701973)[170]
ШвейцарияШвейца́рская Конфедера́ция
(Schweizerische Eidgenossenschaft, Confédération suisse, Confederazione Svizzera)
Федеральный совет:
Людвиг фон Моос (195931 декабря 1971 года)
Роже Бонвен (19621973)
Нелло Челио (19661973)
Рудольф Гнеги 19651979) — Президент
Ханс-Петер Чуди (19591973)
Пьер Грабер (19691978)
Курт Фурглер (8 декабря 1971 года1986)[171]
ШвецияКоролевство Швеция
(Konungariket Sverige)
Король Густав VI Адольф (19501973)
Премьер-министр Улоф Пальме (19691976)[172]
ЭквадорРеспу́блика Эквадо́р
(República del Ecuador)
Президент Хосе Мария Веласко Ибарра (19681972)[173]
Экваториальная ГвинеяРеспу́блика Экваториальная Гвинея
(República de Guinea Ecuatorial)
Президент Франсиско Масиас Нгема Бийого (19681979)[174]
ЭфиопияЭфиопская империя
(የኢትዮጵያ ንጉሠ ነገሥት መንግሥተ)
Император Хайле Селассие I (19301974)
Премьер-министр (англ.) Аклилоу Абте-Вольд (19611974)[175]
Югославия Социалистическая Федеративная Республика Югославия
(Социjалистичка Федеративна Република Југославија)
Генеральный секретарь Союза коммунистов Югославии Иосип Броз Тито (19461980)
Президент (англ.) Иосип Броз Тито (19531980)
Председатели Союзного Исполнительного Веча:
* Митя Рибичич (19691971)[пр 87]
* Джемал Биедич (30 июля 1971 года1977)[пр 88][176]
Южно-Африканская Республика
(Republic of South Africa, Republick van Suid-Afrika)
Государственный президент Якобус Йоханнес Фуше (19681975)
Премьер-министр Балтазар Йоханнес Форстер (19661978)[177]
Ямайка (Jamaica) Королева Елизавета II1952)
Генерал-губернатор Клиффорд Кэмпбелл (19621973)
Премьер-министр Хью Лоусон Ширер (19671972)[178]
Япония
(日本)
Император Хирохито (19261989)
Премьер-министр Эйсаку Сато (19641972)[179]

Напишите отзыв о статье "Список глав государств в 1971 году"

Комментарии

  1. Лидер Либеральной партии. Подал в отставку после конфликта с министром обороны Д.Фрейзером, в 1975 году сложил полномочия депутата парламента. Скончался в 2002 году в Сиднее в возрасте 90 лет.
  2. Представитель Либеральной партии, министр иностранных дел с 1969 года. Возраст - 63 года. Окончил Сиднейский университет, юрист. С 1951 года занимал министерские посты.
  3. Переизбран 25 апреля 1971 года на второй шестилетний срок, до 9 июня 1977 года.
  4. Остался на посту после победы Социалистической партии на выборах 10 октября 1971 года.
  5. Военный, бригадный генерал. Скончался в 1995 году в Буэнос-Айресе в возрасте 81 года.
  6. Военный, генерал-лейтенант, командующий сухопутными войсками с 1968 года. Возраст - 52 года. В 1938 году окончил военный колледж, служил в армии. В 1951 году приговорён к тюремному сроку за участие в заговоре, но после свержения президента Х.Д.Перона вернулся на службу. Был военным атташе в Мексике, заместителем начальника военной академии. Участник переворота 1970 года. Принёс присягу 26 марта 1971 года.
  7. Ушел в отставку после критики в парламенте экономической деятельности правительства, отправлен послом в Италию. С 1974 года был послом в СССР, затем в Пакистане. Расстрелян в 1979 году в Кабуле в возрасте 58 лет.
  8. Посол в Италии с 1969 года. Возраст – 62 года. Окончил Колумбийский университет в США, вёл там врачебную практику. В 1943 году вернулся в Афганистан, работал в больницах Кабула. С 1950 года заместитель министра здравоохранении, в 1955-58 и 1964-65 министр здравоохранения, затем посол в Пакистане. В 1961-64 и 1965-69 годах Председатель Народного собрания.
  9. Председатель партии Народная лига с 1966 года и парламентского большинства в Национальном собрании Пакистана после выборов 1970 года. 25 марта 1971 года арестован и помещён в тюрьму в Западном Пакистане. Заочно избран президентом Учредительной ассамблеей в деревне Баддьянаттала, переименованной в Муджибнагар. В течение всего года находился в заключении. Возраст – 51 год. Окончил Калькуттский исламский колледж и Университет Дакки, участник исламского студенческого движения. В 1949 году вступил в Народную лигу, в 1954 избран депутатом Законодательного собрания Восточного Пакистана. Член провинциального правительства (1956-58) После переворота 1958 года неоднократно подвергался арестам, в 1966-69 годах находился в заключении.
  10. Заместитель лидера парламентского большинства в Национальном собрании Пакистана с 1970 года. Назначен Учредительной ассамблеей в Муджибнагаре. Возраст – ок. 46 лет. Юрист, в 1952 году вступил в Народную лигу, подвергался арестам.
  11. Генеральный секретарь Народной лиги с 1966 года, депутат национального собрания Пакистана с 1970 года. После ареста Муджибура Рахмана бежал в Индию, назначен главой правительства Учредительной ассамблеей. Вскоре правительство переехало из Муджибнагара в Калькутту. Возраст - 45 лет. Окончил университет Дакки, юрист, экономист. В 1943 году вступил в Мусульманскую лигу, в 1949 году стал одним из основателей Народной лиги. После переворота 1958 года неоднократно подвергался арестам за оппозиционную деятельность, в 1966-69 годах находился в заключении. 22 декабря 1971 года, после поражения Пакистана в Индо-пакистанской войне, правительство переехало в Дакку. 30 декабря реорганизовал кабинет.
  12. Сохранил пост после досрочных выборов 7 ноября 1971 года.
  13. Сохранил пост председателя Народного собрания (до 1972 года), 1-й заместитель Председателя Госсовета до 1974 года. Скончался в 1975 году в Софии в возрасте 76 лет.
  14. Оставил пост согласно решению пленума ЦК БКП 6 июля после принятия новой Конституции 18 мая 1971 года и проведения выборов в Народное собрание 27 июня 1971 года.
  15. Член Политбюро ЦК БКП, секретарь ЦК БКП с 1966 года. Назначен 1-й сессией Народного собрания по рекомендации пленума ЦК БКП от 6 июля. Возраст – 50 лет. С 1936 года в коммунистическом движении, участник Сопротивления и восстания 9 сентября 1944 года. Работал в партийных структурах, в 1952-57 министр земледелия. С 1959 года кандидат в члены Политбюро, заместитель председателя Совета министров, председатель Государственной плановой комиссии, с 1961 года член Политбюро. В 1962 году выведен из Политбюро и снят с поста в правительстве, оставшись представителем в СЭВ.
  16. Военный, генерал. 19 августа 1971 года против правительства выступили части в Санта-Крусе, 22 августа, после начала боёв в столице, скрылся в посольстве Перу. Эмигрировал в Чили, затем в Аргентину. Погиб в 1976 году в Буэнос-Айресе в результате взрыва автомобиля в возрасте ок. 56 лет.
  17. Военный, полковник, бывший начальник Военного училища в Ла-Пасе (1970-71). Пришёл к власти в результате переворота. Возраст – 45 лет. Получил военное образование в Боливии, Аргентине и США. Был министром образования (1964-65), военным атташе в США (1967-69). Участник переворота 1970 года, сторонник Рохелио Миранды. 11 января 1971 года предпринял попытку переворота, после провала скрылся в посольстве Парагвая, эмигрировал. В августе 1971 года тайно вернулся в страну, 19 августа арестован в Санта-Крусе, то вызвало антиправительственное восстание. Освобождён, 21 августа вошёл в состав сформированного в Санта-Крусе триумвирата вместе с генералом Хайме Флорентино Мендиетой и полковником Андресом Селичем. 22 августа 1971 года в Ла-Пасе провозглашён президентом и сформировал правительство.
  18. Лидер и основатель партии Вольтийский демократический союз. Назначен на вновь учреждённый пост премьер-министра в связи с вступлением в силу новой Конституцией от 14 июня 1970 года. Сформировал «правительство переходного периода» с участием военных. Возраст – 46 лет. Окончил Высшую школу Террасон де Фужер в Бамако, служил в колониальной администрации Французского Судана и Верхней Вольты. Член Большого совета Французской Западной Африки, депутат национального собрания Франции. После получения страной независимости посол в Великобритании (1960-66).
  19. В апреле 1971 года переизбран на 4 года, до 1975 года.
  20. 3 октября 1971 года переизбран на очередные 4 года, до 31 октября 1975 года.
  21. Официально. Фактически большую часть времени находилось за пределами Южного Вьетнама, именовало себя «правительством в изгнании».
  22. Пожизненный президент. По итогам референдума 14 июня 1966 года. Скончался 21 апреля 1971 года в Порт-о-Пренсе в возрасте 64 лет после болезни.
  23. Сын Франсуа Дювалье. Назначен наследником президента 31 января 1971 года. Пожизненный президент. Возраст – 19 лет. Окончил Новый коллеж «Bird» и католической коллеж Сен-Луи де Гонзага в Порт-о-Пренсе, изучал право в Университете Гаити.
  24. Официально обратился на майском пленуме ЦК СЕПГ с просьбой освободить его от партийной должности по возрасту. Для него был учреждён почётный пост Председателя СЕПГ.
  25. Член Политбюро ЦК СЕПГ с 1950 года, секретарь ЦК СЕПГ с 1958 года (курировал вопросы безопасности), член Национального совета обороны с 1960 года. Избран майским пленумом ЦК СЕПГ, 24 июля также избран Народной палатой председателем Национального совета обороны. Возраст - 58 лет. Член германского комсомола с 1926 года, член Коммунистической партии с 1929 года, в 1930 году прошёл обучение в Школе Коммунистического интернационала молодёжи в Москве. На комсомольской работе в Сааре, в 1935 году арестован гестапо и приговорён к 10 годам тюрьмы. Освобождён в 1945 году, с 1946 года член ЦК КПГ (затем СЕПГ), председатель Союза свободной немецкой молодёжи (до 1955).
  26. 29 ноября 1971 года переизбран Народной палатой нового созыва на очередной 4-летний срок, до 1975 года.
  27. Военный, полковник. Истёк шестилетний срок полномочий. Передал власть конституционно избранному президенту. В 1972 году вернулся к власти в ходе военного переворота.
  28. Член Верховного суда с 1949 года. Избран на президентских выборах 28 марта 1971 года, победив Хорхе Буэсо Ариаса от Либеральной партии. Срок полномочий – 6 лет, до 7 июня 1977 года. Возраст – 68 лет. Юрист, был послом в Сальвадоре (1946-48), представителем в Международном суде в Гааге (1958-60), преподавал в Центральном университете Гондураса.
  29. Представитель партии Радикальная Венстре, возглавлял коалиционный кабинет (Радикальная Венстре, Венстре - Либеральная партия и Консервативная народная партия). Ушёл в отставку после поражения коалиции на парламентских выборах 21 сентября 1971 года. В 1977 году покинул пост председателя партии, возглавил правление газеты «Politiken». Скончался в 1989 году в Копенгагене в возрасте 69 лет.
  30. Председатель Социал-демократической партии, победившей на выборах 21 сентября 1971 года. Сформировал однопартийный кабинет. Премьер-министр в 1962-68 годах.
  31. 14 мая 1971 года сформировал новый кабинет после политического кризиса и отставки ряда минситров.
  32. До октября 1971 года именовался Жозеф Дезире Мобуту
  33. Правящий бургомистр с 1967 года, представитель Социал-демократической партии Германии. Возраст – 44 года. В период Второй мировой войны служил в вермахте, в 1945 году тяжело ранен в Италии. После демобилизации возглавил троцкистскую группу, затем перешёл в СДПГ, обучался в США. Депутат Бундестага ФРГ (1957-62), Бундесрата (1962-66), статс-секретарь министерства иностранных дел ФРГ (1966-67). В 1967 году сменил правящего бургомистра Генриха Альберца, ушедшего в отставку после убийства полицией студента Бонно Онезорга.
  34. В апреле 1971 года избежал свержения по время попытки военного переворота.
  35. Расстрелян 28 ноября 1971 года членами палестинской организации в Каире в возрасте ок. 52 лет.
  36. Министр финансов с 1970 года, назначен на пост после убийства В. ат-Телля. Возраст – ок. 46 лет. Окончил Багдадский университет, работал преподавателем. С 1953 года работа в службе королевского протокола, был начальником королевского протокола. В 1961 году избран депутатом парламента, в 1963 назначен помощником начальника королевской канцелярии, в 1964 году - государственным министром. В 1965-70 годах - сенатор.
  37. В сентябре 1971 года сформировал новое правительство после парламентских выборов 9 июля.
  38. Лидер Партии независимости. Ушёл в отставку после поражения партии на выборах 13 июня 1971 года. В 1973 году оставил пост лидера партии. Скончался в 1980 году в возрасте 64 лет.
  39. Председатель Прогрессивной партии с 1968 года. Сформировал коалиционный кабинет (Прогрессивная партия, Народный союз и Организация свободомыслящих и левых). Возраст – 58 лет. Окончил Рейкьявикский университет, изучал право в Копенгагене и Стокгольме, юрист. С 1947 года преподавал в Рейкьявикском университете, с 1959 года депутат Альтинга.
  40. Социал-демократ. Истёк семилетний срок полномочий. С 29 декабря 1971 года пожизненный сенатор. Скончался в 1988 году в Риме в возрасте 89 лет.
  41. Представитель Христианско-демократической партии. Избран 24 декабря 1971 года парламентом в 23 туре голосования (начиная с 9 декабря), набрав 518 голосов из 996. Возраст – 63 года. Премьер-министр в 1963-66 и 1968 годах.
  42. Министр обороны с 1969 года, член Исполкома Генерального руководства Национального фронта с 1970 года. Возраст – ок. 27 лет. Получил средне образование, преподавал в школе, участвовал в партизанской войне за независимость. После провозглашения НРЮЙ – губернатор Второй провинции (1967-69), министр местного самоуправления и сельского хозяйства (1969).
  43. Оставил пост по болезни, но сохранил реальную. Власть в стране. 20 октября 1971 года взял на себя всё полноту власти, ввёл чрезвычайное положение и преобразовал Национальное собрание в Учредительное собрание.
  44. Принц, двоюродный брат принца Сианука, генерал-лейтенант, один из организаторов переворота 1970 года. Назначен «полномочным премьер-министром» в связи с болезнью Лон Нола. Возраст – 57 лет. С 1930 года служил во французской колониальной администрации, после получения независимости был министром обороны. Находился в оппозиции Сиануку, в 1960-х годах отправлен послом в Китай, затем на Филиппины и в Японию.
  45. Второй сын эмира Али бен Абдуллы Аль Тани, наследник престола с 1949 года, эмир с 24 октября 1960 года после отречения отца. Возраст – ок. 51 года.
  46. Наследный принц с 1960 года, сын наследника престола Хамада Абдаллы Аль Тани, премьер-министр с 29 мая 1970 года. Возраст – ок. 39 лет. Окончил Королевский военный колледж в Сандхёрсте (Великобритания), был командующим силами безопасности, министром образования, министром финансов, министром нефти и др.
  47. 27 апреля 1971 года переизбран на третий четырёхлетний срок, до 17 декабря 1975 года, победив Ким Тэ Чжуна от Новой демократической партии.
  48. Скончался в 1993 году в возрасте 84 лет.
  49. Возраст – 45 лет. Обучался в Сеульском национальном университете и Корейской военной академии. Участник Корейской войны (1950-53), подполковник. В 1960 году был арестован за участие в антиправительственном выступлении, но вскоре освобождён. В звании полковника участвовал в перевороте 1961 года, основатель и начальник Центрального разведывательного управления Кореи. С 1963 года занимался созданием правительственной Демократической республиканской партии. В 1968 году был снят со всех партийных и государственных постов.
  50. 4 мая 1971 года переизбран на 7-й четырёхлетний срок. Скончался 23 июля 1971 года в Лондоне во время операции на простате в возрасте 75 лет. Срок полномочий истекал в мае 1975 года.
  51. Вице-президент с 1951 года. Вступил на пост после смерти У.Табмена. Возраст – 58 лет. Окончил Либерийский колледж в Монровии, юрист, доктор гражданского права. Был инспектором казначейства (1936-43), председателем комиссии палаты представителей Законодательного собрания по финансовым вопросам (1943-51). Срок полномочий – до выборов 1975 года.
  52. 8 августа 1971 года переизбран на третий пятилетний срок, до 20 августа 1976 года.
  53. 6 июля 1971 года принёс присягу в качестве пожизненного президента.
  54. Отозван по требованию правительства Д.Минтофа. Скончался в 1993 году в возрасте 81 года.
  55. Председатель Верховного суда Мальты с 1957 года. Назначен по требованию лейбористского правительства, став первым мальтийцем на этом посту. До 5 июля исполнял обязанности губернатора. Возраст – 62 года. Юрист, доктор права, окончил Мальтийский университет. Работал королевским адвокатом, в 1955-57 годах был Генеральным прокурором Мальты.
  56. Лидер Националистической партии. Подал в отставку после её поражения на парламентских выборах 12-14 июня 1971 года. В 1976 году оставил пост лидера партии, сохранив место в парламенте. Скончался в 1980 году и Слиме в возрасте 69 лет.
  57. Лидер Лейбористской партии с 1949 года. Занял пост после победы на парламентских выборах 12-14 июня 1971 года. 16 июня сформировал кабинет. Возраст – 54 года. Обучался в католической духовной семинарии, Университете Мальты, Оксфордском университете. Занимал посты заместителя премьер-министра, министра общественных работ и реконструкции (1947-49), премьер-министра и министра финансов (1955-58).
  58. Ушёл в отставку после попытки военного переворота 10 июля 1971 года.
  59. Министр финансов и генеральный директор управления по исследованию и изучению участия государства в горнорудной промышленности с июля 1971 года. Возраст – 52 года. Экономист, окончил колледж в Фесе, занимался вопросами сельского хозяйства, торговли и промышленности. Был генеральным секретарём объединения производителей оливкового масла (1956-60), председателя Кредитного банка Марокко (1960-67), генерального директора государственного управления по добыче фосфатов (1967-71).
  60. Назначен после реорганизации правительства. 27 августа подал в отставку в знак протеста против назначения Р.П.Сингха в Национальный панчаят. 29 августа сформировал новый кабинет. Премьер-министр в 1969-70 годах.
  61. Представитель Католической народной партии. Возглавлял коалиционное правительство (Католическая народная партия, Антиреволюционная партия, Народная партия за свободу и демократию и Христианско-исторический союз). Ушёл в отставку после поражения коалиции на парламентских выборах 28-29 апреля 1971 года. В 1972 году заместитель председателя Государственного совета, в 1974 году избран мэром Эйндховена, а 1990 – глава дипломатической миссии в Ираке.
  62. Представитель Антиреволюционной партии, глава парламентской фракции с 1967 года. Сформировал коалиционный кабинет (Католическая народная партия, Антиреволюционная партия, Народная партия за свободу и демократию, Христианско-исторический союз и «Демократические социалисты-70»). Возраст – 51 год. Получил юридическое образование в Амстердаме, с 1941 года работал в сельскохозяйственных объединениях. В 1952-1963 секретарь, затем председатель Христианского союза крестьян и садоводов, в 1956 году избран в парламент. В 1963-67 годах заместитель премьер-министра и министр сельского хозяйства.
  63. Представитель Партии центра. Возглавлял коалиционное правительство (партии Хейре и Венстре, партия Центра и Христианская народная партия). Ушёл в отставку в результате правительственного кризиса вызванного разногласиями по вопросу о вхождении страны в ЕЭС. Скончался в 2005 году в Тронхейме в возрасте 91 года.
  64. Лидер Норвежской рабочей партии с 1965 года. Сформировал однопартийный кабинет. Возраст - 61 год. Начинал рассыльным, матросом, строительным рабочим, с 1934 года занимался журналистикой, занимал посты в молодёжной организацией НРП. В 1942-45 годах находился в немецких концлагерях. С 1945 года на партийной работе, затем занимал пост министра финансов (1951-60), министра транспорта и связи (1961-64).
  65. 17-й эмир Абу-Даби, правящий с 1966 года. Возраст – ок. 53 лет. Сын правителя Абу-Даби (1922-26) шейха Султана, после убийства которого скитался по Аравии. В 1946 году стал губернатором Аль-Айна.
  66. Наследный принц Дубая, возраст ок. 28 лет.
  67. Военный, генерал. 22 февраля 1971 года распустил правительство и передал власть на местах военной администрации, 22 марта отложил созыв Национального собрания, 25 марта начал репрессии против оппозиции. 23 ноября ввёл чрезвычайное положение, 3 декабря начал войну с Индией. Подал в отставку под давлением военного командования после поражения страны в войне и потери Восточного Пакистана. В 1972 году помещён под домашний арест. Скончался в 1980 году в Равалпинди в возрасте 63 лет.
  68. Председатель и основатель Партии пакистанского народа с 1967 года. Возраст – 43 года. Получил образование в США и Великобритании, юрист. С 1958 года занимал министерские посты, министр иностранных дел в 1963-66 годах. С ноября 1968 по февраль 1969 года находился в заключении.
  69. Продолжал занимать пост председателя парламента до 1989 года. Скончался в 1993 году в Сингапуте в возрасте 74 лет от рака лёгких.
  70. Канцлер Национального университета Сингапура. Избран парламентом 30 декабря 1970 года. Возраст – 64 года. Срок полномочий – 4 года, до 2 января 1975 года. Врач, окончил сингапурский Медицинский колледж Эдуарда VII.
  71. Передал власть реальному правителю генералу Х.Асаду, сохранив пост председателя Народного совета, избранного 16 февраля 1971 года. В декабре был избран премьер-министром Федерации Арабских Республик и оставил пост председателя парламента. В 1975 году выведен из состава Регионального руководства БААС. Скончался в 1982 году в Дамаске в возрасте ок.49 лет.
  72. Военный, дивизионный генерал. 22 февраля в связи с изменениями конституции стал исполняющим обязанности президента. На референдуме 12 марта был избран президентом и вступил в должность. Срок полномочий – 7 лет, до 12 марта 1978 года.
  73. Военный, дивизионный генерал. Министр внутренних дел и член Регионального руководства БААС с 1970 года. Возраст – ок. 41 года. Инженер бронетанковых войск. Занимал посты начальника автобронетанкового управления вооружённых сил начальника управления офицерских кадров министерства обороны.
  74. Избран на референдуме после попытки переворота и принятия временной Конституции от 13 августа 1971 года. Срок полномочий – 6 лет, до 12 октября 1977 года.
  75. Отстранён от должности и выехал в изгнание в Великобританию. Скончался в 200 году в возрасте 83 лет.
  76. После попытки военного переворота 23 марта 1971 года парламент страны принял 19 апреля решение о провозглашении республики. Избран парламентом на пост президента сроком на 5 лет, до 21 апреля 1976 года.
  77. Вице-президент с 19 апреля 1971 года, министр сельского хозяйства и природных ресурсов с 1968 года. Возраст – 51 год. Окончил кооперативный техникум во Фритауне, участвовал в кооперативном и профсоюзном движениях, занимался бизнесом, возглавлял Союз автотранспорта Сьерра-Леоне. В 1960 году вступил в партию Всенародный конгресс, в 1962 году избран в парламент. В 1968 году был министром торговли и промышленности. Близкий друг Сиаки Стивенса.
  78. 17 ноября 1971 года совершил военный переворот, отменил конституцию, распустил парламент и запретил политические партии.
  79. Лидер Партии справедливости. 12 марта армейское командование потребовало отставки правительства, обвинив его в неэффективности. В тот же день ушёл в отставку. В 1975 году вновь сформировал правительство.
  80. Деятель правого крыла Народно-республиканской партии, вышел из партии чтобы сформировать внепартийный кабинет по требованию военных. 25 марта завершил формирование правительства. Возраст – ок. 59 лет. Получил юридическое образование в Стамбуле и Париже, с 1939 года преподавал в университете Анкары. Депутат Меджлиса с 1945 года, занимал посты в НРП, был её генеральным секретарём. Был министром общественных работ (1948), заместителем премьер-министра (1949-50), членом Комиссии ООН по правам человека (1959-61), затем занимал парламентские должности от фракции НРП.
  81. Свергнут в ходе военного переворота 25 января 1971 года во время поездки на конференцию в Сингапур. Жил в эмиграции в Танзании. Вернулся на родину в 1980 году и вновь был избран президентом.
  82. Военный, генерал-майор, командующий вооружёнными силами с 1967 года. Пришёл к власти в результате переворота, глава государства и правительства, с 21 февраля 1971 года - президент. 2 февраля сформировал новое правительство. Возраст – ок. 46 лет. С 1946 года служил в британской колониальной армии, в 1962 году в звании капитана перешёл на службу в армию независимой Уганды. В 1964 году полковник, с 1966 года начальник штаба армии.
  83. Возглавлял коалиционное правительство (СДПФ, Партия Центра, Демократический союз народа Финляндии, Шведская народная партия и Либеральная народная партия). 17 марта 1971 год подал в отставку из-за межпартийных разногласий по экономической политике, 27 марта сформировал новый кабинет (СДПФ, Партия Центра, Шведская народная партия и Либеральная народная партия). 29 октября вновь подал в отставку из-за разногласий меду СДПФ и Партией центра по вопросу о ценах на сельхозпродукцию. Министр иностранных дел в 1972-75 годах, работал в Банке Финляндии, в 1982-83 годах был его генеральным директором. Скончался в 1990 году в Хельсинки в возрасте 67 лет.
  84. После роспуска парламента сформировал кабинет до досрочных выборов января 1972 года. Премьер-министр в 1970 году.
  85. В 1982 году избран Председателем Президиума ЦК СКЮ.
  86. председатель Скупщины Боснии и Герцеговины с 1967 года. Возраст – 54 года. Учился в Белградском университете, юрист. Участник партизанской войны. После 1945 года занимал партийные и государственные посты в Боснии и Герцеговине.

Источники

  1. 1 2 Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Singapore.html Singapore] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PGVZRiH Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  2. 1 2 Ежегодник БСЭ, 1972, с. 388.
  3. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 233.
  4. 1 2 3 Ежегодник БСЭ, 1972, с. 366.
  5. 1 2 3 4 Ежегодник БСЭ, 1972, с. 286.
  6. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 192.
  7. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 340.
  8. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 201.
  9. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 205.
  10. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 330.
  11. 1 2 Ежегодник БСЭ, 1972, с. 380.
  12. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 338.
  13. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 246.
  14. 1 2 Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Cambodia.html Cambodia] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYg9tvY Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  15. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 289.
  16. 1 2 Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Korea_South.htm#South South Korea] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYkANFB Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  17. 1 2 Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Honduras.htm Honduras] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYVXUJS Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  18. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 248.
  19. 1 2 Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Malta.htm Malta] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012.
  20. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 323.
  21. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 203.
  22. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 335.
  23. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 319.
  24. 1 2 Ежегодник БСЭ, 1972, с. 213.
  25. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 279.
  26. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 313.
  27. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 426.
  28. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 287.
  29. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 324.
  30. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 216.
  31. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 293.
  32. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 260.
  33. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 252.
  34. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 378.
  35. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 257.
  36. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 401-402.
  37. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 382.
  38. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 274.
  39. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 342.
  40. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 343.
  41. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 206.
  42. Ежегодник БСЭ, 1972, с. 285.
  43. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Australia.html Australia] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tTaFUIf Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  44. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Austria.html Austria] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tTaqvzY Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  45. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Albania.htm Albania] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tTbnKK2 Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  46. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Algeria.html Algeria] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PGcccU0 Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  47. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Andorra.html Andorra] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tTdCpkR Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  48. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Argentina.html Argentina] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tTeTFmQ Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  49. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Afghanistan.htm Afghanistan] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tTf73aI Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  50. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Bangladesh.html Bangladesh] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PG5QEUk Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  51. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Bahrain.html Bahrain] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tTgZ3Rc Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  52. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Belgium.html Belgium] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tThLQvG Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  53. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Cote_dIvorie.html Côte d'Ivoire] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/65PGfwlkG Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  54. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Myanmar.htm Myanmar (Burma)] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tTi5dzO Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  55. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Bulgaria.html Bulgaria] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tTizbmo Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  56. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Bolivia.html Bolivia] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tTjgY3z Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  57. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Botswana.html Botswana] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PGgR1YV Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  58. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Brazil.html Brazil] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tTknjbJ Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  59. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Burundi.html Burundi] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PGgynVE Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  60. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Bhutan.html Bhutan] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tTlqznW Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  61. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Vatican.html Vatican] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tTmOhpp Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  62. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/United_Kingdom.html United Kingdom] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tTmrhuT Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  63. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Hungary.htm Hungary] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tTncRTd Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  64. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Venezuela.html Venezuela] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tToPbZP Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  65. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Burkina_Faso.html Burkina Faso] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/65PGhkz18 Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  66. 1 2 3 Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Vietnam.html Vietnam] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tTp7b6W Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  67. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Gabon.html Gabon] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/65PGiS8Z8 Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  68. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Haiti.htm Haiti] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tTqS3lP Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  69. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Guyana.htm Guyana] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PMkiiHr Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  70. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Gambia.html The Gambia] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PGixltq Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  71. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Ghana.html Ghana] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tTrNX9r Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  72. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Guatemala.htm Guatemala] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYSursJ Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  73. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Guinea.html Guinea] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYTnUjc Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  74. 1 2 3 Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Germany.html Germany] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYUUH81 Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  75. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Greece.html Greece] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYW9QZH Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  76. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Benin.html Benin] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/65PGfBDDp Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  77. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Denmark.html Denmark] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYXR2RD Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  78. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Dominican_Republic.html Dominican Republic] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYXu1TO Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  79. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Egypt.html Egypt] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 9 апреля 2012.
  80. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Congo-Kinshasa.html Zair] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/65PGpEHWC Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  81. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Zambia.html Zambia] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PGq0wQ8 Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  82. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Israel.htm Israel] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYZ8YVj Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  83. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/India.htm India] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYZhVll Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  84. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Indonesia.htm Indonesia] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYbEgS8 Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  85. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Jordan.htm Jordan] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYbru8E Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  86. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Iraq.htm Iraq] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tTdl0O5 Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  87. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Iran.htm Iran] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYcO4E0 Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  88. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Ireland.htm Ireland] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYdO0FG Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  89. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Iceland.htm Iceland] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYdxLgR Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  90. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Spain.html Spain] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYeVSQL Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  91. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Italy.htm Italy] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYfYGH1 Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  92. 1 2 Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Yemen.html Yemen] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PGGKEMX Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  93. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Cameroon.html Cameroon] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/65PGrWZgq Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  94. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Canada.html Canada] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYh0iTH Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  95. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Qatar.htm Qatar] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PGIioWG Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  96. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Kenya.htm Kenya] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PGsKeCE Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  97. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Cyprus.html Cyprus] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/65PGJGnC6 Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  98. 1 2 Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/China.html China] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYhhT3x Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  99. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Colombia.html Colombia] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYifY9f Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  100. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Congo-Brazzaville.html Congo] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/65PLVPiDj Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  101. 1 2 Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Korea_North.htm North Korea] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYjdttm Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  102. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Costa_Rica.html Costa Rica] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYkn7nA Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  103. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Cuba.html Cuba] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYleCym Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  104. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Kuwait.htm Kuwait] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/65PGMUvNN Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  105. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Laos.htm Laos] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYmC351 Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  106. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Lesotho.htm Lesotho] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PLVxq01 Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  107. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Liberia.htm Liberia] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYmzTIR Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  108. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Lebanon.htm Lebanon] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYnVHYx Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  109. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Libya.htm Libya] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYo6izn Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  110. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Liechtenstein.htm Liechtenstein] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYoyzEl Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  111. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Luxembourg.htm Luxembourg] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYpYexD Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  112. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Mauritius.htm Mauritius] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PLYHXGH Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  113. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Mauritania.htm Mauritania] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/65PLZIFNT Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  114. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Madagascar.htm Madagascar] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/65PLZmgsR Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  115. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Malawi.htm Malawi] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PLaL65U Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  116. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Malaysia.htm Malaysia] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYq4fi2 Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  117. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Mali.htm Mali] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/65PLavK7k Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  118. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Morocco.htm Morocco] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYqdt4v Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  119. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Mexico.htm Mexico] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYrFhuH Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  120. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Monaco.htm Monaco] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYs7euV Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  121. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Mongolia.html Mongolia] (англ.)(недоступная ссылка — история). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012.
  122. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Nauru.html Nauru] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PFxmt3t Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  123. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Nepal.html Nepal] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYsk951 Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  124. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Niger.htm Niger] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/65PLdMA8z Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  125. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Nigeria.htm Nigeria] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/65PLdrway Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  126. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Netherlands.htm The Netherlands] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYtWeMP Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  127. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Nicaragua.htm Nicaragua] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYuFUPz Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  128. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/New_Zealand.htm New Zealand] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYuz6of Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  129. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Norway.htm Norway] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYvaQBi Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  130. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/United_Arab_Emirates.html United Arab Emirates] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PGSnklY Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  131. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Oman.html Oman] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYw9gQT Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  132. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Pakistan.htm Pakistan] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYwnZQn Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  133. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Panama.htm Panama] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYxNxrm Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  134. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Paraguay.html Paraguay] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYyJMZq Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  135. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Peru.htm Peru] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tYz8AKa Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  136. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Poland.htm Poland] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZ0Juzv Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  137. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Portugal.htm Portugal] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZ1VNii Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  138. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Zimbabwe.html Zimbabwe] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PRSk0ee Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  139. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Rwanda.htm Rwanda] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PLecYcL Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  140. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Romania.htm Romania] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZ2Bqsb Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  141. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/El_Salvador.html El Salvador] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZ37KhX Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  142. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Samoa.html Samoa] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PFx0OYs Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  143. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/San_Marino.html San Marino] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZ3ovMq Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  144. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Saudi_Arabia.htm Saudi Arabia] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZ4MxQZ Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  145. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Swaziland.html Swaziland] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PLft7EA Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  146. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Senegal.html Senegal] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/65PLh4OW9 Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  147. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Syria.html Syria] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 9 апреля 2012.
  148. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Russia.htm USSR] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZ67oRz Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  149. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/United_States.html United States of America] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZ7DcyP Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  150. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Somalia.html Somalia] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/65PLhroze Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  151. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Sudan.html Sudan] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZ84i9z Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  152. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Sierra_Leone.html Sierra Leone] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/65PLjcce2 Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  153. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Thailand.html Thailand] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZ8each Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  154. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Tanzania.html Tanzania] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/65PLkC6OM Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  155. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Togo.html Togo] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/65PLlWivu Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  156. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Tonga.html Tonga] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZ9GEWZ Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  157. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Trinidad.html Trinidad and Tobago] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PMfOGjJ Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  158. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Tunisia.html Tunisia] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZ9nDqi Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  159. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Turkey.html Turkey] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZAKqQj Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  160. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Uganda.html Uganda] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PLnqjQw Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  161. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Uruguay.html Uruguay] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZB4GMs Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  162. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Fiji Fiji] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PG1nraC Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  163. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Philippines.htm The Philippines] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZBzpjU Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  164. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Finland.html Finland] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZCjd7G Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  165. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/France.html France] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZDV1Bc Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  166. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Sri_Lanka.html Sri Lanka] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZEJcSC Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  167. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Central_African_Republic.html Central African Republic] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/65PLpGc0B Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  168. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Chad.html Chad] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/65PLqarf6 Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  169. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Czech_Republic.html Czechoslovakia] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZF6rEO Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  170. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Chile.html Chile] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZFiKU1 Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  171. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Switzerland.html Switzerland] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZGRDf4 Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  172. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Sweden.html Sweden] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZGzNVo Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  173. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Ecuador.html Ecuador] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZHXvID Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  174. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Equatorial_Guinea.html Equatorial Guinea] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PLr6qKP Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  175. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Ethiopia.html Ethiopia] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZIASqA Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  176. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Yugoslavia.html Yugoslavia] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZIoeZ4 Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  177. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/South_Africa.html#South-Africa South African Republic] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZJbYHb Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].
  178. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Jamaica.htm Jamaica] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/65PMgDXb0 Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  179. Ben Cahoon. [www.worldstatesmen.org/Japan.htm Japan] (англ.). World Statesmen.org. Проверено 2 декабря 2012. [www.webcitation.org/67tZKe0Ys Архивировано из первоисточника 24 мая 2012].

Литература

Отрывок, характеризующий Список глав государств в 1971 году


Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.
Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю.
– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.
Петя стал закрывать глаза и покачиваться.
Капли капали. Шел тихий говор. Лошади заржали и подрались. Храпел кто то.
– Ожиг, жиг, ожиг, жиг… – свистела натачиваемая сабля. И вдруг Петя услыхал стройный хор музыки, игравшей какой то неизвестный, торжественно сладкий гимн. Петя был музыкален, так же как Наташа, и больше Николая, но он никогда не учился музыке, не думал о музыке, и потому мотивы, неожиданно приходившие ему в голову, были для него особенно новы и привлекательны. Музыка играла все слышнее и слышнее. Напев разрастался, переходил из одного инструмента в другой. Происходило то, что называется фугой, хотя Петя не имел ни малейшего понятия о том, что такое фуга. Каждый инструмент, то похожий на скрипку, то на трубы – но лучше и чище, чем скрипки и трубы, – каждый инструмент играл свое и, не доиграв еще мотива, сливался с другим, начинавшим почти то же, и с третьим, и с четвертым, и все они сливались в одно и опять разбегались, и опять сливались то в торжественно церковное, то в ярко блестящее и победное.
«Ах, да, ведь это я во сне, – качнувшись наперед, сказал себе Петя. – Это у меня в ушах. А может быть, это моя музыка. Ну, опять. Валяй моя музыка! Ну!..»
Он закрыл глаза. И с разных сторон, как будто издалека, затрепетали звуки, стали слаживаться, разбегаться, сливаться, и опять все соединилось в тот же сладкий и торжественный гимн. «Ах, это прелесть что такое! Сколько хочу и как хочу», – сказал себе Петя. Он попробовал руководить этим огромным хором инструментов.
«Ну, тише, тише, замирайте теперь. – И звуки слушались его. – Ну, теперь полнее, веселее. Еще, еще радостнее. – И из неизвестной глубины поднимались усиливающиеся, торжественные звуки. – Ну, голоса, приставайте!» – приказал Петя. И сначала издалека послышались голоса мужские, потом женские. Голоса росли, росли в равномерном торжественном усилии. Пете страшно и радостно было внимать их необычайной красоте.
С торжественным победным маршем сливалась песня, и капли капали, и вжиг, жиг, жиг… свистела сабля, и опять подрались и заржали лошади, не нарушая хора, а входя в него.
Петя не знал, как долго это продолжалось: он наслаждался, все время удивлялся своему наслаждению и жалел, что некому сообщить его. Его разбудил ласковый голос Лихачева.
– Готово, ваше благородие, надвое хранцуза распластаете.
Петя очнулся.
– Уж светает, право, светает! – вскрикнул он.
Невидные прежде лошади стали видны до хвостов, и сквозь оголенные ветки виднелся водянистый свет. Петя встряхнулся, вскочил, достал из кармана целковый и дал Лихачеву, махнув, попробовал шашку и положил ее в ножны. Казаки отвязывали лошадей и подтягивали подпруги.
– Вот и командир, – сказал Лихачев. Из караулки вышел Денисов и, окликнув Петю, приказал собираться.


Быстро в полутьме разобрали лошадей, подтянули подпруги и разобрались по командам. Денисов стоял у караулки, отдавая последние приказания. Пехота партии, шлепая сотней ног, прошла вперед по дороге и быстро скрылась между деревьев в предрассветном тумане. Эсаул что то приказывал казакам. Петя держал свою лошадь в поводу, с нетерпением ожидая приказания садиться. Обмытое холодной водой, лицо его, в особенности глаза горели огнем, озноб пробегал по спине, и во всем теле что то быстро и равномерно дрожало.
– Ну, готово у вас все? – сказал Денисов. – Давай лошадей.
Лошадей подали. Денисов рассердился на казака за то, что подпруги были слабы, и, разбранив его, сел. Петя взялся за стремя. Лошадь, по привычке, хотела куснуть его за ногу, но Петя, не чувствуя своей тяжести, быстро вскочил в седло и, оглядываясь на тронувшихся сзади в темноте гусар, подъехал к Денисову.
– Василий Федорович, вы мне поручите что нибудь? Пожалуйста… ради бога… – сказал он. Денисов, казалось, забыл про существование Пети. Он оглянулся на него.
– Об одном тебя пг'ошу, – сказал он строго, – слушаться меня и никуда не соваться.
Во все время переезда Денисов ни слова не говорил больше с Петей и ехал молча. Когда подъехали к опушке леса, в поле заметно уже стало светлеть. Денисов поговорил что то шепотом с эсаулом, и казаки стали проезжать мимо Пети и Денисова. Когда они все проехали, Денисов тронул свою лошадь и поехал под гору. Садясь на зады и скользя, лошади спускались с своими седоками в лощину. Петя ехал рядом с Денисовым. Дрожь во всем его теле все усиливалась. Становилось все светлее и светлее, только туман скрывал отдаленные предметы. Съехав вниз и оглянувшись назад, Денисов кивнул головой казаку, стоявшему подле него.
– Сигнал! – проговорил он.
Казак поднял руку, раздался выстрел. И в то же мгновение послышался топот впереди поскакавших лошадей, крики с разных сторон и еще выстрелы.
В то же мгновение, как раздались первые звуки топота и крика, Петя, ударив свою лошадь и выпустив поводья, не слушая Денисова, кричавшего на него, поскакал вперед. Пете показалось, что вдруг совершенно, как середь дня, ярко рассвело в ту минуту, как послышался выстрел. Он подскакал к мосту. Впереди по дороге скакали казаки. На мосту он столкнулся с отставшим казаком и поскакал дальше. Впереди какие то люди, – должно быть, это были французы, – бежали с правой стороны дороги на левую. Один упал в грязь под ногами Петиной лошади.
У одной избы столпились казаки, что то делая. Из середины толпы послышался страшный крик. Петя подскакал к этой толпе, и первое, что он увидал, было бледное, с трясущейся нижней челюстью лицо француза, державшегося за древко направленной на него пики.
– Ура!.. Ребята… наши… – прокричал Петя и, дав поводья разгорячившейся лошади, поскакал вперед по улице.
Впереди слышны были выстрелы. Казаки, гусары и русские оборванные пленные, бежавшие с обеих сторон дороги, все громко и нескладно кричали что то. Молодцеватый, без шапки, с красным нахмуренным лицом, француз в синей шинели отбивался штыком от гусаров. Когда Петя подскакал, француз уже упал. Опять опоздал, мелькнуло в голове Пети, и он поскакал туда, откуда слышались частые выстрелы. Выстрелы раздавались на дворе того барского дома, на котором он был вчера ночью с Долоховым. Французы засели там за плетнем в густом, заросшем кустами саду и стреляли по казакам, столпившимся у ворот. Подъезжая к воротам, Петя в пороховом дыму увидал Долохова с бледным, зеленоватым лицом, кричавшего что то людям. «В объезд! Пехоту подождать!» – кричал он, в то время как Петя подъехал к нему.
– Подождать?.. Ураааа!.. – закричал Петя и, не медля ни одной минуты, поскакал к тому месту, откуда слышались выстрелы и где гуще был пороховой дым. Послышался залп, провизжали пустые и во что то шлепнувшие пули. Казаки и Долохов вскакали вслед за Петей в ворота дома. Французы в колеблющемся густом дыме одни бросали оружие и выбегали из кустов навстречу казакам, другие бежали под гору к пруду. Петя скакал на своей лошади вдоль по барскому двору и, вместо того чтобы держать поводья, странно и быстро махал обеими руками и все дальше и дальше сбивался с седла на одну сторону. Лошадь, набежав на тлевший в утреннем свето костер, уперлась, и Петя тяжело упал на мокрую землю. Казаки видели, как быстро задергались его руки и ноги, несмотря на то, что голова его не шевелилась. Пуля пробила ему голову.
Переговоривши с старшим французским офицером, который вышел к нему из за дома с платком на шпаге и объявил, что они сдаются, Долохов слез с лошади и подошел к неподвижно, с раскинутыми руками, лежавшему Пете.
– Готов, – сказал он, нахмурившись, и пошел в ворота навстречу ехавшему к нему Денисову.
– Убит?! – вскрикнул Денисов, увидав еще издалека то знакомое ему, несомненно безжизненное положение, в котором лежало тело Пети.
– Готов, – повторил Долохов, как будто выговаривание этого слова доставляло ему удовольствие, и быстро пошел к пленным, которых окружили спешившиеся казаки. – Брать не будем! – крикнул он Денисову.
Денисов не отвечал; он подъехал к Пете, слез с лошади и дрожащими руками повернул к себе запачканное кровью и грязью, уже побледневшее лицо Пети.
«Я привык что нибудь сладкое. Отличный изюм, берите весь», – вспомнилось ему. И казаки с удивлением оглянулись на звуки, похожие на собачий лай, с которыми Денисов быстро отвернулся, подошел к плетню и схватился за него.
В числе отбитых Денисовым и Долоховым русских пленных был Пьер Безухов.


О той партии пленных, в которой был Пьер, во время всего своего движения от Москвы, не было от французского начальства никакого нового распоряжения. Партия эта 22 го октября находилась уже не с теми войсками и обозами, с которыми она вышла из Москвы. Половина обоза с сухарями, который шел за ними первые переходы, была отбита казаками, другая половина уехала вперед; пеших кавалеристов, которые шли впереди, не было ни одного больше; они все исчезли. Артиллерия, которая первые переходы виднелась впереди, заменилась теперь огромным обозом маршала Жюно, конвоируемого вестфальцами. Сзади пленных ехал обоз кавалерийских вещей.
От Вязьмы французские войска, прежде шедшие тремя колоннами, шли теперь одной кучей. Те признаки беспорядка, которые заметил Пьер на первом привале из Москвы, теперь дошли до последней степени.
Дорога, по которой они шли, с обеих сторон была уложена мертвыми лошадьми; оборванные люди, отсталые от разных команд, беспрестанно переменяясь, то присоединялись, то опять отставали от шедшей колонны.
Несколько раз во время похода бывали фальшивые тревоги, и солдаты конвоя поднимали ружья, стреляли и бежали стремглав, давя друг друга, но потом опять собирались и бранили друг друга за напрасный страх.
Эти три сборища, шедшие вместе, – кавалерийское депо, депо пленных и обоз Жюно, – все еще составляли что то отдельное и цельное, хотя и то, и другое, и третье быстро таяло.
В депо, в котором было сто двадцать повозок сначала, теперь оставалось не больше шестидесяти; остальные были отбиты или брошены. Из обоза Жюно тоже было оставлено и отбито несколько повозок. Три повозки были разграблены набежавшими отсталыми солдатами из корпуса Даву. Из разговоров немцев Пьер слышал, что к этому обозу ставили караул больше, чем к пленным, и что один из их товарищей, солдат немец, был расстрелян по приказанию самого маршала за то, что у солдата нашли серебряную ложку, принадлежавшую маршалу.
Больше же всего из этих трех сборищ растаяло депо пленных. Из трехсот тридцати человек, вышедших из Москвы, теперь оставалось меньше ста. Пленные еще более, чем седла кавалерийского депо и чем обоз Жюно, тяготили конвоирующих солдат. Седла и ложки Жюно, они понимали, что могли для чего нибудь пригодиться, но для чего было голодным и холодным солдатам конвоя стоять на карауле и стеречь таких же холодных и голодных русских, которые мерли и отставали дорогой, которых было велено пристреливать, – это было не только непонятно, но и противно. И конвойные, как бы боясь в том горестном положении, в котором они сами находились, не отдаться бывшему в них чувству жалости к пленным и тем ухудшить свое положение, особенно мрачно и строго обращались с ними.
В Дорогобуже, в то время как, заперев пленных в конюшню, конвойные солдаты ушли грабить свои же магазины, несколько человек пленных солдат подкопались под стену и убежали, но были захвачены французами и расстреляны.
Прежний, введенный при выходе из Москвы, порядок, чтобы пленные офицеры шли отдельно от солдат, уже давно был уничтожен; все те, которые могли идти, шли вместе, и Пьер с третьего перехода уже соединился опять с Каратаевым и лиловой кривоногой собакой, которая избрала себе хозяином Каратаева.
С Каратаевым, на третий день выхода из Москвы, сделалась та лихорадка, от которой он лежал в московском гошпитале, и по мере того как Каратаев ослабевал, Пьер отдалялся от него. Пьер не знал отчего, но, с тех пор как Каратаев стал слабеть, Пьер должен был делать усилие над собой, чтобы подойти к нему. И подходя к нему и слушая те тихие стоны, с которыми Каратаев обыкновенно на привалах ложился, и чувствуя усилившийся теперь запах, который издавал от себя Каратаев, Пьер отходил от него подальше и не думал о нем.
В плену, в балагане, Пьер узнал не умом, а всем существом своим, жизнью, что человек сотворен для счастья, что счастье в нем самом, в удовлетворении естественных человеческих потребностей, и что все несчастье происходит не от недостатка, а от излишка; но теперь, в эти последние три недели похода, он узнал еще новую, утешительную истину – он узнал, что на свете нет ничего страшного. Он узнал, что так как нет положения, в котором бы человек был счастлив и вполне свободен, так и нет положения, в котором бы он был бы несчастлив и несвободен. Он узнал, что есть граница страданий и граница свободы и что эта граница очень близка; что тот человек, который страдал оттого, что в розовой постели его завернулся один листок, точно так же страдал, как страдал он теперь, засыпая на голой, сырой земле, остужая одну сторону и пригревая другую; что, когда он, бывало, надевал свои бальные узкие башмаки, он точно так же страдал, как теперь, когда он шел уже босой совсем (обувь его давно растрепалась), ногами, покрытыми болячками. Он узнал, что, когда он, как ему казалось, по собственной своей воле женился на своей жене, он был не более свободен, чем теперь, когда его запирали на ночь в конюшню. Из всего того, что потом и он называл страданием, но которое он тогда почти не чувствовал, главное были босые, стертые, заструпелые ноги. (Лошадиное мясо было вкусно и питательно, селитренный букет пороха, употребляемого вместо соли, был даже приятен, холода большого не было, и днем на ходу всегда бывало жарко, а ночью были костры; вши, евшие тело, приятно согревали.) Одно было тяжело в первое время – это ноги.
Во второй день перехода, осмотрев у костра свои болячки, Пьер думал невозможным ступить на них; но когда все поднялись, он пошел, прихрамывая, и потом, когда разогрелся, пошел без боли, хотя к вечеру страшнее еще было смотреть на ноги. Но он не смотрел на них и думал о другом.
Теперь только Пьер понял всю силу жизненности человека и спасительную силу перемещения внимания, вложенную в человека, подобную тому спасительному клапану в паровиках, который выпускает лишний пар, как только плотность его превышает известную норму.
Он не видал и не слыхал, как пристреливали отсталых пленных, хотя более сотни из них уже погибли таким образом. Он не думал о Каратаеве, который слабел с каждым днем и, очевидно, скоро должен был подвергнуться той же участи. Еще менее Пьер думал о себе. Чем труднее становилось его положение, чем страшнее была будущность, тем независимее от того положения, в котором он находился, приходили ему радостные и успокоительные мысли, воспоминания и представления.


22 го числа, в полдень, Пьер шел в гору по грязной, скользкой дороге, глядя на свои ноги и на неровности пути. Изредка он взглядывал на знакомую толпу, окружающую его, и опять на свои ноги. И то и другое было одинаково свое и знакомое ему. Лиловый кривоногий Серый весело бежал стороной дороги, изредка, в доказательство своей ловкости и довольства, поджимая заднюю лапу и прыгая на трех и потом опять на всех четырех бросаясь с лаем на вороньев, которые сидели на падали. Серый был веселее и глаже, чем в Москве. Со всех сторон лежало мясо различных животных – от человеческого до лошадиного, в различных степенях разложения; и волков не подпускали шедшие люди, так что Серый мог наедаться сколько угодно.
Дождик шел с утра, и казалось, что вот вот он пройдет и на небе расчистит, как вслед за непродолжительной остановкой припускал дождик еще сильнее. Напитанная дождем дорога уже не принимала в себя воды, и ручьи текли по колеям.
Пьер шел, оглядываясь по сторонам, считая шаги по три, и загибал на пальцах. Обращаясь к дождю, он внутренне приговаривал: ну ка, ну ка, еще, еще наддай.
Ему казалось, что он ни о чем не думает; но далеко и глубоко где то что то важное и утешительное думала его душа. Это что то было тончайшее духовное извлечение из вчерашнего его разговора с Каратаевым.
Вчера, на ночном привале, озябнув у потухшего огня, Пьер встал и перешел к ближайшему, лучше горящему костру. У костра, к которому он подошел, сидел Платон, укрывшись, как ризой, с головой шинелью, и рассказывал солдатам своим спорым, приятным, но слабым, болезненным голосом знакомую Пьеру историю. Было уже за полночь. Это было то время, в которое Каратаев обыкновенно оживал от лихорадочного припадка и бывал особенно оживлен. Подойдя к костру и услыхав слабый, болезненный голос Платона и увидав его ярко освещенное огнем жалкое лицо, Пьера что то неприятно кольнуло в сердце. Он испугался своей жалости к этому человеку и хотел уйти, но другого костра не было, и Пьер, стараясь не глядеть на Платона, подсел к костру.
– Что, как твое здоровье? – спросил он.
– Что здоровье? На болезнь плакаться – бог смерти не даст, – сказал Каратаев и тотчас же возвратился к начатому рассказу.
– …И вот, братец ты мой, – продолжал Платон с улыбкой на худом, бледном лице и с особенным, радостным блеском в глазах, – вот, братец ты мой…
Пьер знал эту историю давно, Каратаев раз шесть ему одному рассказывал эту историю, и всегда с особенным, радостным чувством. Но как ни хорошо знал Пьер эту историю, он теперь прислушался к ней, как к чему то новому, и тот тихий восторг, который, рассказывая, видимо, испытывал Каратаев, сообщился и Пьеру. История эта была о старом купце, благообразно и богобоязненно жившем с семьей и поехавшем однажды с товарищем, богатым купцом, к Макарью.
Остановившись на постоялом дворе, оба купца заснули, и на другой день товарищ купца был найден зарезанным и ограбленным. Окровавленный нож найден был под подушкой старого купца. Купца судили, наказали кнутом и, выдернув ноздри, – как следует по порядку, говорил Каратаев, – сослали в каторгу.
– И вот, братец ты мой (на этом месте Пьер застал рассказ Каратаева), проходит тому делу годов десять или больше того. Живет старичок на каторге. Как следовает, покоряется, худого не делает. Только у бога смерти просит. – Хорошо. И соберись они, ночным делом, каторжные то, так же вот как мы с тобой, и старичок с ними. И зашел разговор, кто за что страдает, в чем богу виноват. Стали сказывать, тот душу загубил, тот две, тот поджег, тот беглый, так ни за что. Стали старичка спрашивать: ты за что, мол, дедушка, страдаешь? Я, братцы мои миленькие, говорит, за свои да за людские грехи страдаю. А я ни душ не губил, ни чужого не брал, акромя что нищую братию оделял. Я, братцы мои миленькие, купец; и богатство большое имел. Так и так, говорит. И рассказал им, значит, как все дело было, по порядку. Я, говорит, о себе не тужу. Меня, значит, бог сыскал. Одно, говорит, мне свою старуху и деток жаль. И так то заплакал старичок. Случись в их компании тот самый человек, значит, что купца убил. Где, говорит, дедушка, было? Когда, в каком месяце? все расспросил. Заболело у него сердце. Подходит таким манером к старичку – хлоп в ноги. За меня ты, говорит, старичок, пропадаешь. Правда истинная; безвинно напрасно, говорит, ребятушки, человек этот мучится. Я, говорит, то самое дело сделал и нож тебе под голова сонному подложил. Прости, говорит, дедушка, меня ты ради Христа.
Каратаев замолчал, радостно улыбаясь, глядя на огонь, и поправил поленья.
– Старичок и говорит: бог, мол, тебя простит, а мы все, говорит, богу грешны, я за свои грехи страдаю. Сам заплакал горючьми слезьми. Что же думаешь, соколик, – все светлее и светлее сияя восторженной улыбкой, говорил Каратаев, как будто в том, что он имел теперь рассказать, заключалась главная прелесть и все значение рассказа, – что же думаешь, соколик, объявился этот убийца самый по начальству. Я, говорит, шесть душ загубил (большой злодей был), но всего мне жальче старичка этого. Пускай же он на меня не плачется. Объявился: списали, послали бумагу, как следовает. Место дальнее, пока суд да дело, пока все бумаги списали как должно, по начальствам, значит. До царя доходило. Пока что, пришел царский указ: выпустить купца, дать ему награждения, сколько там присудили. Пришла бумага, стали старичка разыскивать. Где такой старичок безвинно напрасно страдал? От царя бумага вышла. Стали искать. – Нижняя челюсть Каратаева дрогнула. – А его уж бог простил – помер. Так то, соколик, – закончил Каратаев и долго, молча улыбаясь, смотрел перед собой.
Не самый рассказ этот, но таинственный смысл его, та восторженная радость, которая сияла в лице Каратаева при этом рассказе, таинственное значение этой радости, это то смутно и радостно наполняло теперь душу Пьера.


– A vos places! [По местам!] – вдруг закричал голос.
Между пленными и конвойными произошло радостное смятение и ожидание чего то счастливого и торжественного. Со всех сторон послышались крики команды, и с левой стороны, рысью объезжая пленных, показались кавалеристы, хорошо одетые, на хороших лошадях. На всех лицах было выражение напряженности, которая бывает у людей при близости высших властей. Пленные сбились в кучу, их столкнули с дороги; конвойные построились.
– L'Empereur! L'Empereur! Le marechal! Le duc! [Император! Император! Маршал! Герцог!] – и только что проехали сытые конвойные, как прогремела карета цугом, на серых лошадях. Пьер мельком увидал спокойное, красивое, толстое и белое лицо человека в треугольной шляпе. Это был один из маршалов. Взгляд маршала обратился на крупную, заметную фигуру Пьера, и в том выражении, с которым маршал этот нахмурился и отвернул лицо, Пьеру показалось сострадание и желание скрыть его.
Генерал, который вел депо, с красным испуганным лицом, погоняя свою худую лошадь, скакал за каретой. Несколько офицеров сошлось вместе, солдаты окружили их. У всех были взволнованно напряженные лица.
– Qu'est ce qu'il a dit? Qu'est ce qu'il a dit?.. [Что он сказал? Что? Что?..] – слышал Пьер.
Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.
Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.
Когда пленные опять тронулись, Пьер оглянулся назад. Каратаев сидел на краю дороги, у березы; и два француза что то говорили над ним. Пьер не оглядывался больше. Он шел, прихрамывая, в гору.
Сзади, с того места, где сидел Каратаев, послышался выстрел. Пьер слышал явственно этот выстрел, но в то же мгновение, как он услыхал его, Пьер вспомнил, что он не кончил еще начатое перед проездом маршала вычисление о том, сколько переходов оставалось до Смоленска. И он стал считать. Два французские солдата, из которых один держал в руке снятое, дымящееся ружье, пробежали мимо Пьера. Они оба были бледны, и в выражении их лиц – один из них робко взглянул на Пьера – было что то похожее на то, что он видел в молодом солдате на казни. Пьер посмотрел на солдата и вспомнил о том, как этот солдат третьего дня сжег, высушивая на костре, свою рубаху и как смеялись над ним.
Собака завыла сзади, с того места, где сидел Каратаев. «Экая дура, о чем она воет?» – подумал Пьер.
Солдаты товарищи, шедшие рядом с Пьером, не оглядывались, так же как и он, на то место, с которого послышался выстрел и потом вой собаки; но строгое выражение лежало на всех лицах.


Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.
– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.
Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.
Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.
– Сколько? – спросил Долохов у казака, считавшего пленных.
– На вторую сотню, – отвечал казак.
– Filez, filez, [Проходи, проходи.] – приговаривал Долохов, выучившись этому выражению у французов, и, встречаясь глазами с проходившими пленными, взгляд его вспыхивал жестоким блеском.
Денисов, с мрачным лицом, сняв папаху, шел позади казаков, несших к вырытой в саду яме тело Пети Ростова.


С 28 го октября, когда начались морозы, бегство французов получило только более трагический характер замерзающих и изжаривающихся насмерть у костров людей и продолжающих в шубах и колясках ехать с награбленным добром императора, королей и герцогов; но в сущности своей процесс бегства и разложения французской армии со времени выступления из Москвы нисколько не изменился.
От Москвы до Вязьмы из семидесятитрехтысячной французской армии, не считая гвардии (которая во всю войну ничего не делала, кроме грабежа), из семидесяти трех тысяч осталось тридцать шесть тысяч (из этого числа не более пяти тысяч выбыло в сражениях). Вот первый член прогрессии, которым математически верно определяются последующие.
Французская армия в той же пропорции таяла и уничтожалась от Москвы до Вязьмы, от Вязьмы до Смоленска, от Смоленска до Березины, от Березины до Вильны, независимо от большей или меньшей степени холода, преследования, заграждения пути и всех других условий, взятых отдельно. После Вязьмы войска французские вместо трех колонн сбились в одну кучу и так шли до конца. Бертье писал своему государю (известно, как отдаленно от истины позволяют себе начальники описывать положение армии). Он писал:
«Je crois devoir faire connaitre a Votre Majeste l'etat de ses troupes dans les differents corps d'annee que j'ai ete a meme d'observer depuis deux ou trois jours dans differents passages. Elles sont presque debandees. Le nombre des soldats qui suivent les drapeaux est en proportion du quart au plus dans presque tous les regiments, les autres marchent isolement dans differentes directions et pour leur compte, dans l'esperance de trouver des subsistances et pour se debarrasser de la discipline. En general ils regardent Smolensk comme le point ou ils doivent se refaire. Ces derniers jours on a remarque que beaucoup de soldats jettent leurs cartouches et leurs armes. Dans cet etat de choses, l'interet du service de Votre Majeste exige, quelles que soient ses vues ulterieures qu'on rallie l'armee a Smolensk en commencant a la debarrasser des non combattans, tels que hommes demontes et des bagages inutiles et du materiel de l'artillerie qui n'est plus en proportion avec les forces actuelles. En outre les jours de repos, des subsistances sont necessaires aux soldats qui sont extenues par la faim et la fatigue; beaucoup sont morts ces derniers jours sur la route et dans les bivacs. Cet etat de choses va toujours en augmentant et donne lieu de craindre que si l'on n'y prete un prompt remede, on ne soit plus maitre des troupes dans un combat. Le 9 November, a 30 verstes de Smolensk».
[Долгом поставляю донести вашему величеству о состоянии корпусов, осмотренных мною на марше в последние три дня. Они почти в совершенном разброде. Только четвертая часть солдат остается при знаменах, прочие идут сами по себе разными направлениями, стараясь сыскать пропитание и избавиться от службы. Все думают только о Смоленске, где надеются отдохнуть. В последние дни много солдат побросали патроны и ружья. Какие бы ни были ваши дальнейшие намерения, но польза службы вашего величества требует собрать корпуса в Смоленске и отделить от них спешенных кавалеристов, безоружных, лишние обозы и часть артиллерии, ибо она теперь не в соразмерности с числом войск. Необходимо продовольствие и несколько дней покоя; солдаты изнурены голодом и усталостью; в последние дни многие умерли на дороге и на биваках. Такое бедственное положение беспрестанно усиливается и заставляет опасаться, что, если не будут приняты быстрые меры для предотвращения зла, мы скоро не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. 9 ноября, в 30 верстах от Смоленка.]
Ввалившись в Смоленск, представлявшийся им обетованной землей, французы убивали друг друга за провиант, ограбили свои же магазины и, когда все было разграблено, побежали дальше.
Все шли, сами не зная, куда и зачем они идут. Еще менее других знал это гений Наполеона, так как никто ему не приказывал. Но все таки он и его окружающие соблюдали свои давнишние привычки: писались приказы, письма, рапорты, ordre du jour [распорядок дня]; называли друг друга:
«Sire, Mon Cousin, Prince d'Ekmuhl, roi de Naples» [Ваше величество, брат мой, принц Экмюльский, король Неаполитанский.] и т.д. Но приказы и рапорты были только на бумаге, ничто по ним не исполнялось, потому что не могло исполняться, и, несмотря на именование друг друга величествами, высочествами и двоюродными братьями, все они чувствовали, что они жалкие и гадкие люди, наделавшие много зла, за которое теперь приходилось расплачиваться. И, несмотря на то, что они притворялись, будто заботятся об армии, они думали только каждый о себе и о том, как бы поскорее уйти и спастись.


Действия русского и французского войск во время обратной кампании от Москвы и до Немана подобны игре в жмурки, когда двум играющим завязывают глаза и один изредка звонит колокольчиком, чтобы уведомить о себе ловящего. Сначала тот, кого ловят, звонит, не боясь неприятеля, но когда ему приходится плохо, он, стараясь неслышно идти, убегает от своего врага и часто, думая убежать, идет прямо к нему в руки.
Сначала наполеоновские войска еще давали о себе знать – это было в первый период движения по Калужской дороге, но потом, выбравшись на Смоленскую дорогу, они побежали, прижимая рукой язычок колокольчика, и часто, думая, что они уходят, набегали прямо на русских.
При быстроте бега французов и за ними русских и вследствие того изнурения лошадей, главное средство приблизительного узнавания положения, в котором находится неприятель, – разъезды кавалерии, – не существовало. Кроме того, вследствие частых и быстрых перемен положений обеих армий, сведения, какие и были, не могли поспевать вовремя. Если второго числа приходило известие о том, что армия неприятеля была там то первого числа, то третьего числа, когда можно было предпринять что нибудь, уже армия эта сделала два перехода и находилась совсем в другом положении.
Одна армия бежала, другая догоняла. От Смоленска французам предстояло много различных дорог; и, казалось бы, тут, простояв четыре дня, французы могли бы узнать, где неприятель, сообразить что нибудь выгодное и предпринять что нибудь новое. Но после четырехдневной остановки толпы их опять побежали не вправо, не влево, но, без всяких маневров и соображений, по старой, худшей дороге, на Красное и Оршу – по пробитому следу.
Ожидая врага сзади, а не спереди, французы бежали, растянувшись и разделившись друг от друга на двадцать четыре часа расстояния. Впереди всех бежал император, потом короли, потом герцоги. Русская армия, думая, что Наполеон возьмет вправо за Днепр, что было одно разумно, подалась тоже вправо и вышла на большую дорогу к Красному. И тут, как в игре в жмурки, французы наткнулись на наш авангард. Неожиданно увидав врага, французы смешались, приостановились от неожиданности испуга, но потом опять побежали, бросая своих сзади следовавших товарищей. Тут, как сквозь строй русских войск, проходили три дня, одна за одной, отдельные части французов, сначала вице короля, потом Даву, потом Нея. Все они побросали друг друга, побросали все свои тяжести, артиллерию, половину народа и убегали, только по ночам справа полукругами обходя русских.
Ней, шедший последним (потому что, несмотря на несчастное их положение или именно вследствие его, им хотелось побить тот пол, который ушиб их, он занялся нзрыванием никому не мешавших стен Смоленска), – шедший последним, Ней, с своим десятитысячным корпусом, прибежал в Оршу к Наполеону только с тысячью человеками, побросав и всех людей, и все пушки и ночью, украдучись, пробравшись лесом через Днепр.
От Орши побежали дальше по дороге к Вильно, точно так же играя в жмурки с преследующей армией. На Березине опять замешались, многие потонули, многие сдались, но те, которые перебрались через реку, побежали дальше. Главный начальник их надел шубу и, сев в сани, поскакал один, оставив своих товарищей. Кто мог – уехал тоже, кто не мог – сдался или умер.


Казалось бы, в этой то кампании бегства французов, когда они делали все то, что только можно было, чтобы погубить себя; когда ни в одном движении этой толпы, начиная от поворота на Калужскую дорогу и до бегства начальника от армии, не было ни малейшего смысла, – казалось бы, в этот период кампании невозможно уже историкам, приписывающим действия масс воле одного человека, описывать это отступление в их смысле. Но нет. Горы книг написаны историками об этой кампании, и везде описаны распоряжения Наполеона и глубокомысленные его планы – маневры, руководившие войском, и гениальные распоряжения его маршалов.
Отступление от Малоярославца тогда, когда ему дают дорогу в обильный край и когда ему открыта та параллельная дорога, по которой потом преследовал его Кутузов, ненужное отступление по разоренной дороге объясняется нам по разным глубокомысленным соображениям. По таким же глубокомысленным соображениям описывается его отступление от Смоленска на Оршу. Потом описывается его геройство при Красном, где он будто бы готовится принять сражение и сам командовать, и ходит с березовой палкой и говорит:
– J'ai assez fait l'Empereur, il est temps de faire le general, [Довольно уже я представлял императора, теперь время быть генералом.] – и, несмотря на то, тотчас же после этого бежит дальше, оставляя на произвол судьбы разрозненные части армии, находящиеся сзади.
Потом описывают нам величие души маршалов, в особенности Нея, величие души, состоящее в том, что он ночью пробрался лесом в обход через Днепр и без знамен и артиллерии и без девяти десятых войска прибежал в Оршу.
И, наконец, последний отъезд великого императора от геройской армии представляется нам историками как что то великое и гениальное. Даже этот последний поступок бегства, на языке человеческом называемый последней степенью подлости, которой учится стыдиться каждый ребенок, и этот поступок на языке историков получает оправдание.
Тогда, когда уже невозможно дальше растянуть столь эластичные нити исторических рассуждений, когда действие уже явно противно тому, что все человечество называет добром и даже справедливостью, является у историков спасительное понятие о величии. Величие как будто исключает возможность меры хорошего и дурного. Для великого – нет дурного. Нет ужаса, который бы мог быть поставлен в вину тому, кто велик.
– «C'est grand!» [Это величественно!] – говорят историки, и тогда уже нет ни хорошего, ни дурного, а есть «grand» и «не grand». Grand – хорошо, не grand – дурно. Grand есть свойство, по их понятиям, каких то особенных животных, называемых ими героями. И Наполеон, убираясь в теплой шубе домой от гибнущих не только товарищей, но (по его мнению) людей, им приведенных сюда, чувствует que c'est grand, и душа его покойна.
«Du sublime (он что то sublime видит в себе) au ridicule il n'y a qu'un pas», – говорит он. И весь мир пятьдесят лет повторяет: «Sublime! Grand! Napoleon le grand! Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas». [величественное… От величественного до смешного только один шаг… Величественное! Великое! Наполеон великий! От величественного до смешного только шаг.]
И никому в голову не придет, что признание величия, неизмеримого мерой хорошего и дурного, есть только признание своей ничтожности и неизмеримой малости.
Для нас, с данной нам Христом мерой хорошего и дурного, нет неизмеримого. И нет величия там, где нет простоты, добра и правды.


Кто из русских людей, читая описания последнего периода кампании 1812 года, не испытывал тяжелого чувства досады, неудовлетворенности и неясности. Кто не задавал себе вопросов: как не забрали, не уничтожили всех французов, когда все три армии окружали их в превосходящем числе, когда расстроенные французы, голодая и замерзая, сдавались толпами и когда (как нам рассказывает история) цель русских состояла именно в том, чтобы остановить, отрезать и забрать в плен всех французов.
Каким образом то русское войско, которое, слабее числом французов, дало Бородинское сражение, каким образом это войско, с трех сторон окружавшее французов и имевшее целью их забрать, не достигло своей цели? Неужели такое громадное преимущество перед нами имеют французы, что мы, с превосходными силами окружив, не могли побить их? Каким образом это могло случиться?
История (та, которая называется этим словом), отвечая на эти вопросы, говорит, что это случилось оттого, что Кутузов, и Тормасов, и Чичагов, и тот то, и тот то не сделали таких то и таких то маневров.
Но отчего они не сделали всех этих маневров? Отчего, ежели они были виноваты в том, что не достигнута была предназначавшаяся цель, – отчего их не судили и не казнили? Но, даже ежели и допустить, что виною неудачи русских были Кутузов и Чичагов и т. п., нельзя понять все таки, почему и в тех условиях, в которых находились русские войска под Красным и под Березиной (в обоих случаях русские были в превосходных силах), почему не взято в плен французское войско с маршалами, королями и императорами, когда в этом состояла цель русских?
Объяснение этого странного явления тем (как то делают русские военные историки), что Кутузов помешал нападению, неосновательно потому, что мы знаем, что воля Кутузова не могла удержать войска от нападения под Вязьмой и под Тарутиным.
Почему то русское войско, которое с слабейшими силами одержало победу под Бородиным над неприятелем во всей его силе, под Красным и под Березиной в превосходных силах было побеждено расстроенными толпами французов?
Если цель русских состояла в том, чтобы отрезать и взять в плен Наполеона и маршалов, и цель эта не только не была достигнута, и все попытки к достижению этой цели всякий раз были разрушены самым постыдным образом, то последний период кампании совершенно справедливо представляется французами рядом побед и совершенно несправедливо представляется русскими историками победоносным.
Русские военные историки, настолько, насколько для них обязательна логика, невольно приходят к этому заключению и, несмотря на лирические воззвания о мужестве и преданности и т. д., должны невольно признаться, что отступление французов из Москвы есть ряд побед Наполеона и поражений Кутузова.
Но, оставив совершенно в стороне народное самолюбие, чувствуется, что заключение это само в себе заключает противуречие, так как ряд побед французов привел их к совершенному уничтожению, а ряд поражений русских привел их к полному уничтожению врага и очищению своего отечества.
Источник этого противуречия лежит в том, что историками, изучающими события по письмам государей и генералов, по реляциям, рапортам, планам и т. п., предположена ложная, никогда не существовавшая цель последнего периода войны 1812 года, – цель, будто бы состоявшая в том, чтобы отрезать и поймать Наполеона с маршалами и армией.
Цели этой никогда не было и не могло быть, потому что она не имела смысла, и достижение ее было совершенно невозможно.
Цель эта не имела никакого смысла, во первых, потому, что расстроенная армия Наполеона со всей возможной быстротой бежала из России, то есть исполняла то самое, что мог желать всякий русский. Для чего же было делать различные операции над французами, которые бежали так быстро, как только они могли?
Во вторых, бессмысленно было становиться на дороге людей, всю свою энергию направивших на бегство.
В третьих, бессмысленно было терять свои войска для уничтожения французских армий, уничтожавшихся без внешних причин в такой прогрессии, что без всякого загораживания пути они не могли перевести через границу больше того, что они перевели в декабре месяце, то есть одну сотую всего войска.
В четвертых, бессмысленно было желание взять в плен императора, королей, герцогов – людей, плен которых в высшей степени затруднил бы действия русских, как то признавали самые искусные дипломаты того времени (J. Maistre и другие). Еще бессмысленнее было желание взять корпуса французов, когда свои войска растаяли наполовину до Красного, а к корпусам пленных надо было отделять дивизии конвоя, и когда свои солдаты не всегда получали полный провиант и забранные уже пленные мерли с голода.
Весь глубокомысленный план о том, чтобы отрезать и поймать Наполеона с армией, был подобен тому плану огородника, который, выгоняя из огорода потоптавшую его гряды скотину, забежал бы к воротам и стал бы по голове бить эту скотину. Одно, что можно бы было сказать в оправдание огородника, было бы то, что он очень рассердился. Но это нельзя было даже сказать про составителей проекта, потому что не они пострадали от потоптанных гряд.
Но, кроме того, что отрезывание Наполеона с армией было бессмысленно, оно было невозможно.
Невозможно это было, во первых, потому что, так как из опыта видно, что движение колонн на пяти верстах в одном сражении никогда не совпадает с планами, то вероятность того, чтобы Чичагов, Кутузов и Витгенштейн сошлись вовремя в назначенное место, была столь ничтожна, что она равнялась невозможности, как то и думал Кутузов, еще при получении плана сказавший, что диверсии на большие расстояния не приносят желаемых результатов.
Во вторых, невозможно было потому, что, для того чтобы парализировать ту силу инерции, с которой двигалось назад войско Наполеона, надо было без сравнения большие войска, чем те, которые имели русские.
В третьих, невозможно это было потому, что военное слово отрезать не имеет никакого смысла. Отрезать можно кусок хлеба, но не армию. Отрезать армию – перегородить ей дорогу – никак нельзя, ибо места кругом всегда много, где можно обойти, и есть ночь, во время которой ничего не видно, в чем могли бы убедиться военные ученые хоть из примеров Красного и Березины. Взять же в плен никак нельзя без того, чтобы тот, кого берут в плен, на это не согласился, как нельзя поймать ласточку, хотя и можно взять ее, когда она сядет на руку. Взять в плен можно того, кто сдается, как немцы, по правилам стратегии и тактики. Но французские войска совершенно справедливо не находили этого удобным, так как одинаковая голодная и холодная смерть ожидала их на бегстве и в плену.
В четвертых же, и главное, это было невозможно потому, что никогда, с тех пор как существует мир, не было войны при тех страшных условиях, при которых она происходила в 1812 году, и русские войска в преследовании французов напрягли все свои силы и не могли сделать большего, не уничтожившись сами.
В движении русской армии от Тарутина до Красного выбыло пятьдесят тысяч больными и отсталыми, то есть число, равное населению большого губернского города. Половина людей выбыла из армии без сражений.
И об этом то периоде кампании, когда войска без сапог и шуб, с неполным провиантом, без водки, по месяцам ночуют в снегу и при пятнадцати градусах мороза; когда дня только семь и восемь часов, а остальное ночь, во время которой не может быть влияния дисциплины; когда, не так как в сраженье, на несколько часов только люди вводятся в область смерти, где уже нет дисциплины, а когда люди по месяцам живут, всякую минуту борясь с смертью от голода и холода; когда в месяц погибает половина армии, – об этом то периоде кампании нам рассказывают историки, как Милорадович должен был сделать фланговый марш туда то, а Тормасов туда то и как Чичагов должен был передвинуться туда то (передвинуться выше колена в снегу), и как тот опрокинул и отрезал, и т. д., и т. д.
Русские, умиравшие наполовину, сделали все, что можно сделать и должно было сделать для достижения достойной народа цели, и не виноваты в том, что другие русские люди, сидевшие в теплых комнатах, предполагали сделать то, что было невозможно.
Все это странное, непонятное теперь противоречие факта с описанием истории происходит только оттого, что историки, писавшие об этом событии, писали историю прекрасных чувств и слов разных генералов, а не историю событий.
Для них кажутся очень занимательны слова Милорадовича, награды, которые получил тот и этот генерал, и их предположения; а вопрос о тех пятидесяти тысячах, которые остались по госпиталям и могилам, даже не интересует их, потому что не подлежит их изучению.
А между тем стоит только отвернуться от изучения рапортов и генеральных планов, а вникнуть в движение тех сотен тысяч людей, принимавших прямое, непосредственное участие в событии, и все, казавшиеся прежде неразрешимыми, вопросы вдруг с необыкновенной легкостью и простотой получают несомненное разрешение.
Цель отрезывания Наполеона с армией никогда не существовала, кроме как в воображении десятка людей. Она не могла существовать, потому что она была бессмысленна, и достижение ее было невозможно.
Цель народа была одна: очистить свою землю от нашествия. Цель эта достигалась, во первых, сама собою, так как французы бежали, и потому следовало только не останавливать это движение. Во вторых, цель эта достигалась действиями народной войны, уничтожавшей французов, и, в третьих, тем, что большая русская армия шла следом за французами, готовая употребить силу в случае остановки движения французов.
Русская армия должна была действовать, как кнут на бегущее животное. И опытный погонщик знал, что самое выгодное держать кнут поднятым, угрожая им, а не по голове стегать бегущее животное.



Когда человек видит умирающее животное, ужас охватывает его: то, что есть он сам, – сущность его, в его глазах очевидно уничтожается – перестает быть. Но когда умирающее есть человек, и человек любимый – ощущаемый, тогда, кроме ужаса перед уничтожением жизни, чувствуется разрыв и духовная рана, которая, так же как и рана физическая, иногда убивает, иногда залечивается, но всегда болит и боится внешнего раздражающего прикосновения.
После смерти князя Андрея Наташа и княжна Марья одинаково чувствовали это. Они, нравственно согнувшись и зажмурившись от грозного, нависшего над ними облака смерти, не смели взглянуть в лицо жизни. Они осторожно берегли свои открытые раны от оскорбительных, болезненных прикосновений. Все: быстро проехавший экипаж по улице, напоминание об обеде, вопрос девушки о платье, которое надо приготовить; еще хуже, слово неискреннего, слабого участия болезненно раздражало рану, казалось оскорблением и нарушало ту необходимую тишину, в которой они обе старались прислушиваться к незамолкшему еще в их воображении страшному, строгому хору, и мешало вглядываться в те таинственные бесконечные дали, которые на мгновение открылись перед ними.
Только вдвоем им было не оскорбительно и не больно. Они мало говорили между собой. Ежели они говорили, то о самых незначительных предметах. И та и другая одинаково избегали упоминания о чем нибудь, имеющем отношение к будущему.
Признавать возможность будущего казалось им оскорблением его памяти. Еще осторожнее они обходили в своих разговорах все то, что могло иметь отношение к умершему. Им казалось, что то, что они пережили и перечувствовали, не могло быть выражено словами. Им казалось, что всякое упоминание словами о подробностях его жизни нарушало величие и святыню совершившегося в их глазах таинства.
Беспрестанные воздержания речи, постоянное старательное обхождение всего того, что могло навести на слово о нем: эти остановки с разных сторон на границе того, чего нельзя было говорить, еще чище и яснее выставляли перед их воображением то, что они чувствовали.

Но чистая, полная печаль так же невозможна, как чистая и полная радость. Княжна Марья, по своему положению одной независимой хозяйки своей судьбы, опекунши и воспитательницы племянника, первая была вызвана жизнью из того мира печали, в котором она жила первые две недели. Она получила письма от родных, на которые надо было отвечать; комната, в которую поместили Николеньку, была сыра, и он стал кашлять. Алпатыч приехал в Ярославль с отчетами о делах и с предложениями и советами переехать в Москву в Вздвиженский дом, который остался цел и требовал только небольших починок. Жизнь не останавливалась, и надо было жить. Как ни тяжело было княжне Марье выйти из того мира уединенного созерцания, в котором она жила до сих пор, как ни жалко и как будто совестно было покинуть Наташу одну, – заботы жизни требовали ее участия, и она невольно отдалась им. Она поверяла счеты с Алпатычем, советовалась с Десалем о племяннике и делала распоряжения и приготовления для своего переезда в Москву.
Наташа оставалась одна и с тех пор, как княжна Марья стала заниматься приготовлениями к отъезду, избегала и ее.
Княжна Марья предложила графине отпустить с собой Наташу в Москву, и мать и отец радостно согласились на это предложение, с каждым днем замечая упадок физических сил дочери и полагая для нее полезным и перемену места, и помощь московских врачей.
– Я никуда не поеду, – отвечала Наташа, когда ей сделали это предложение, – только, пожалуйста, оставьте меня, – сказала она и выбежала из комнаты, с трудом удерживая слезы не столько горя, сколько досады и озлобления.
После того как она почувствовала себя покинутой княжной Марьей и одинокой в своем горе, Наташа большую часть времени, одна в своей комнате, сидела с ногами в углу дивана, и, что нибудь разрывая или переминая своими тонкими, напряженными пальцами, упорным, неподвижным взглядом смотрела на то, на чем останавливались глаза. Уединение это изнуряло, мучило ее; но оно было для нее необходимо. Как только кто нибудь входил к ней, она быстро вставала, изменяла положение и выражение взгляда и бралась за книгу или шитье, очевидно с нетерпением ожидая ухода того, кто помешал ей.
Ей все казалось, что она вот вот сейчас поймет, проникнет то, на что с страшным, непосильным ей вопросом устремлен был ее душевный взгляд.
В конце декабря, в черном шерстяном платье, с небрежно связанной пучком косой, худая и бледная, Наташа сидела с ногами в углу дивана, напряженно комкая и распуская концы пояса, и смотрела на угол двери.
Она смотрела туда, куда ушел он, на ту сторону жизни. И та сторона жизни, о которой она прежде никогда не думала, которая прежде ей казалась такою далекою, невероятною, теперь была ей ближе и роднее, понятнее, чем эта сторона жизни, в которой все было или пустота и разрушение, или страдание и оскорбление.
Она смотрела туда, где она знала, что был он; но она не могла его видеть иначе, как таким, каким он был здесь. Она видела его опять таким же, каким он был в Мытищах, у Троицы, в Ярославле.
Она видела его лицо, слышала его голос и повторяла его слова и свои слова, сказанные ему, и иногда придумывала за себя и за него новые слова, которые тогда могли бы быть сказаны.
Вот он лежит на кресле в своей бархатной шубке, облокотив голову на худую, бледную руку. Грудь его страшно низка и плечи подняты. Губы твердо сжаты, глаза блестят, и на бледном лбу вспрыгивает и исчезает морщина. Одна нога его чуть заметно быстро дрожит. Наташа знает, что он борется с мучительной болью. «Что такое эта боль? Зачем боль? Что он чувствует? Как у него болит!» – думает Наташа. Он заметил ее вниманье, поднял глаза и, не улыбаясь, стал говорить.
«Одно ужасно, – сказал он, – это связать себя навеки с страдающим человеком. Это вечное мученье». И он испытующим взглядом – Наташа видела теперь этот взгляд – посмотрел на нее. Наташа, как и всегда, ответила тогда прежде, чем успела подумать о том, что она отвечает; она сказала: «Это не может так продолжаться, этого не будет, вы будете здоровы – совсем».
Она теперь сначала видела его и переживала теперь все то, что она чувствовала тогда. Она вспомнила продолжительный, грустный, строгий взгляд его при этих словах и поняла значение упрека и отчаяния этого продолжительного взгляда.
«Я согласилась, – говорила себе теперь Наташа, – что было бы ужасно, если б он остался всегда страдающим. Я сказала это тогда так только потому, что для него это было бы ужасно, а он понял это иначе. Он подумал, что это для меня ужасно бы было. Он тогда еще хотел жить – боялся смерти. И я так грубо, глупо сказала ему. Я не думала этого. Я думала совсем другое. Если бы я сказала то, что думала, я бы сказала: пускай бы он умирал, все время умирал бы перед моими глазами, я была бы счастлива в сравнении с тем, что я теперь. Теперь… Ничего, никого нет. Знал ли он это? Нет. Не знал и никогда не узнает. И теперь никогда, никогда уже нельзя поправить этого». И опять он говорил ей те же слова, но теперь в воображении своем Наташа отвечала ему иначе. Она останавливала его и говорила: «Ужасно для вас, но не для меня. Вы знайте, что мне без вас нет ничего в жизни, и страдать с вами для меня лучшее счастие». И он брал ее руку и жал ее так, как он жал ее в тот страшный вечер, за четыре дня перед смертью. И в воображении своем она говорила ему еще другие нежные, любовные речи, которые она могла бы сказать тогда, которые она говорила теперь. «Я люблю тебя… тебя… люблю, люблю…» – говорила она, судорожно сжимая руки, стискивая зубы с ожесточенным усилием.
И сладкое горе охватывало ее, и слезы уже выступали в глаза, но вдруг она спрашивала себя: кому она говорит это? Где он и кто он теперь? И опять все застилалось сухим, жестким недоумением, и опять, напряженно сдвинув брови, она вглядывалась туда, где он был. И вот, вот, ей казалось, она проникает тайну… Но в ту минуту, как уж ей открывалось, казалось, непонятное, громкий стук ручки замка двери болезненно поразил ее слух. Быстро и неосторожно, с испуганным, незанятым ею выражением лица, в комнату вошла горничная Дуняша.
– Пожалуйте к папаше, скорее, – сказала Дуняша с особенным и оживленным выражением. – Несчастье, о Петре Ильиче… письмо, – всхлипнув, проговорила она.


Кроме общего чувства отчуждения от всех людей, Наташа в это время испытывала особенное чувство отчуждения от лиц своей семьи. Все свои: отец, мать, Соня, были ей так близки, привычны, так будничны, что все их слова, чувства казались ей оскорблением того мира, в котором она жила последнее время, и она не только была равнодушна, но враждебно смотрела на них. Она слышала слова Дуняши о Петре Ильиче, о несчастии, но не поняла их.
«Какое там у них несчастие, какое может быть несчастие? У них все свое старое, привычное и покойное», – мысленно сказала себе Наташа.
Когда она вошла в залу, отец быстро выходил из комнаты графини. Лицо его было сморщено и мокро от слез. Он, видимо, выбежал из той комнаты, чтобы дать волю давившим его рыданиям. Увидав Наташу, он отчаянно взмахнул руками и разразился болезненно судорожными всхлипываниями, исказившими его круглое, мягкое лицо.
– Пе… Петя… Поди, поди, она… она… зовет… – И он, рыдая, как дитя, быстро семеня ослабевшими ногами, подошел к стулу и упал почти на него, закрыв лицо руками.
Вдруг как электрический ток пробежал по всему существу Наташи. Что то страшно больно ударило ее в сердце. Она почувствовала страшную боль; ей показалось, что что то отрывается в ней и что она умирает. Но вслед за болью она почувствовала мгновенно освобождение от запрета жизни, лежавшего на ней. Увидав отца и услыхав из за двери страшный, грубый крик матери, она мгновенно забыла себя и свое горе. Она подбежала к отцу, но он, бессильно махая рукой, указывал на дверь матери. Княжна Марья, бледная, с дрожащей нижней челюстью, вышла из двери и взяла Наташу за руку, говоря ей что то. Наташа не видела, не слышала ее. Она быстрыми шагами вошла в дверь, остановилась на мгновение, как бы в борьбе с самой собой, и подбежала к матери.
Графиня лежала на кресле, странно неловко вытягиваясь, и билась головой об стену. Соня и девушки держали ее за руки.
– Наташу, Наташу!.. – кричала графиня. – Неправда, неправда… Он лжет… Наташу! – кричала она, отталкивая от себя окружающих. – Подите прочь все, неправда! Убили!.. ха ха ха ха!.. неправда!
Наташа стала коленом на кресло, нагнулась над матерью, обняла ее, с неожиданной силой подняла, повернула к себе ее лицо и прижалась к ней.
– Маменька!.. голубчик!.. Я тут, друг мой. Маменька, – шептала она ей, не замолкая ни на секунду.
Она не выпускала матери, нежно боролась с ней, требовала подушки, воды, расстегивала и разрывала платье на матери.
– Друг мой, голубушка… маменька, душенька, – не переставая шептала она, целуя ее голову, руки, лицо и чувствуя, как неудержимо, ручьями, щекоча ей нос и щеки, текли ее слезы.
Графиня сжала руку дочери, закрыла глаза и затихла на мгновение. Вдруг она с непривычной быстротой поднялась, бессмысленно оглянулась и, увидав Наташу, стала из всех сил сжимать ее голову. Потом она повернула к себе ее морщившееся от боли лицо и долго вглядывалась в него.
– Наташа, ты меня любишь, – сказала она тихим, доверчивым шепотом. – Наташа, ты не обманешь меня? Ты мне скажешь всю правду?
Наташа смотрела на нее налитыми слезами глазами, и в лице ее была только мольба о прощении и любви.
– Друг мой, маменька, – повторяла она, напрягая все силы своей любви на то, чтобы как нибудь снять с нее на себя излишек давившего ее горя.
И опять в бессильной борьбе с действительностью мать, отказываясь верить в то, что она могла жить, когда был убит цветущий жизнью ее любимый мальчик, спасалась от действительности в мире безумия.
Наташа не помнила, как прошел этот день, ночь, следующий день, следующая ночь. Она не спала и не отходила от матери. Любовь Наташи, упорная, терпеливая, не как объяснение, не как утешение, а как призыв к жизни, всякую секунду как будто со всех сторон обнимала графиню. На третью ночь графиня затихла на несколько минут, и Наташа закрыла глаза, облокотив голову на ручку кресла. Кровать скрипнула. Наташа открыла глаза. Графиня сидела на кровати и тихо говорила.
– Как я рада, что ты приехал. Ты устал, хочешь чаю? – Наташа подошла к ней. – Ты похорошел и возмужал, – продолжала графиня, взяв дочь за руку.
– Маменька, что вы говорите!..
– Наташа, его нет, нет больше! – И, обняв дочь, в первый раз графиня начала плакать.


Княжна Марья отложила свой отъезд. Соня, граф старались заменить Наташу, но не могли. Они видели, что она одна могла удерживать мать от безумного отчаяния. Три недели Наташа безвыходно жила при матери, спала на кресле в ее комнате, поила, кормила ее и не переставая говорила с ней, – говорила, потому что один нежный, ласкающий голос ее успокоивал графиню.
Душевная рана матери не могла залечиться. Смерть Пети оторвала половину ее жизни. Через месяц после известия о смерти Пети, заставшего ее свежей и бодрой пятидесятилетней женщиной, она вышла из своей комнаты полумертвой и не принимающею участия в жизни – старухой. Но та же рана, которая наполовину убила графиню, эта новая рана вызвала Наташу к жизни.
Душевная рана, происходящая от разрыва духовного тела, точно так же, как и рана физическая, как ни странно это кажется, после того как глубокая рана зажила и кажется сошедшейся своими краями, рана душевная, как и физическая, заживает только изнутри выпирающею силой жизни.
Так же зажила рана Наташи. Она думала, что жизнь ее кончена. Но вдруг любовь к матери показала ей, что сущность ее жизни – любовь – еще жива в ней. Проснулась любовь, и проснулась жизнь.
Последние дни князя Андрея связали Наташу с княжной Марьей. Новое несчастье еще более сблизило их. Княжна Марья отложила свой отъезд и последние три недели, как за больным ребенком, ухаживала за Наташей. Последние недели, проведенные Наташей в комнате матери, надорвали ее физические силы.
Однажды княжна Марья, в середине дня, заметив, что Наташа дрожит в лихорадочном ознобе, увела ее к себе и уложила на своей постели. Наташа легла, но когда княжна Марья, опустив сторы, хотела выйти, Наташа подозвала ее к себе.
– Мне не хочется спать. Мари, посиди со мной.
– Ты устала – постарайся заснуть.
– Нет, нет. Зачем ты увела меня? Она спросит.
– Ей гораздо лучше. Она нынче так хорошо говорила, – сказала княжна Марья.
Наташа лежала в постели и в полутьме комнаты рассматривала лицо княжны Марьи.
«Похожа она на него? – думала Наташа. – Да, похожа и не похожа. Но она особенная, чужая, совсем новая, неизвестная. И она любит меня. Что у ней на душе? Все доброе. Но как? Как она думает? Как она на меня смотрит? Да, она прекрасная».
– Маша, – сказала она, робко притянув к себе ее руку. – Маша, ты не думай, что я дурная. Нет? Маша, голубушка. Как я тебя люблю. Будем совсем, совсем друзьями.
И Наташа, обнимая, стала целовать руки и лицо княжны Марьи. Княжна Марья стыдилась и радовалась этому выражению чувств Наташи.
С этого дня между княжной Марьей и Наташей установилась та страстная и нежная дружба, которая бывает только между женщинами. Они беспрестанно целовались, говорили друг другу нежные слова и большую часть времени проводили вместе. Если одна выходила, то другаябыла беспокойна и спешила присоединиться к ней. Они вдвоем чувствовали большее согласие между собой, чем порознь, каждая сама с собою. Между ними установилось чувство сильнейшее, чем дружба: это было исключительное чувство возможности жизни только в присутствии друг друга.
Иногда они молчали целые часы; иногда, уже лежа в постелях, они начинали говорить и говорили до утра. Они говорили большей частию о дальнем прошедшем. Княжна Марья рассказывала про свое детство, про свою мать, про своего отца, про свои мечтания; и Наташа, прежде с спокойным непониманием отворачивавшаяся от этой жизни, преданности, покорности, от поэзии христианского самоотвержения, теперь, чувствуя себя связанной любовью с княжной Марьей, полюбила и прошедшее княжны Марьи и поняла непонятную ей прежде сторону жизни. Она не думала прилагать к своей жизни покорность и самоотвержение, потому что она привыкла искать других радостей, но она поняла и полюбила в другой эту прежде непонятную ей добродетель. Для княжны Марьи, слушавшей рассказы о детстве и первой молодости Наташи, тоже открывалась прежде непонятная сторона жизни, вера в жизнь, в наслаждения жизни.
Они всё точно так же никогда не говорили про него с тем, чтобы не нарушать словами, как им казалось, той высоты чувства, которая была в них, а это умолчание о нем делало то, что понемногу, не веря этому, они забывали его.
Наташа похудела, побледнела и физически так стала слаба, что все постоянно говорили о ее здоровье, и ей это приятно было. Но иногда на нее неожиданно находил не только страх смерти, но страх болезни, слабости, потери красоты, и невольно она иногда внимательно разглядывала свою голую руку, удивляясь на ее худобу, или заглядывалась по утрам в зеркало на свое вытянувшееся, жалкое, как ей казалось, лицо. Ей казалось, что это так должно быть, и вместе с тем становилось страшно и грустно.
Один раз она скоро взошла наверх и тяжело запыхалась. Тотчас же невольно она придумала себе дело внизу и оттуда вбежала опять наверх, пробуя силы и наблюдая за собой.
Другой раз она позвала Дуняшу, и голос ее задребезжал. Она еще раз кликнула ее, несмотря на то, что она слышала ее шаги, – кликнула тем грудным голосом, которым она певала, и прислушалась к нему.
Она не знала этого, не поверила бы, но под казавшимся ей непроницаемым слоем ила, застлавшим ее душу, уже пробивались тонкие, нежные молодые иглы травы, которые должны были укорениться и так застлать своими жизненными побегами задавившее ее горе, что его скоро будет не видно и не заметно. Рана заживала изнутри. В конце января княжна Марья уехала в Москву, и граф настоял на том, чтобы Наташа ехала с нею, с тем чтобы посоветоваться с докторами.


После столкновения при Вязьме, где Кутузов не мог удержать свои войска от желания опрокинуть, отрезать и т. д., дальнейшее движение бежавших французов и за ними бежавших русских, до Красного, происходило без сражений. Бегство было так быстро, что бежавшая за французами русская армия не могла поспевать за ними, что лошади в кавалерии и артиллерии становились и что сведения о движении французов были всегда неверны.
Люди русского войска были так измучены этим непрерывным движением по сорок верст в сутки, что не могли двигаться быстрее.
Чтобы понять степень истощения русской армии, надо только ясно понять значение того факта, что, потеряв ранеными и убитыми во все время движения от Тарутина не более пяти тысяч человек, не потеряв сотни людей пленными, армия русская, вышедшая из Тарутина в числе ста тысяч, пришла к Красному в числе пятидесяти тысяч.
Быстрое движение русских за французами действовало на русскую армию точно так же разрушительно, как и бегство французов. Разница была только в том, что русская армия двигалась произвольно, без угрозы погибели, которая висела над французской армией, и в том, что отсталые больные у французов оставались в руках врага, отсталые русские оставались у себя дома. Главная причина уменьшения армии Наполеона была быстрота движения, и несомненным доказательством тому служит соответственное уменьшение русских войск.
Вся деятельность Кутузова, как это было под Тарутиным и под Вязьмой, была направлена только к тому, чтобы, – насколько то было в его власти, – не останавливать этого гибельного для французов движения (как хотели в Петербурге и в армии русские генералы), а содействовать ему и облегчить движение своих войск.
Но, кроме того, со времени выказавшихся в войсках утомления и огромной убыли, происходивших от быстроты движения, еще другая причина представлялась Кутузову для замедления движения войск и для выжидания. Цель русских войск была – следование за французами. Путь французов был неизвестен, и потому, чем ближе следовали наши войска по пятам французов, тем больше они проходили расстояния. Только следуя в некотором расстоянии, можно было по кратчайшему пути перерезывать зигзаги, которые делали французы. Все искусные маневры, которые предлагали генералы, выражались в передвижениях войск, в увеличении переходов, а единственно разумная цель состояла в том, чтобы уменьшить эти переходы. И к этой цели во всю кампанию, от Москвы до Вильны, была направлена деятельность Кутузова – не случайно, не временно, но так последовательно, что он ни разу не изменил ей.
Кутузов знал не умом или наукой, а всем русским существом своим знал и чувствовал то, что чувствовал каждый русский солдат, что французы побеждены, что враги бегут и надо выпроводить их; но вместе с тем он чувствовал, заодно с солдатами, всю тяжесть этого, неслыханного по быстроте и времени года, похода.
Но генералам, в особенности не русским, желавшим отличиться, удивить кого то, забрать в плен для чего то какого нибудь герцога или короля, – генералам этим казалось теперь, когда всякое сражение было и гадко и бессмысленно, им казалось, что теперь то самое время давать сражения и побеждать кого то. Кутузов только пожимал плечами, когда ему один за другим представляли проекты маневров с теми дурно обутыми, без полушубков, полуголодными солдатами, которые в один месяц, без сражений, растаяли до половины и с которыми, при наилучших условиях продолжающегося бегства, надо было пройти до границы пространство больше того, которое было пройдено.
В особенности это стремление отличиться и маневрировать, опрокидывать и отрезывать проявлялось тогда, когда русские войска наталкивались на войска французов.
Так это случилось под Красным, где думали найти одну из трех колонн французов и наткнулись на самого Наполеона с шестнадцатью тысячами. Несмотря на все средства, употребленные Кутузовым, для того чтобы избавиться от этого пагубного столкновения и чтобы сберечь свои войска, три дня у Красного продолжалось добивание разбитых сборищ французов измученными людьми русской армии.
Толь написал диспозицию: die erste Colonne marschiert [первая колонна направится туда то] и т. д. И, как всегда, сделалось все не по диспозиции. Принц Евгений Виртембергский расстреливал с горы мимо бегущие толпы французов и требовал подкрепления, которое не приходило. Французы, по ночам обегая русских, рассыпались, прятались в леса и пробирались, кто как мог, дальше.
Милорадович, который говорил, что он знать ничего не хочет о хозяйственных делах отряда, которого никогда нельзя было найти, когда его было нужно, «chevalier sans peur et sans reproche» [«рыцарь без страха и упрека»], как он сам называл себя, и охотник до разговоров с французами, посылал парламентеров, требуя сдачи, и терял время и делал не то, что ему приказывали.
– Дарю вам, ребята, эту колонну, – говорил он, подъезжая к войскам и указывая кавалеристам на французов. И кавалеристы на худых, ободранных, еле двигающихся лошадях, подгоняя их шпорами и саблями, рысцой, после сильных напряжений, подъезжали к подаренной колонне, то есть к толпе обмороженных, закоченевших и голодных французов; и подаренная колонна кидала оружие и сдавалась, чего ей уже давно хотелось.
Под Красным взяли двадцать шесть тысяч пленных, сотни пушек, какую то палку, которую называли маршальским жезлом, и спорили о том, кто там отличился, и были этим довольны, но очень сожалели о том, что не взяли Наполеона или хоть какого нибудь героя, маршала, и упрекали в этом друг друга и в особенности Кутузова.
Люди эти, увлекаемые своими страстями, были слепыми исполнителями только самого печального закона необходимости; но они считали себя героями и воображали, что то, что они делали, было самое достойное и благородное дело. Они обвиняли Кутузова и говорили, что он с самого начала кампании мешал им победить Наполеона, что он думает только об удовлетворении своих страстей и не хотел выходить из Полотняных Заводов, потому что ему там было покойно; что он под Красным остановил движенье только потому, что, узнав о присутствии Наполеона, он совершенно потерялся; что можно предполагать, что он находится в заговоре с Наполеоном, что он подкуплен им, [Записки Вильсона. (Примеч. Л.Н. Толстого.) ] и т. д., и т. д.
Мало того, что современники, увлекаемые страстями, говорили так, – потомство и история признали Наполеона grand, a Кутузова: иностранцы – хитрым, развратным, слабым придворным стариком; русские – чем то неопределенным – какой то куклой, полезной только по своему русскому имени…


В 12 м и 13 м годах Кутузова прямо обвиняли за ошибки. Государь был недоволен им. И в истории, написанной недавно по высочайшему повелению, сказано, что Кутузов был хитрый придворный лжец, боявшийся имени Наполеона и своими ошибками под Красным и под Березиной лишивший русские войска славы – полной победы над французами. [История 1812 года Богдановича: характеристика Кутузова и рассуждение о неудовлетворительности результатов Красненских сражений. (Примеч. Л.Н. Толстого.) ]
Такова судьба не великих людей, не grand homme, которых не признает русский ум, а судьба тех редких, всегда одиноких людей, которые, постигая волю провидения, подчиняют ей свою личную волю. Ненависть и презрение толпы наказывают этих людей за прозрение высших законов.
Для русских историков – странно и страшно сказать – Наполеон – это ничтожнейшее орудие истории – никогда и нигде, даже в изгнании, не выказавший человеческого достоинства, – Наполеон есть предмет восхищения и восторга; он grand. Кутузов же, тот человек, который от начала и до конца своей деятельности в 1812 году, от Бородина и до Вильны, ни разу ни одним действием, ни словом не изменяя себе, являет необычайный s истории пример самоотвержения и сознания в настоящем будущего значения события, – Кутузов представляется им чем то неопределенным и жалким, и, говоря о Кутузове и 12 м годе, им всегда как будто немножко стыдно.
А между тем трудно себе представить историческое лицо, деятельность которого так неизменно постоянно была бы направлена к одной и той же цели. Трудно вообразить себе цель, более достойную и более совпадающую с волею всего народа. Еще труднее найти другой пример в истории, где бы цель, которую поставило себе историческое лицо, была бы так совершенно достигнута, как та цель, к достижению которой была направлена вся деятельность Кутузова в 1812 году.
Кутузов никогда не говорил о сорока веках, которые смотрят с пирамид, о жертвах, которые он приносит отечеству, о том, что он намерен совершить или совершил: он вообще ничего не говорил о себе, не играл никакой роли, казался всегда самым простым и обыкновенным человеком и говорил самые простые и обыкновенные вещи. Он писал письма своим дочерям и m me Stael, читал романы, любил общество красивых женщин, шутил с генералами, офицерами и солдатами и никогда не противоречил тем людям, которые хотели ему что нибудь доказывать. Когда граф Растопчин на Яузском мосту подскакал к Кутузову с личными упреками о том, кто виноват в погибели Москвы, и сказал: «Как же вы обещали не оставлять Москвы, не дав сраженья?» – Кутузов отвечал: «Я и не оставлю Москвы без сражения», несмотря на то, что Москва была уже оставлена. Когда приехавший к нему от государя Аракчеев сказал, что надо бы Ермолова назначить начальником артиллерии, Кутузов отвечал: «Да, я и сам только что говорил это», – хотя он за минуту говорил совсем другое. Какое дело было ему, одному понимавшему тогда весь громадный смысл события, среди бестолковой толпы, окружавшей его, какое ему дело было до того, к себе или к нему отнесет граф Растопчин бедствие столицы? Еще менее могло занимать его то, кого назначат начальником артиллерии.
Не только в этих случаях, но беспрестанно этот старый человек дошедший опытом жизни до убеждения в том, что мысли и слова, служащие им выражением, не суть двигатели людей, говорил слова совершенно бессмысленные – первые, которые ему приходили в голову.
Но этот самый человек, так пренебрегавший своими словами, ни разу во всю свою деятельность не сказал ни одного слова, которое было бы не согласно с той единственной целью, к достижению которой он шел во время всей войны. Очевидно, невольно, с тяжелой уверенностью, что не поймут его, он неоднократно в самых разнообразных обстоятельствах высказывал свою мысль. Начиная от Бородинского сражения, с которого начался его разлад с окружающими, он один говорил, что Бородинское сражение есть победа, и повторял это и изустно, и в рапортах, и донесениях до самой своей смерти. Он один сказал, что потеря Москвы не есть потеря России. Он в ответ Лористону на предложение о мире отвечал, что мира не может быть, потому что такова воля народа; он один во время отступления французов говорил, что все наши маневры не нужны, что все сделается само собой лучше, чем мы того желаем, что неприятелю надо дать золотой мост, что ни Тарутинское, ни Вяземское, ни Красненское сражения не нужны, что с чем нибудь надо прийти на границу, что за десять французов он не отдаст одного русского.
И он один, этот придворный человек, как нам изображают его, человек, который лжет Аракчееву с целью угодить государю, – он один, этот придворный человек, в Вильне, тем заслуживая немилость государя, говорит, что дальнейшая война за границей вредна и бесполезна.
Но одни слова не доказали бы, что он тогда понимал значение события. Действия его – все без малейшего отступления, все были направлены к одной и той же цели, выражающейся в трех действиях: 1) напрячь все свои силы для столкновения с французами, 2) победить их и 3) изгнать из России, облегчая, насколько возможно, бедствия народа и войска.
Он, тот медлитель Кутузов, которого девиз есть терпение и время, враг решительных действий, он дает Бородинское сражение, облекая приготовления к нему в беспримерную торжественность. Он, тот Кутузов, который в Аустерлицком сражении, прежде начала его, говорит, что оно будет проиграно, в Бородине, несмотря на уверения генералов о том, что сражение проиграно, несмотря на неслыханный в истории пример того, что после выигранного сражения войско должно отступать, он один, в противность всем, до самой смерти утверждает, что Бородинское сражение – победа. Он один во все время отступления настаивает на том, чтобы не давать сражений, которые теперь бесполезны, не начинать новой войны и не переходить границ России.
Теперь понять значение события, если только не прилагать к деятельности масс целей, которые были в голове десятка людей, легко, так как все событие с его последствиями лежит перед нами.
Но каким образом тогда этот старый человек, один, в противность мнения всех, мог угадать, так верно угадал тогда значение народного смысла события, что ни разу во всю свою деятельность не изменил ему?
Источник этой необычайной силы прозрения в смысл совершающихся явлений лежал в том народном чувстве, которое он носил в себе во всей чистоте и силе его.
Только признание в нем этого чувства заставило народ такими странными путями из в немилости находящегося старика выбрать его против воли царя в представители народной войны. И только это чувство поставило его на ту высшую человеческую высоту, с которой он, главнокомандующий, направлял все свои силы не на то, чтоб убивать и истреблять людей, а на то, чтобы спасать и жалеть их.
Простая, скромная и потому истинно величественная фигура эта не могла улечься в ту лживую форму европейского героя, мнимо управляющего людьми, которую придумала история.
Для лакея не может быть великого человека, потому что у лакея свое понятие о величии.


5 ноября был первый день так называемого Красненского сражения. Перед вечером, когда уже после многих споров и ошибок генералов, зашедших не туда, куда надо; после рассылок адъютантов с противуприказаниями, когда уже стало ясно, что неприятель везде бежит и сражения не может быть и не будет, Кутузов выехал из Красного и поехал в Доброе, куда была переведена в нынешний день главная квартира.
День был ясный, морозный. Кутузов с огромной свитой недовольных им, шушукающихся за ним генералов, верхом на своей жирной белой лошадке ехал к Доброму. По всей дороге толпились, отогреваясь у костров, партии взятых нынешний день французских пленных (их взято было в этот день семь тысяч). Недалеко от Доброго огромная толпа оборванных, обвязанных и укутанных чем попало пленных гудела говором, стоя на дороге подле длинного ряда отпряженных французских орудий. При приближении главнокомандующего говор замолк, и все глаза уставились на Кутузова, который в своей белой с красным околышем шапке и ватной шинели, горбом сидевшей на его сутуловатых плечах, медленно подвигался по дороге. Один из генералов докладывал Кутузову, где взяты орудия и пленные.
Кутузов, казалось, чем то озабочен и не слышал слов генерала. Он недовольно щурился и внимательно и пристально вглядывался в те фигуры пленных, которые представляли особенно жалкий вид. Большая часть лиц французских солдат были изуродованы отмороженными носами и щеками, и почти у всех были красные, распухшие и гноившиеся глаза.
Одна кучка французов стояла близко у дороги, и два солдата – лицо одного из них было покрыто болячками – разрывали руками кусок сырого мяса. Что то было страшное и животное в том беглом взгляде, который они бросили на проезжавших, и в том злобном выражении, с которым солдат с болячками, взглянув на Кутузова, тотчас же отвернулся и продолжал свое дело.
Кутузов долго внимательно поглядел на этих двух солдат; еще более сморщившись, он прищурил глаза и раздумчиво покачал головой. В другом месте он заметил русского солдата, который, смеясь и трепля по плечу француза, что то ласково говорил ему. Кутузов опять с тем же выражением покачал головой.
– Что ты говоришь? Что? – спросил он у генерала, продолжавшего докладывать и обращавшего внимание главнокомандующего на французские взятые знамена, стоявшие перед фронтом Преображенского полка.
– А, знамена! – сказал Кутузов, видимо с трудом отрываясь от предмета, занимавшего его мысли. Он рассеянно оглянулся. Тысячи глаз со всех сторон, ожидая его сло ва, смотрели на него.
Перед Преображенским полком он остановился, тяжело вздохнул и закрыл глаза. Кто то из свиты махнул, чтобы державшие знамена солдаты подошли и поставили их древками знамен вокруг главнокомандующего. Кутузов помолчал несколько секунд и, видимо неохотно, подчиняясь необходимости своего положения, поднял голову и начал говорить. Толпы офицеров окружили его. Он внимательным взглядом обвел кружок офицеров, узнав некоторых из них.
– Благодарю всех! – сказал он, обращаясь к солдатам и опять к офицерам. В тишине, воцарившейся вокруг него, отчетливо слышны были его медленно выговариваемые слова. – Благодарю всех за трудную и верную службу. Победа совершенная, и Россия не забудет вас. Вам слава вовеки! – Он помолчал, оглядываясь.
– Нагни, нагни ему голову то, – сказал он солдату, державшему французского орла и нечаянно опустившему его перед знаменем преображенцев. – Пониже, пониже, так то вот. Ура! ребята, – быстрым движением подбородка обратись к солдатам, проговорил он.
– Ура ра ра! – заревели тысячи голосов. Пока кричали солдаты, Кутузов, согнувшись на седле, склонил голову, и глаз его засветился кротким, как будто насмешливым, блеском.
– Вот что, братцы, – сказал он, когда замолкли голоса…
И вдруг голос и выражение лица его изменились: перестал говорить главнокомандующий, а заговорил простой, старый человек, очевидно что то самое нужное желавший сообщить теперь своим товарищам.
В толпе офицеров и в рядах солдат произошло движение, чтобы яснее слышать то, что он скажет теперь.
– А вот что, братцы. Я знаю, трудно вам, да что же делать! Потерпите; недолго осталось. Выпроводим гостей, отдохнем тогда. За службу вашу вас царь не забудет. Вам трудно, да все же вы дома; а они – видите, до чего они дошли, – сказал он, указывая на пленных. – Хуже нищих последних. Пока они были сильны, мы себя не жалели, а теперь их и пожалеть можно. Тоже и они люди. Так, ребята?
Он смотрел вокруг себя, и в упорных, почтительно недоумевающих, устремленных на него взглядах он читал сочувствие своим словам: лицо его становилось все светлее и светлее от старческой кроткой улыбки, звездами морщившейся в углах губ и глаз. Он помолчал и как бы в недоумении опустил голову.
– А и то сказать, кто же их к нам звал? Поделом им, м… и… в г…. – вдруг сказал он, подняв голову. И, взмахнув нагайкой, он галопом, в первый раз во всю кампанию, поехал прочь от радостно хохотавших и ревевших ура, расстроивавших ряды солдат.
Слова, сказанные Кутузовым, едва ли были поняты войсками. Никто не сумел бы передать содержания сначала торжественной и под конец простодушно стариковской речи фельдмаршала; но сердечный смысл этой речи не только был понят, но то самое, то самое чувство величественного торжества в соединении с жалостью к врагам и сознанием своей правоты, выраженное этим, именно этим стариковским, добродушным ругательством, – это самое (чувство лежало в душе каждого солдата и выразилось радостным, долго не умолкавшим криком. Когда после этого один из генералов с вопросом о том, не прикажет ли главнокомандующий приехать коляске, обратился к нему, Кутузов, отвечая, неожиданно всхлипнул, видимо находясь в сильном волнении.


8 го ноября последний день Красненских сражений; уже смерклось, когда войска пришли на место ночлега. Весь день был тихий, морозный, с падающим легким, редким снегом; к вечеру стало выясняться. Сквозь снежинки виднелось черно лиловое звездное небо, и мороз стал усиливаться.
Мушкатерский полк, вышедший из Тарутина в числе трех тысяч, теперь, в числе девятисот человек, пришел одним из первых на назначенное место ночлега, в деревне на большой дороге. Квартиргеры, встретившие полк, объявили, что все избы заняты больными и мертвыми французами, кавалеристами и штабами. Была только одна изба для полкового командира.
Полковой командир подъехал к своей избе. Полк прошел деревню и у крайних изб на дороге поставил ружья в козлы.
Как огромное, многочленное животное, полк принялся за работу устройства своего логовища и пищи. Одна часть солдат разбрелась, по колено в снегу, в березовый лес, бывший вправо от деревни, и тотчас же послышались в лесу стук топоров, тесаков, треск ломающихся сучьев и веселые голоса; другая часть возилась около центра полковых повозок и лошадей, поставленных в кучку, доставая котлы, сухари и задавая корм лошадям; третья часть рассыпалась в деревне, устраивая помещения штабным, выбирая мертвые тела французов, лежавшие по избам, и растаскивая доски, сухие дрова и солому с крыш для костров и плетни для защиты.
Человек пятнадцать солдат за избами, с края деревни, с веселым криком раскачивали высокий плетень сарая, с которого снята уже была крыша.
– Ну, ну, разом, налегни! – кричали голоса, и в темноте ночи раскачивалось с морозным треском огромное, запорошенное снегом полотно плетня. Чаще и чаще трещали нижние колья, и, наконец, плетень завалился вместе с солдатами, напиравшими на него. Послышался громкий грубо радостный крик и хохот.
– Берись по двое! рочаг подавай сюда! вот так то. Куда лезешь то?
– Ну, разом… Да стой, ребята!.. С накрика!
Все замолкли, и негромкий, бархатно приятный голос запел песню. В конце третьей строфы, враз с окончанием последнего звука, двадцать голосов дружно вскрикнули: «Уууу! Идет! Разом! Навались, детки!..» Но, несмотря на дружные усилия, плетень мало тронулся, и в установившемся молчании слышалось тяжелое пыхтенье.
– Эй вы, шестой роты! Черти, дьяволы! Подсоби… тоже мы пригодимся.
Шестой роты человек двадцать, шедшие в деревню, присоединились к тащившим; и плетень, саженей в пять длины и в сажень ширины, изогнувшись, надавя и режа плечи пыхтевших солдат, двинулся вперед по улице деревни.
– Иди, что ли… Падай, эка… Чего стал? То то… Веселые, безобразные ругательства не замолкали.
– Вы чего? – вдруг послышался начальственный голос солдата, набежавшего на несущих.
– Господа тут; в избе сам анарал, а вы, черти, дьяволы, матершинники. Я вас! – крикнул фельдфебель и с размаху ударил в спину первого подвернувшегося солдата. – Разве тихо нельзя?
Солдаты замолкли. Солдат, которого ударил фельдфебель, стал, покряхтывая, обтирать лицо, которое он в кровь разодрал, наткнувшись на плетень.
– Вишь, черт, дерется как! Аж всю морду раскровянил, – сказал он робким шепотом, когда отошел фельдфебель.
– Али не любишь? – сказал смеющийся голос; и, умеряя звуки голосов, солдаты пошли дальше. Выбравшись за деревню, они опять заговорили так же громко, пересыпая разговор теми же бесцельными ругательствами.
В избе, мимо которой проходили солдаты, собралось высшее начальство, и за чаем шел оживленный разговор о прошедшем дне и предполагаемых маневрах будущего. Предполагалось сделать фланговый марш влево, отрезать вице короля и захватить его.
Когда солдаты притащили плетень, уже с разных сторон разгорались костры кухонь. Трещали дрова, таял снег, и черные тени солдат туда и сюда сновали по всему занятому, притоптанному в снегу, пространству.
Топоры, тесаки работали со всех сторон. Все делалось без всякого приказания. Тащились дрова про запас ночи, пригораживались шалашики начальству, варились котелки, справлялись ружья и амуниция.
Притащенный плетень осьмою ротой поставлен полукругом со стороны севера, подперт сошками, и перед ним разложен костер. Пробили зарю, сделали расчет, поужинали и разместились на ночь у костров – кто чиня обувь, кто куря трубку, кто, донага раздетый, выпаривая вшей.


Казалось бы, что в тех, почти невообразимо тяжелых условиях существования, в которых находились в то время русские солдаты, – без теплых сапог, без полушубков, без крыши над головой, в снегу при 18° мороза, без полного даже количества провианта, не всегда поспевавшего за армией, – казалось, солдаты должны бы были представлять самое печальное и унылое зрелище.
Напротив, никогда, в самых лучших материальных условиях, войско не представляло более веселого, оживленного зрелища. Это происходило оттого, что каждый день выбрасывалось из войска все то, что начинало унывать или слабеть. Все, что было физически и нравственно слабого, давно уже осталось назади: оставался один цвет войска – по силе духа и тела.
К осьмой роте, пригородившей плетень, собралось больше всего народа. Два фельдфебеля присели к ним, и костер их пылал ярче других. Они требовали за право сиденья под плетнем приношения дров.
– Эй, Макеев, что ж ты …. запропал или тебя волки съели? Неси дров то, – кричал один краснорожий рыжий солдат, щурившийся и мигавший от дыма, но не отодвигавшийся от огня. – Поди хоть ты, ворона, неси дров, – обратился этот солдат к другому. Рыжий был не унтер офицер и не ефрейтор, но был здоровый солдат, и потому повелевал теми, которые были слабее его. Худенький, маленький, с вострым носиком солдат, которого назвали вороной, покорно встал и пошел было исполнять приказание, но в это время в свет костра вступила уже тонкая красивая фигура молодого солдата, несшего беремя дров.
– Давай сюда. Во важно то!
Дрова наломали, надавили, поддули ртами и полами шинелей, и пламя зашипело и затрещало. Солдаты, придвинувшись, закурили трубки. Молодой, красивый солдат, который притащил дрова, подперся руками в бока и стал быстро и ловко топотать озябшими ногами на месте.
– Ах, маменька, холодная роса, да хороша, да в мушкатера… – припевал он, как будто икая на каждом слоге песни.
– Эй, подметки отлетят! – крикнул рыжий, заметив, что у плясуна болталась подметка. – Экой яд плясать!
Плясун остановился, оторвал болтавшуюся кожу и бросил в огонь.
– И то, брат, – сказал он; и, сев, достал из ранца обрывок французского синего сукна и стал обвертывать им ногу. – С пару зашлись, – прибавил он, вытягивая ноги к огню.
– Скоро новые отпустят. Говорят, перебьем до копца, тогда всем по двойному товару.
– А вишь, сукин сын Петров, отстал таки, – сказал фельдфебель.
– Я его давно замечал, – сказал другой.
– Да что, солдатенок…
– А в третьей роте, сказывали, за вчерашний день девять человек недосчитали.
– Да, вот суди, как ноги зазнобишь, куда пойдешь?
– Э, пустое болтать! – сказал фельдфебель.
– Али и тебе хочется того же? – сказал старый солдат, с упреком обращаясь к тому, который сказал, что ноги зазнобил.
– А ты что же думаешь? – вдруг приподнявшись из за костра, пискливым и дрожащим голосом заговорил востроносенький солдат, которого называли ворона. – Кто гладок, так похудает, а худому смерть. Вот хоть бы я. Мочи моей нет, – сказал он вдруг решительно, обращаясь к фельдфебелю, – вели в госпиталь отослать, ломота одолела; а то все одно отстанешь…
– Ну буде, буде, – спокойно сказал фельдфебель. Солдатик замолчал, и разговор продолжался.
– Нынче мало ли французов этих побрали; а сапог, прямо сказать, ни на одном настоящих нет, так, одна названье, – начал один из солдат новый разговор.
– Всё казаки поразули. Чистили для полковника избу, выносили их. Жалости смотреть, ребята, – сказал плясун. – Разворочали их: так живой один, веришь ли, лопочет что то по своему.
– А чистый народ, ребята, – сказал первый. – Белый, вот как береза белый, и бравые есть, скажи, благородные.
– А ты думаешь как? У него от всех званий набраны.
– А ничего не знают по нашему, – с улыбкой недоумения сказал плясун. – Я ему говорю: «Чьей короны?», а он свое лопочет. Чудесный народ!
– Ведь то мудрено, братцы мои, – продолжал тот, который удивлялся их белизне, – сказывали мужики под Можайским, как стали убирать битых, где страженья то была, так ведь что, говорит, почитай месяц лежали мертвые ихние то. Что ж, говорит, лежит, говорит, ихний то, как бумага белый, чистый, ни синь пороха не пахнет.
– Что ж, от холода, что ль? – спросил один.
– Эка ты умный! От холода! Жарко ведь было. Кабы от стужи, так и наши бы тоже не протухли. А то, говорит, подойдешь к нашему, весь, говорит, прогнил в червях. Так, говорит, платками обвяжемся, да, отворотя морду, и тащим; мочи нет. А ихний, говорит, как бумага белый; ни синь пороха не пахнет.
Все помолчали.
– Должно, от пищи, – сказал фельдфебель, – господскую пищу жрали.
Никто не возражал.
– Сказывал мужик то этот, под Можайским, где страженья то была, их с десяти деревень согнали, двадцать дён возили, не свозили всех, мертвых то. Волков этих что, говорит…
– Та страженья была настоящая, – сказал старый солдат. – Только и было чем помянуть; а то всё после того… Так, только народу мученье.
– И то, дядюшка. Позавчера набежали мы, так куда те, до себя не допущают. Живо ружья покидали. На коленки. Пардон – говорит. Так, только пример один. Сказывали, самого Полиона то Платов два раза брал. Слова не знает. Возьмет возьмет: вот на те, в руках прикинется птицей, улетит, да и улетит. И убить тоже нет положенья.
– Эка врать здоров ты, Киселев, посмотрю я на тебя.
– Какое врать, правда истинная.
– А кабы на мой обычай, я бы его, изловимши, да в землю бы закопал. Да осиновым колом. А то что народу загубил.
– Все одно конец сделаем, не будет ходить, – зевая, сказал старый солдат.
Разговор замолк, солдаты стали укладываться.
– Вишь, звезды то, страсть, так и горят! Скажи, бабы холсты разложили, – сказал солдат, любуясь на Млечный Путь.
– Это, ребята, к урожайному году.
– Дровец то еще надо будет.
– Спину погреешь, а брюха замерзла. Вот чуда.
– О, господи!
– Что толкаешься то, – про тебя одного огонь, что ли? Вишь… развалился.
Из за устанавливающегося молчания послышался храп некоторых заснувших; остальные поворачивались и грелись, изредка переговариваясь. От дальнего, шагов за сто, костра послышался дружный, веселый хохот.
– Вишь, грохочат в пятой роте, – сказал один солдат. – И народу что – страсть!
Один солдат поднялся и пошел к пятой роте.
– То то смеху, – сказал он, возвращаясь. – Два хранцуза пристали. Один мерзлый вовсе, а другой такой куражный, бяда! Песни играет.
– О о? пойти посмотреть… – Несколько солдат направились к пятой роте.


Пятая рота стояла подле самого леса. Огромный костер ярко горел посреди снега, освещая отягченные инеем ветви деревьев.
В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
– Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет.
– Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло.
Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой.

Х
Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры.
Единственное значение Березинской переправы заключается в том, что эта переправа очевидно и несомненно доказала ложность всех планов отрезыванья и справедливость единственно возможного, требуемого и Кутузовым и всеми войсками (массой) образа действий, – только следования за неприятелем. Толпа французов бежала с постоянно усиливающейся силой быстроты, со всею энергией, направленной на достижение цели. Она бежала, как раненый зверь, и нельзя ей было стать на дороге. Это доказало не столько устройство переправы, сколько движение на мостах. Когда мосты были прорваны, безоружные солдаты, московские жители, женщины с детьми, бывшие в обозе французов, – все под влиянием силы инерции не сдавалось, а бежало вперед в лодки, в мерзлую воду.
Стремление это было разумно. Положение и бегущих и преследующих было одинаково дурно. Оставаясь со своими, каждый в бедствии надеялся на помощь товарища, на определенное, занимаемое им место между своими. Отдавшись же русским, он был в том же положении бедствия, но становился на низшую ступень в разделе удовлетворения потребностей жизни. Французам не нужно было иметь верных сведений о том, что половина пленных, с которыми не знали, что делать, несмотря на все желание русских спасти их, – гибли от холода и голода; они чувствовали, что это не могло быть иначе. Самые жалостливые русские начальники и охотники до французов, французы в русской службе не могли ничего сделать для пленных. Французов губило бедствие, в котором находилось русское войско. Нельзя было отнять хлеб и платье у голодных, нужных солдат, чтобы отдать не вредным, не ненавидимым, не виноватым, но просто ненужным французам. Некоторые и делали это; но это было только исключение.
Назади была верная погибель; впереди была надежда. Корабли были сожжены; не было другого спасения, кроме совокупного бегства, и на это совокупное бегство были устремлены все силы французов.
Чем дальше бежали французы, чем жальче были их остатки, в особенности после Березины, на которую, вследствие петербургского плана, возлагались особенные надежды, тем сильнее разгорались страсти русских начальников, обвинявших друг друга и в особенности Кутузова. Полагая, что неудача Березинского петербургского плана будет отнесена к нему, недовольство им, презрение к нему и подтрунивание над ним выражались сильнее и сильнее. Подтрунивание и презрение, само собой разумеется, выражалось в почтительной форме, в той форме, в которой Кутузов не мог и спросить, в чем и за что его обвиняют. С ним не говорили серьезно; докладывая ему и спрашивая его разрешения, делали вид исполнения печального обряда, а за спиной его подмигивали и на каждом шагу старались его обманывать.
Всеми этими людьми, именно потому, что они не могли понимать его, было признано, что со стариком говорить нечего; что он никогда не поймет всего глубокомыслия их планов; что он будет отвечать свои фразы (им казалось, что это только фразы) о золотом мосте, о том, что за границу нельзя прийти с толпой бродяг, и т. п. Это всё они уже слышали от него. И все, что он говорил: например, то, что надо подождать провиант, что люди без сапог, все это было так просто, а все, что они предлагали, было так сложно и умно, что очевидно было для них, что он был глуп и стар, а они были не властные, гениальные полководцы.
В особенности после соединения армий блестящего адмирала и героя Петербурга Витгенштейна это настроение и штабная сплетня дошли до высших пределов. Кутузов видел это и, вздыхая, пожимал только плечами. Только один раз, после Березины, он рассердился и написал Бенигсену, доносившему отдельно государю, следующее письмо:
«По причине болезненных ваших припадков, извольте, ваше высокопревосходительство, с получения сего, отправиться в Калугу, где и ожидайте дальнейшего повеления и назначения от его императорского величества».
Но вслед за отсылкой Бенигсена к армии приехал великий князь Константин Павлович, делавший начало кампании и удаленный из армии Кутузовым. Теперь великий князь, приехав к армии, сообщил Кутузову о неудовольствии государя императора за слабые успехи наших войск и за медленность движения. Государь император сам на днях намеревался прибыть к армии.
Старый человек, столь же опытный в придворном деле, как и в военном, тот Кутузов, который в августе того же года был выбран главнокомандующим против воли государя, тот, который удалил наследника и великого князя из армии, тот, который своей властью, в противность воле государя, предписал оставление Москвы, этот Кутузов теперь тотчас же понял, что время его кончено, что роль его сыграна и что этой мнимой власти у него уже нет больше. И не по одним придворным отношениям он понял это. С одной стороны, он видел, что военное дело, то, в котором он играл свою роль, – кончено, и чувствовал, что его призвание исполнено. С другой стороны, он в то же самое время стал чувствовать физическую усталость в своем старом теле и необходимость физического отдыха.
29 ноября Кутузов въехал в Вильно – в свою добрую Вильну, как он говорил. Два раза в свою службу Кутузов был в Вильне губернатором. В богатой уцелевшей Вильне, кроме удобств жизни, которых так давно уже он был лишен, Кутузов нашел старых друзей и воспоминания. И он, вдруг отвернувшись от всех военных и государственных забот, погрузился в ровную, привычную жизнь настолько, насколько ему давали покоя страсти, кипевшие вокруг него, как будто все, что совершалось теперь и имело совершиться в историческом мире, нисколько его не касалось.