Список глав государств в 1996 году
Поделись знанием:
Кутузов сидел, понурив седую голову и опустившись тяжелым телом, на покрытой ковром лавке, на том самом месте, на котором утром его видел Пьер. Он не делал никаких распоряжении, а только соглашался или не соглашался на то, что предлагали ему.
«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.
Общее выражение лица Кутузова было сосредоточенное, спокойное внимание и напряжение, едва превозмогавшее усталость слабого и старого тела.
В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.
Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.
С каждым новым ударом все меньше и меньше случайностей жизни оставалось для тех, которые еще не были убиты. Полк стоял в батальонных колоннах на расстоянии трехсот шагов, но, несмотря на то, все люди полка находились под влиянием одного и того же настроения. Все люди полка одинаково были молчаливы и мрачны. Редко слышался между рядами говор, но говор этот замолкал всякий раз, как слышался попавший удар и крик: «Носилки!» Большую часть времени люди полка по приказанию начальства сидели на земле. Кто, сняв кивер, старательно распускал и опять собирал сборки; кто сухой глиной, распорошив ее в ладонях, начищал штык; кто разминал ремень и перетягивал пряжку перевязи; кто старательно расправлял и перегибал по новому подвертки и переобувался. Некоторые строили домики из калмыжек пашни или плели плетеночки из соломы жнивья. Все казались вполне погружены в эти занятия. Когда ранило и убивало людей, когда тянулись носилки, когда наши возвращались назад, когда виднелись сквозь дым большие массы неприятелей, никто не обращал никакого внимания на эти обстоятельства. Когда же вперед проезжала артиллерия, кавалерия, виднелись движения нашей пехоты, одобрительные замечания слышались со всех сторон. Но самое большое внимание заслуживали события совершенно посторонние, не имевшие никакого отношения к сражению. Как будто внимание этих нравственно измученных людей отдыхало на этих обычных, житейских событиях. Батарея артиллерии прошла пред фронтом полка. В одном из артиллерийских ящиков пристяжная заступила постромку. «Эй, пристяжную то!.. Выправь! Упадет… Эх, не видят!.. – по всему полку одинаково кричали из рядов. В другой раз общее внимание обратила небольшая коричневая собачонка с твердо поднятым хвостом, которая, бог знает откуда взявшись, озабоченной рысцой выбежала перед ряды и вдруг от близко ударившего ядра взвизгнула и, поджав хвост, бросилась в сторону. По всему полку раздалось гоготанье и взвизги. Но развлечения такого рода продолжались минуты, а люди уже более восьми часов стояли без еды и без дела под непроходящим ужасом смерти, и бледные и нахмуренные лица все более бледнели и хмурились.
Содержание
Европа
- Австрия
- Президент — Томас Клестиль (1992—2004)
- Албания
- Президент — Реджеп Кемаль Мейдани (1997—2002)
- Андорра
- Со-правители
- Жак Ширак, Президент Франции (1995—2007)
- Жоан Марти-и-Аланис, Епископ Урхельский (1971—2003)
- Глава правительства — Марк Форне (1994—2005)
- Со-правители
- Бельгия
- Король — Альберт II (1993 — настоящее время)
- Дания
- Королева — Маргрете II (1972 — настоящее время)
- Грузия
- Президент — Эдуард Амвросиевич Шеварнадзе (1995—2003)
- Германия
- Президент -
- Роман Херцог (1994—1999)
- Президент -
- Ватикан
- Папа Римский — Иоанн Павел II (1978—2005)
- Великобритания
- Королева — Елизавета II (1952 — настоящее время)
- Венгрия
- Президент — Арпад Гёнц (1990—2000)
- Ирландия
- Президент — Мэри Робинсон (1990— 1997)
- Исландия
- Президент — Олафур Рагнар Гримссон (1996 — настоящее время)
- Испания
- Король — Хуан Карлос I (1975 — настоящее время)
- Италия
- Президент -
- Оскар Луиджи Скальфаро (1992—1999)
- Президент -
- Лихтенштейн
- Князь — Ханс Адам II (1989 — настоящее время)
- Премьер-министр — Марио Фрик (1993—2001)
- Люксембург
- Великий герцог — Жан (1964—2000)
- Премьер-министр — Жан-Клод Юнкер (1995 — настоящее время)
- Мальта
- Президент -
- Уго Мифсуд Бонничи (1994—1999)
- Президент -
- Монако
- Князь — Ренье III (1949—2005)
- Молдавия
- Президент — Мирча Иванович Снегур (1990 —1997)
- Нидерланды
- Королева — Беатрикс (1980 — настоящее время)
- Норвегия -
- Король — Харальд V (1991 — настоящее время)
- Польша -
- Президент — Александр Квасьневский (1995—2005)
- Португалия
- Президент — Жоржи Сампайю (1996—2006)
- Российская Федерация
- Президент -
- Борис Ельцин (1991—1999)
- Президент -
- Словакия
- Президент -
- Михал Ковач (1993—1998)
- Президент -
- Финляндия
- Президент — Марти Ахтисаари (1994—2000)
- Франция -
- Президент — Жак Ширак (1995—2007)
- Чехия -
- Президент — Вацлав Гавел (1993—2003)
- Швейцария
- Президент — Рут Дрейфус (1999)
- Швеция -
- Король — Карл XVI Густав (1973 — настоящее время)
- Эстония
- Президент — Леннарт Мери (1992—2001)
Азия
- Афганистан
- Северный альянс -
- Президент — Бурханудин Раббани (1992—2001)
- Талибан -
- Де-юре Глава высшего совета — Мохаммад Раббани (1996—2001)
- Де-факто эмир — Мухаммед Омар (1996—2001)
- Северный альянс -
- Бангладеш
- Президент — Шахабуддин Ахмед (1996—2001)
- Бруней
- Султан — Хассанал Болкиах (1967 — настоящее время)
- Бутан
- Король — Джигме Сингье Вангчук (1972—2006)
- Вьетнам
- Президент — Ле Дык Ань (1992—1997)
- Израиль
- Президент -
- Эзер Вейцман (1993—2000)
- Президент -
- Индия
- Президент — Кочерил Раман Нараянан (1997—2002)
- Индонезия
- Президент — Абдуррахман Вахид (1999—2001)
- Иордания
- Король — Абдалла II (1999 — настоящее время)
- Ирак
- Президент — Саддам Хусейн (1979—2003)
- Иран
- Высший руководитель Ирана — Хаменеи, Сейед Али Хосейни, (1989 — настоящее время)
- Президент — Мохаммад Хатами (1997—2005)
- Йемен
- Президент — Али Абдалла Салех (1990—2012)
- Казахстан
- Президент —Назарбаев Нурсултан Абишевич (1990—настоящее время)
- Кыргызстан -
- Президент — Аскар Акаев (1990—2005)
- Китай -
- Генеральный Секретарь Коммунистической партии — Цзянь Цзэминь (1989—2002)
- Председатель — Цзянь Цзэминь (1993—2003)
- Северная Корея
- Президент КНДР — Ким Чен Ир, Председатель Государственного Военного Совета (1993—2011)
- Head of State (de facto) — Ким Ен Нам Председатель Верховного Народного Собрания (1998 — настоящее время)
- Южная Корея
- Президент — Ким Ён Сам (1993—1998)
- Кувейт
- Эмир — Джабер аль-Ахмед аль-Джабер ас-Сабах (1977—2006)
- Ливан
- Президент — Ильяс Храуи (1989 - 1998)
- Монголия
- Президент — Нацагийн Багабанди, Президент Монголии (1997—2005)
- Непал
- Король — Бирендра (1972—2001)
- Объединённые Арабские Эмираты
- Президент — Зайд ибн Султан ан-Нахайян (1971—2004)
- Оман
- Султан — Кабус бен Саид (1970 — настоящее время)
- Пакистан -
- Президент — Рафик Тарар (1998—2001)
- Сингапур
- Президент — Онг Тен Чеонг (1993 — 1999)
- Таджикистан
- Президент — Эмомали Рахмон (1994 — настоящее время)
- Тайвань (Китайская республика)
- Президент -
- Ли Дэнхуэй (1988—2000)
- Президент -
- Таиланд
- Король — Пумипон Адульядет (1946 — настоящее время)
- Турция
- Президент
- Сулейман Демирель (1993—2000)
- Президент
- Туркмения
- Президент - Сапармурат Ниязов (1991—2006)
- Филиппины
- Президент — Джозеф Эстрада (1998—2001)
- Шри-Ланка
- Президент — Чандрика Кумаратунга (1994 — настоящее время)
- Япония
- Император — Акихито (1989 — настоящее время)
Африка
- Алжир
- Президент — Лами́н Зеруа́ль (1994 — 1999)
- Ангола
- Президент — Жозе Эдуарду душ Сантуш (1979 — настоящее время)
- Бенин
- Президент — Матье Кереку (1996—2006)
- Ботсвана
- Президент — Фестус Могае (1998—2008)
- Буркина-Фасо
- Президент — Блэз Компаоре (1987 — настоящее время)
- Бурунди
- Президент — Пьер Буйоя (1996—2003)
- Габон
- Президент — Омар Бонго (1967 — настоящее время)
- Гамбия
- Президент — Яйя Джамме (1994 — настоящее время)
- Гвинея
- Президент — Лансана Конте (1984 — настоящее время)
- Джибути
- Президент — Гулед Аптидон, Президент Джибути (1977 — 1999)
- Египет
- Президент — Хосни Мубарак (1981 — 2011)
- Замбия
- Президент — Фредерик Чилуба (1991—2002)
- Зимбабве
- Президент — Роберт Мугабе (1987 — настоящее время)
- Кабо-Верде
- Президент — Аристидиш Перейра
- Камерун
- Президент — Поль Бийя (1982 — настоящее время)
- Кения
- Президент — Даниэль арап Мои (1978—2002)
- Коморы
- Президент — Азали Ассумани (1999—2002)
- Кот-д’Ивуар
- Президент -
- Роберт Геи (1999—2000)
- Лоран Гбагбо (2000 — 2011)
- Президент -
- Лесото
- Король — Летсие III (1996 — настоящее время)
- Либерия
- Президент — Чарльз Тейлор (1997—2003)
- Маврикий
- Президент — Касем Утим (1992—2002)
- Мавритания
- Президент — Маауйя ульд Сид Ахмед Тайя (1984—2005)
- Mohamed Lemine Ould Guig, Премьер-министр of Mauritania (1997—1998)
- Cheikh El Avia Ould Mohamed Khouna, Премьер-министр of Mauritania (1998—2003)
- Президент — Маауйя ульд Сид Ахмед Тайя (1984—2005)
- Малави
- Президент — Бакили Мулузи (1994—2004)
- Мали
- Президент — Альфа Умар Конаре (1992—2002)
- Премьер-министр — Ибрагим Бубакар Кейта (1994—2000)
- Мозамбик
- Президент — Жоаким Алберту Чиссано (1986—2005)
- Намибия
- Президент — Сэм Нуйома (1990—2005)
- Нигерия — Олусегун Обасанджо, Президент (1999 —)
- Руанда
- Президент -
- Пастер Бизимунгу (1994—2000)
- Поль Кагаме (2000 — настоящее время)
- Президент -
- Сан-Томе и Принсипи
- Президент — Мануэл Пинту да Кошта (1991—2001)
- Свазиленд
- Король — Мсвати III, (1986 — настоящее время)
- Сейшельские острова — Франс Альбер Рене (1977—2004)
- Того
- Президент — Гнассингбе Эйадема (1967—2005)
- Уганда
- Президент — Йовери Мусевени (1986 — настоящее время)
- Экваториальная Гвинея
- Президент — Теодоро Обианг Нгема Мбасого (1979 — настоящее время)
- Эритрея
- Президент — Исайяс Афеверки (1993 — настоящее время)
- Эфиопия
- Президент — Негассо Гидада
Северная и Центральная Америка
- Белиз
- Королева — Елизавета II
- Генерал-губернатор — Колвилл Янг (1993 — настоящее время)
- Гватемала — Президент
- Гондурас
- Президент — Карлос Факуссе (1998—2002)
- Канада
- Королева — Елизавета II (1952 — настоящее время)
- Генерал-губернатор — Адриенна Кларксон (1999—2005)
- Премьер-министр: Жан Кретьен (1993—2003)
- Коста Рика
- Президент — Мигель Родригес Эчеверриа (1998—2002)
- Куба
- Президент Фидель Кастро(1976—2008)
- Мексика- Президент
- Эрнесто Седильо (1994—2000)
- Винсенте Фокс (2000—2006)
- Никарагуа
- Президент — Арнольдо Алеман (1997—2002)
- Панама
- Президент — Эрнесто Перес Бальядерес Гонсалес (1994—1999)
- Сальвадор
- Президент — Армандо Кальдерон Сол (1994—1999)
- США
- Президент — Билл Клинтон (1993—2001)
- Тринидад и Тобаго
- Президент — Артур Наполеон Реймонд Робинсон(1997—2003)
- Ямайка
- Королева — Елизавета II
- Генерал-губернатор — Говард Кук (1991 — 2006)
Южная Америка
- Аргентина -
- Президент — Карлос Сауль Менем (1989—1999)
- Боливия -
- Президент — Уго Бансер (1997—2001)
- Бразилия -
- Президент — Фернанду Кардозу (1995—2003)
- Венесуэла
- Президент — Кальдера, Рафаэль (1994 —1999)
- Гайана
- Президент — Бхаррат Джагдео (1999 — настоящее время)
- Колумбия
- Президент — Эрнесто Сампер Писано (1994—1999)
- Парагвай
- Президент — Рауль Кубас Грау (1998—1999)
- Перу
- Президент — Альберто Фухимори (1990—2000)
- Чили
- Президент
- Эдуардо Фрей Руис-Тагле (1994—2000)
- Президент
Австралия и Океания
- Австралия
- Королева — Елизавета II
- Генерал-губернатор — Сэр Уильям Дин (1996—2001)
- Вануату
- Президент — Натапеи, Эдвард
- Кирибати
- Президент — Тебуроро Тито
- Маршалловы острова
- Президент — Кесаи Ноте (2000 — настоящее время)
- Микронезия — Лео Фолкэм
- Президент -
- Науру -
- Президент — Рене Харрис
- Президент — Бернард Довийого
- Новая Зеландия
- Королева — Елизавета II (1953 — настоящее время)
- Генерал-губернатор — Майкл Харди Бойз (1996—2001)
- Палау
- Президент — Кунио Накамура (1993—2001)
- Папуа-Новая Гвинея
- Королева — Елизавета II
- Генерал-губернатор — (1997—2003)
- Самоа -
- Вождь - Малиетоа Танумафили II
- Премьер-министр -
- Соломоновы Острова -
- Королева — Елизавета (1978 — настоящее время)
- Генерал-губернатор — Sir Tomasi Puapua (1998—2003)
- Тонга -
- Король -
- Тувалу
- Королева — Елизавета (1978 — настоящее время)
- Генерал-губернатор — Sir Tomasi Puapua (1998—2003)
- Ионатана Ионатана (1999—2000)
- Лагитупу Туилиму (2000—2001)
- Фиджи
- Президент -
- Камисесе Мара (1993—2000)
- Президент -
Напишите отзыв о статье "Список глав государств в 1996 году"
Отрывок, характеризующий Список глав государств в 1996 году
– A huit cent lieux de France je ne ferai pas demolir ma garde, [За три тысячи двести верст от Франции я не могу дать разгромить свою гвардию.] – сказал он и, повернув лошадь, поехал назад, к Шевардину.Кутузов сидел, понурив седую голову и опустившись тяжелым телом, на покрытой ковром лавке, на том самом месте, на котором утром его видел Пьер. Он не делал никаких распоряжении, а только соглашался или не соглашался на то, что предлагали ему.
«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.
Общее выражение лица Кутузова было сосредоточенное, спокойное внимание и напряжение, едва превозмогавшее усталость слабого и старого тела.
В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.
Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.
С каждым новым ударом все меньше и меньше случайностей жизни оставалось для тех, которые еще не были убиты. Полк стоял в батальонных колоннах на расстоянии трехсот шагов, но, несмотря на то, все люди полка находились под влиянием одного и того же настроения. Все люди полка одинаково были молчаливы и мрачны. Редко слышался между рядами говор, но говор этот замолкал всякий раз, как слышался попавший удар и крик: «Носилки!» Большую часть времени люди полка по приказанию начальства сидели на земле. Кто, сняв кивер, старательно распускал и опять собирал сборки; кто сухой глиной, распорошив ее в ладонях, начищал штык; кто разминал ремень и перетягивал пряжку перевязи; кто старательно расправлял и перегибал по новому подвертки и переобувался. Некоторые строили домики из калмыжек пашни или плели плетеночки из соломы жнивья. Все казались вполне погружены в эти занятия. Когда ранило и убивало людей, когда тянулись носилки, когда наши возвращались назад, когда виднелись сквозь дым большие массы неприятелей, никто не обращал никакого внимания на эти обстоятельства. Когда же вперед проезжала артиллерия, кавалерия, виднелись движения нашей пехоты, одобрительные замечания слышались со всех сторон. Но самое большое внимание заслуживали события совершенно посторонние, не имевшие никакого отношения к сражению. Как будто внимание этих нравственно измученных людей отдыхало на этих обычных, житейских событиях. Батарея артиллерии прошла пред фронтом полка. В одном из артиллерийских ящиков пристяжная заступила постромку. «Эй, пристяжную то!.. Выправь! Упадет… Эх, не видят!.. – по всему полку одинаково кричали из рядов. В другой раз общее внимание обратила небольшая коричневая собачонка с твердо поднятым хвостом, которая, бог знает откуда взявшись, озабоченной рысцой выбежала перед ряды и вдруг от близко ударившего ядра взвизгнула и, поджав хвост, бросилась в сторону. По всему полку раздалось гоготанье и взвизги. Но развлечения такого рода продолжались минуты, а люди уже более восьми часов стояли без еды и без дела под непроходящим ужасом смерти, и бледные и нахмуренные лица все более бледнели и хмурились.