Список городов штата Аляска

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Список городов штата Аляска, представленный в этой статье, упорядочен по убыванию населения и включает все поселения, которые закон штата Аляска классифицирует как город. Город (англ. city) является одной из двух форм муниципального управления в штате (другая форма — организованный боро, аналогичная округу). В данный список включены 148 городов, из них 4 унифицированных сити-боро, 11 городов с автономным местным самоуправлением, 19 городов первого класса и 114 городов второго класса[1].

Место
(2010)
Название
(рус.)
Название
(англ.)
Класс[1][2] Боро или
ЗПН[3][4]
Население
(2010)[5]
Население
(2000)[6]
Координаты[7] Высота[7] FIPS GNIS ID
001 Анкоридж Anchorage Unified Home Rule[1][3] Анкоридж 291,826 260,283 61°13′05″ с. ш. 149°54′01″ з. д. / 61.21806° с. ш. 149.90028° з. д. / 61.21806; -149.90028 (#001 Anchorage) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=61.21806&mlon=-149.90028&zoom=14 (O)] (Я) 31 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0203000.html 02-03000] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1416061 1416061]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1398242 1398242]


002 Фэрбанкс Fairbanks Home Rule[1][8] Фэрбанкс-Норт-Стар 31,535 30,224 64°50′07″ с. ш. 147°39′12″ з. д. / 64.83528° с. ш. 147.65333° з. д. / 64.83528; -147.65333 (#002 Fairbanks (Fairbanks North Star)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=64.83528&mlon=-147.65333&zoom=14 (O)] (Я) 137 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0224230.html 02-24230] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419385 2419385]


003 Джуно Juneau Unified Home Rule[1][9] Джуно 31,275 30,711 58°18′07″ с. ш. 134°25′11″ з. д. / 58.30194° с. ш. 134.41972° з. д. / 58.30194; -134.41972 (#003 Juneau) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.30194&mlon=-134.41972&zoom=14 (O)] (Я) 17 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0236400.html 02-36400] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419344 2419344]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1404263 1404263]


004 Ситка Sitka Unified Home Rule[1][10] Ситка 8,881 8,835 57°10′50″ с. ш. 135°18′31″ з. д. / 57.18056° с. ш. 135.30861° з. д. / 57.18056; -135.30861 (#004 Sitka) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=57.18056&mlon=-135.30861&zoom=14 (O)] (Я) 217 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0270540.html 02-70540] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419345 2419345]


005 Кетчикан Ketchikan Home Rule[8] Кетчикан-Гейтуэй 8,050 7,922 55°20′32″ с. ш. 131°38′46″ з. д. / 55.34222° с. ш. 131.64611° з. д. / 55.34222; -131.64611 (#005 Ketchikan (Ketchikan Gateway)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.34222&mlon=-131.64611&zoom=14 (O)] (Я) 6 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0238970.html 02-38970] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419408 2419408]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1423039 1423039]


006 Уасилла Wasilla Первый[1] Матануска-Суситна 7,831 5,469 61°34′37″ с. ш. 149°27′57″ з. д. / 61.57694° с. ш. 149.46583° з. д. / 61.57694; -149.46583 (#006 Wasilla (Mantanuska-Susitna)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=61.57694&mlon=-149.46583&zoom=14 (O)] (Я) 97 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0283080.html 02-83080] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2418871 2418871]


007 Кенай Kenai Home Rule[8] Кенай 7,100 6,942 60°33′40″ с. ш. 151°12′28″ з. д. / 60.56111° с. ш. 151.20778° з. д. / 60.56111; -151.20778 (#007 Kenai (Kenai Peninsula)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.56111&mlon=-151.20778&zoom=14 (O)] (Я) 27 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0238420.html 02-38420] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419407 2419407]


008 Кадьяк Kodiak Home Rule[8] Кадьяк-Айленд 6,130 6,334 57°47′28″ с. ш. 152°24′21″ з. д. / 57.79111° с. ш. 152.40583° з. д. / 57.79111; -152.40583 (#008 Kodiak (Kodiak Island)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=57.79111&mlon=-152.40583&zoom=14 (O)] (Я) 18 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0240950.html 02-40950] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419414 2419414]


009 Бетел Bethel Второй[1] Бетел 6,080 5,471 60°47′26″ с. ш. 161°47′34″ з. д. / 60.79056° с. ш. 161.79278° з. д. / 60.79056; -161.79278 (#009 Bethel (Bethel CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.79056&mlon=-161.79278&zoom=14 (O)] (Я) 5 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0206520.html 02-06520] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419362 2419362]


010 Палмер Palmer Home Rule[8] Матануска-Суситна 5,937 4,533 61°35′51″ с. ш. 149°06′53″ з. д. / 61.59750° с. ш. 149.11472° з. д. / 61.59750; -149.11472 (#010 Palmer (Matanuska-Susitna)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=61.59750&mlon=-149.11472&zoom=14 (O)] (Я) 72 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0258660.html 02-58660] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419445 2419445]


011 Хомер Homer Первый[1] Кенай 5,003 3,946 59°38′33″ с. ш. 151°30′52″ з. д. / 59.64250° с. ш. 151.51444° з. д. / 59.64250; -151.51444 (#011 Homer (Kenai Peninsula)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.64250&mlon=-151.51444&zoom=14 (O)] (Я) 6 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0233140.html 02-33140] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419395 2419395]


012 Уналашка Unalaska Первый[4] Западные Алеутские острова 4,376 4,283 53°52′25″ с. ш. 166°32′12″ з. д. / 53.87361° с. ш. 166.53667° з. д. / 53.87361; -166.53667 (#012 Unalaska (Aleutians West CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.87361&mlon=-166.53667&zoom=14 (O)] (Я) 4 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0280770.html 02-80770] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2418866 2418866]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1419424 1419424]


013 Барроу Barrow Первый[1] Норт-Слоуп 4,212 4,581 71°16′22″ с. ш. 156°45′28″ з. д. / 71.27278° с. ш. 156.75778° з. д. / 71.27278; -156.75778 (#013 Barrow (North Slope)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=71.27278&mlon=-156.75778&zoom=14 (O)] (Я) 16 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0205200.html 02-05200] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419361 2419361]


014 Солдотна Soldotna Первый[1] Кенай 4,163 3,759 60°29′11″ с. ш. 151°04′03″ з. д. / 60.48639° с. ш. 151.06750° з. д. / 60.48639; -151.06750 (#014 Soldotna (Kenai Peninsula)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.48639&mlon=-151.06750&zoom=14 (O)] (Я) 30 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0271640.html 02-71640] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2418857 2418857]


015 Валдиз Valdez Home Rule[8] Валдиз—Кордова 3,976 4,036 61°07′51″ с. ш. 146°20′54″ з. д. / 61.13083° с. ш. 146.34833° з. д. / 61.13083; -146.34833 (#015 Valdez (Valdez-Cordova CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=61.13083&mlon=-146.34833&zoom=14 (O)] (Я) 20 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0282200.html 02-82200] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2418868 2418868]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1412465 1412465]


016 Ном Nome Первый[4] Ном 3,598 3,505 64°30′25″ с. ш. 165°24′50″ з. д. / 64.50694° с. ш. 165.41389° з. д. / 64.50694; -165.41389 (#016 Nome (Nome CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=64.50694&mlon=-165.41389&zoom=14 (O)] (Я) 16 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0254920.html 02-54920] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419435 2419435]


017 Коцебу Kotzebue Второй[1] Нортуэст-Арктик 3,201 3,082 66°52′17″ с. ш. 162°31′24″ з. д. / 66.87139° с. ш. 162.52333° з. д. / 66.87139; -162.52333 (#017 Kotzebue (Northwest Arctic)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=66.87139&mlon=-162.52333&zoom=14 (O)] (Я) 26 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0241830.html 02-41830] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419416 2419416]


018 Питерсберг Petersburg Home Rule[1][8] Петерсбург 2,948 3,224 56°48′41″ с. ш. 132°57′04″ з. д. / 56.81139° с. ш. 132.95111° з. д. / 56.81139; -132.95111 (#018 Petersburg (Petersburg CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=56.81139&mlon=-132.95111&zoom=14 (O)] (Я) 16 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0260310.html 02-60310] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419447 2419447]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1424228 1424228]


019 Сьюард Seward Home Rule[1][8] Кенай 2,693 2,830 60°06′15″ с. ш. 149°26′32″ з. д. / 60.10417° с. ш. 149.44222° з. д. / 60.10417; -149.44222 (#019 Seward (Kenai Peninsula)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.10417&mlon=-149.44222&zoom=14 (O)] (Я) 27 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0268560.html 02-68560] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419468 2419468]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1414598 1414598]


020 Врангель Wrangell Unified Home Rule[11] Врангель 2,369 2,308 56°28′15″ с. ш. 132°22′36″ з. д. / 56.47083° с. ш. 132.37667° з. д. / 56.47083; -132.37667 (#020 Wrangell) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=56.47083&mlon=-132.37667&zoom=14 (O)] (Я) 21 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0286380.html 02-86380] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2418874 2418874]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1415843 1415843]


021 Диллингхем Dillingham Первый[4] Диллингхем 2,329 2,466 59°03′18″ с. ш. 158°32′15″ з. д. / 59.05500° с. ш. 158.53750° з. д. / 59.05500; -158.53750 (#021 Dillingham (Dillingham CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.05500&mlon=-158.53750&zoom=14 (O)] (Я) 27 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0218950.html 02-18950] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419377 2419377]


022 Кордова Cordova Home Rule[1] Валдиз—Кордова 2,239 2,454 60°32′25″ с. ш. 145°38′06″ з. д. / 60.54028° с. ш. 145.63500° з. д. / 60.54028; -145.63500 (#022 Cordova (Valdez-Cordova CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.54028&mlon=-145.63500&zoom=14 (O)] (Я) 8 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0217410.html 02-17410] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419373 2419373]


023 Норт-Поул North Pole Home Rule[1] Фэрбанкс-Норт-Стар 2,117 1,570 64°45′12″ с. ш. 147°21′40″ з. д. / 64.75333° с. ш. 147.36111° з. д. / 64.75333; -147.36111 (#023 North Pole (Fairbanks North Star)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=64.75333&mlon=-147.36111&zoom=14 (O)] (Я) 147 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0255910.html 02-55910] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419438 2419438]


024 Хьюстон Houston Второй[1] Матануска-Суситна 1,912 1,202 61°37′06″ с. ш. 149°47′33″ з. д. / 61.61833° с. ш. 149.79250° з. д. / 61.61833; -149.79250 (#024 Houston (Mantanuska-Susitna)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=61.61833&mlon=-149.79250&zoom=14 (O)] (Я) 83 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0233800.html 02-33800] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419398 2419398]


N/A Хейнс Haines (бывший сити) Хейнс 1,713 1,811 59°13′43″ с. ш. 135°26′39″ з. д. / 59.22861° с. ш. 135.44417° з. д. / 59.22861; -135.44417 (Haines (Haines)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.22861&mlon=-135.44417&zoom=14 (O)] (Я) 25 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0231050.html 02-31050] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1419970 1419970]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1422400 1422400]


025 Крейг Craig Первый[1] Принс-оф-Уэльс—Хайдер 1,201 1,397 55°28′35″ с. ш. 133°08′54″ з. д. / 55.47639° с. ш. 133.14833° з. д. / 55.47639; -133.14833 (#025 Craig (Prince of Wales-Hyder CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.47639&mlon=-133.14833&zoom=14 (O)] (Я) 13 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0217740.html 02-17740] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419374 2419374]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1421260 1421260]


026 Хупер-Бей Hooper Bay Второй[1] Уэйд-Хэмптон 1,093 1,014 61°31′39″ с. ш. 166°06′41″ з. д. / 61.52750° с. ш. 166.11139° з. д. / 61.52750; -166.11139 (#026 Hooper Bay (Wade Hampton CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=61.52750&mlon=-166.11139&zoom=14 (O)] (Я) 8 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0233470.html 02-33470] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419397 2419397]


027 Акутан Akutan Второй[1] Восточные Алеутские острова 1,027 713 54°08′08″ с. ш. 165°46′23″ з. д. / 54.13556° с. ш. 165.77306° з. д. / 54.13556; -165.77306 (#027 Akutan (Aleutians East)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.13556&mlon=-165.77306&zoom=14 (O)] (Я) 51 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0201090.html 02-01090] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419349 2419349]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1418123 1418123]


028 Санд-Пойнт Sand Point Первый[1] Восточные Алеутские острова 976 952 55°19′01″ с. ш. 160°30′35″ з. д. / 55.31694° с. ш. 160.50972° з. д. / 55.31694; -160.50972 (#028 Sand Point (Aleutians East)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.31694&mlon=-160.50972&zoom=14 (O)] (Я) 47 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0267020.html 02-67020] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419462 2419462]


029 Делта-Джанкшен Delta Junction Второй[1] Саутист-Фэрбанкс 958 840 64°03′37″ с. ш. 145°41′37″ з. д. / 64.06028° с. ш. 145.69361° з. д. / 64.06028; -145.69361 (#029 Delta Junction (Southeast Fairbanks CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=64.06028&mlon=-145.69361&zoom=14 (O)] (Я) 380 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0218620.html 02-18620] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419376 2419376]


030 Кинг-Коув King Cove Первый[1] Восточные Алеутские острова 938 792 55°05′15″ с. ш. 162°18′08″ з. д. / 55.08750° с. ш. 162.30222° з. д. / 55.08750; -162.30222 (#030 King Cove (Aleutians East)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.08750&mlon=-162.30222&zoom=14 (O)] (Я) 39 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0239410.html 02-39410] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419410 2419410]


030 Чевак Chevak Второй[1] Уэйд-Хэмптон 938 765 61°31′45″ с. ш. 165°35′26″ з. д. / 61.52917° с. ш. 165.59056° з. д. / 61.52917; -165.59056 (#030 Chevak (Wade Hampton CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=61.52917&mlon=-165.59056&zoom=14 (O)] (Я) 14 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0213230.html 02-13230] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419367 2419367]


N/A Скагуэй Skagway (бывший сити) Скагуэй 920 862 59°27′30″ с. ш. 135°18′50″ з. д. / 59.45833° с. ш. 135.31389° з. д. / 59.45833; -135.31389 (Skagway) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.45833&mlon=-135.31389&zoom=14 (O)] (Я) 9 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0270760.html 02-70760] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2339479 2339479]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1414754 1414754]


032 Селавик Selawik Второй[1] Нортуэст-Арктик 829 772 66°35′54″ с. ш. 160°00′24″ з. д. / 66.59833° с. ш. 160.00667° з. д. / 66.59833; -160.00667 (#032 Selawik (Northwest Arctic)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=66.59833&mlon=-160.00667&zoom=14 (O)] (Я) 16 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0268230.html 02-68230] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419466 2419466]


033 Тогиак Togiak Второй[1] Диллингхем 817 809 59°03′43″ с. ш. 160°22′35″ з. д. / 59.06194° с. ш. 160.37639° з. д. / 59.06194; -160.37639 (#033 Togiak (Dillingham CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.06194&mlon=-160.37639&zoom=14 (O)] (Я) 1 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0277690.html 02-77690] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2418863 2418863]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1411039 1411039]


034 Маунтин-Виллидж Mountain Village Второй[1] Уэйд-Хэмптон 813 755 62°05′40″ с. ш. 163°42′55″ з. д. / 62.09444° с. ш. 163.71528° з. д. / 62.09444; -163.71528 (#034 Mountain Village (Wade Hampton CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=62.09444&mlon=-163.71528&zoom=14 (O)] (Я) 32 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0251180.html 02-51180] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419427 2419427]


035 Эммонак Emmonak Второй[1] Уэйд-Хэмптон 762 767 62°46′47″ с. ш. 164°32′06″ з. д. / 62.77972° с. ш. 164.53500° з. д. / 62.77972; -164.53500 (#035 Emmonak (Wade Hampton CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=62.77972&mlon=-164.53500&zoom=14 (O)] (Я) 2 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0222910.html 02-22910] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419384 2419384]


036 Хуна Hoonah Первый[1] Хуна-Ангун 760 860 58°06′36″ с. ш. 135°26′37″ з. д. / 58.11000° с. ш. 135.44361° з. д. / 58.11000; -135.44361 (#036 Hoonah (Hoonah-Angoon CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.11000&mlon=-135.44361&zoom=14 (O)] (Я) 23 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0233360.html 02-33360] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419396 2419396]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1403488 1403488]


037 Клауок Klawock Первый[1] Принс-оф-Уэльс—Хайдер 755 854 55°33′19″ с. ш. 133°05′12″ з. д. / 55.55528° с. ш. 133.08667° з. д. / 55.55528; -133.08667 (#037 Klawock (Prince of Wales-Hyder CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.55528&mlon=-133.08667&zoom=14 (O)] (Я) 20 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0240400.html 02-40400] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419412 2419412]


038 Куитлук Kwethluk Второй[1] Бетел 721 713 60°47′51″ с. ш. 161°24′45″ з. д. / 60.79750° с. ш. 161.41250° з. д. / 60.79750; -161.41250 (#038 Kwethluk (Bethel CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.79750&mlon=-161.41250&zoom=14 (O)] (Я) 4 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0242380.html 02-42380] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419420 2419420]


039 Уналаклит Unalakleet Второй[1] Ном 688 747 63°53′32″ с. ш. 160°47′44″ з. д. / 63.89222° с. ш. 160.79556° з. д. / 63.89222; -160.79556 (#039 Unalakleet (Nome CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=63.89222&mlon=-160.79556&zoom=14 (O)] (Я) 4 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0280660.html 02-80660] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2418865 2418865]


040 Гамбелл Gambell Второй[1] Ном 681 649 63°46′47″ с. ш. 171°44′28″ з. д. / 63.77972° с. ш. 171.74111° з. д. / 63.77972; -171.74111 (#040 Gambell (Nome CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=63.77972&mlon=-171.74111&zoom=14 (O)] (Я) 0 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0227640.html 02-27640] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419389 2419389]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1402463 1402463]


041 Алаканук Alakanuk Второй[1] Уэйд-Хэмптон 677 652 62°41′22″ с. ш. 164°37′49″ з. д. / 62.68944° с. ш. 164.63028° з. д. / 62.68944; -164.63028 (#041 Alakanuk (Wade Hampton CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=62.68944&mlon=-164.63028&zoom=14 (O)] (Я) 3 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0201200.html 02-01200] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419350 2419350]


042 Пойнт-Хоуп Point Hope Второй[1] Норт-Слоуп 674 757 68°20′39″ с. ш. 166°40′42″ з. д. / 68.34417° с. ш. 166.67833° з. д. / 68.34417; -166.67833 (#042 Point Hope (North Slope)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=68.34417&mlon=-166.67833&zoom=14 (O)] (Я) 1 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0261630.html 02-61630] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419451 2419451]


043 Савунга Savoonga Второй[1] Ном 671 643 63°40′51″ с. ш. 170°28′58″ з. д. / 63.68083° с. ш. 170.48278° з. д. / 63.68083; -170.48278 (#043 Savoonga (Nome CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=63.68083&mlon=-170.48278&zoom=14 (O)] (Я) 41 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0267460.html 02-67460] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419463 2419463]


044 Куинагак Quinhagak Второй[1] Бетел 669 555 59°45′05″ с. ш. 161°54′07″ з. д. / 59.75139° с. ш. 161.90194° з. д. / 59.75139; -161.90194 (#044 Quinhagak (Bethel CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.75139&mlon=-161.90194&zoom=14 (O)] (Я) 6 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0264600.html 02-64600] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419455 2419455]


045 Нурвик Noorvik Второй[1] Нортуэст-Арктик 668 634 66°49′46″ с. ш. 161°02′07″ з. д. / 66.82944° с. ш. 161.03528° з. д. / 66.82944; -161.03528 (#045 Noorvik (Northwest Arctic)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=66.82944&mlon=-161.03528&zoom=14 (O)] (Я) 15 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0255140.html 02-55140] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419437 2419437]


N/A Якутат Yakutat (бывший сити) Якутат 662 680 59°32′49″ с. ш. 139°43′38″ з. д. / 59.54694° с. ш. 139.72722° з. д. / 59.54694; -139.72722 (Yakutat) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.54694&mlon=-139.72722&zoom=14 (O)] (Я) 21 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0286490.html 02-86490] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1419986 1419986]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1415858 1415858]


046 Токсук-Бей Toksook Bay Второй[1] Бетел 590 532 60°32′02″ с. ш. 165°06′13″ з. д. / 60.53389° с. ш. 165.10361° з. д. / 60.53389; -165.10361 (#046 Toksook Bay (Bethel CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.53389&mlon=-165.10361&zoom=14 (O)] (Я) 6 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0278240.html 02-78240] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2418864 2418864]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1411060 1411060]


047 Форт-Юкон Fort Yukon Второй[1] Юкон-Коюкук 583 595 66°34′52″ с. ш. 145°14′28″ з. д. / 66.58111° с. ш. 145.24111° з. д. / 66.58111; -145.24111 (#047 Fort Yukon (Yukon-Koyukuk CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=66.58111&mlon=-145.24111&zoom=14 (O)] (Я) 130 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0226760.html 02-26760] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419387 2419387]


048 Котлик Kotlik Второй[1] Уэйд-Хэмптон 577 591 63°01′49″ с. ш. 163°33′27″ з. д. / 63.03028° с. ш. 163.55750° з. д. / 63.03028; -163.55750 (#048 Kotlik (Wade Hampton CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=63.03028&mlon=-163.55750&zoom=14 (O)] (Я) 1 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0241720.html 02-41720] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419415 2419415]


049 Пайлот-Стейшен Pilot Station Второй[1] Уэйд-Хэмптон 568 550 61°56′27″ с. ш. 162°52′59″ з. д. / 61.94083° с. ш. 162.88306° з. д. / 61.94083; -162.88306 (#049 Pilot Station (Wade Hampton CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=61.94083&mlon=-162.88306&zoom=14 (O)] (Я) 35 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0260750.html 02-60750] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419449 2419449]


050 Шишмарёв Shishmaref Второй[1] Ном 563 562 66°14′25″ с. ш. 166°06′42″ з. д. / 66.24028° с. ш. 166.11167° з. д. / 66.24028; -166.11167 (#050 Shishmaref (Nome CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=66.24028&mlon=-166.11167&zoom=14 (O)] (Я) 6 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0269770.html 02-69770] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2418855 2418855]


051 Кейк Kake Первый[1] Петерсбург 557 710 56°58′17″ с. ш. 133°55′39″ з. д. / 56.97139° с. ш. 133.92750° з. д. / 56.97139; -133.92750 (#051 Kake (Petersburg CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=56.97139&mlon=-133.92750&zoom=14 (O)] (Я) 27 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0236770.html 02-36770] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419403 2419403]


052 Стеббинс Stebbins Второй[1] Ном 556 547 63°28′04″ с. ш. 162°15′44″ з. д. / 63.46778° с. ш. 162.26222° з. д. / 63.46778; -162.26222 (#052 Stebbins (Nome CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=63.46778&mlon=-162.26222&zoom=14 (O)] (Я) 5 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0272960.html 02-72960] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2418858 2418858]


052 Уэйнрайт Wainwright Второй[1] Норт-Слоуп 556 546 70°38′54″ с. ш. 160°00′33″ з. д. / 70.64833° с. ш. 160.00917° з. д. / 70.64833; -160.00917 (#052 Wainwright (North Slope)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=70.64833&mlon=-160.00917&zoom=14 (O)] (Я) 14 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0282750.html 02-82750] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2418869 2418869]


054 Нью-Стуяхок New Stuyahok Второй[1] Диллингхем 510 471 59°28′33″ с. ш. 157°16′15″ з. д. / 59.47583° с. ш. 157.27083° з. д. / 59.47583; -157.27083 (#054 New Stuyahok (Dillingham CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.47583&mlon=-157.27083&zoom=14 (O)] (Я) 46 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0253710.html 02-53710] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419431 2419431]


055 Сент-Мэрис St. Mary's Первый[1] Уэйд-Хэмптон 507 500 62°04′14″ с. ш. 163°16′26″ з. д. / 62.07056° с. ш. 163.27389° з. д. / 62.07056; -163.27389 (#055 St. Mary's (Wade Hampton CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=62.07056&mlon=-163.27389&zoom=14 (O)] (Я) 83 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0266140.html 02-66140] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419459 2419459]


056 Аниак Aniak Второй[1] Бетел 501 572 61°34′55″ с. ш. 159°32′41″ з. д. / 61.58194° с. ш. 159.54472° з. д. / 61.58194; -159.54472 (#056 Aniak (Bethel CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=61.58194&mlon=-159.54472&zoom=14 (O)] (Я) 17 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0203550.html 02-03550] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419357 2419357]


057 Нунапитчук Nunapitchuk Второй[1] Бетел 496 466 60°52′38″ с. ш. 162°27′38″ з. д. / 60.87722° с. ш. 162.46056° з. д. / 60.87722; -162.46056 (#057 Nunapitchuk (Bethel CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.87722&mlon=-162.46056&zoom=14 (O)] (Я) 4 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0256680.html 02-56680] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419442 2419442]


058 Сент-Пол St. Paul Второй[1] Западные Алеутские острова 479 532 57°10′03″ с. ш. 170°14′32″ з. д. / 57.16750° с. ш. 170.24222° з. д. / 57.16750; -170.24222 (#058 Saint Paul (Aleutians West CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=57.16750&mlon=-170.24222&zoom=14 (O)] (Я) 24 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0203440.html 02-03440] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419461 2419461]


059 Скаммон-Бей Scammon Bay Второй[1] Уэйд-Хэмптон 474 465 61°50′33″ с. ш. 165°35′00″ з. д. / 61.84250° с. ш. 165.58333° з. д. / 61.84250; -165.58333 (#059 Scammon Bay (Wade Hampton CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=61.84250&mlon=-165.58333&zoom=14 (O)] (Я) 4 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0267680.html 02-67680] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419465 2419465]


060 Качемак Kachemak Второй[1] Кенай 472 431 59°40′03″ с. ш. 151°27′03″ з. д. / 59.66750° с. ш. 151.45083° з. д. / 59.66750; -151.45083 (#060 Kachemak (Kenai Peninsula)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.66750&mlon=-151.45083&zoom=14 (O)] (Я) 32 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0236550.html 02-36550] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419402 2419402]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1413247 1413247]


061 Торн-Бей Thorne Bay Второй[1] Принс-оф-Уэльс—Хайдер 471 557 55°39′53″ с. ш. 132°31′59″ з. д. / 55.66472° с. ш. 132.53306° з. д. / 55.66472; -132.53306 (#061 Thorne Bay (P. of Wales-.Ketchikan CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.66472&mlon=-132.53306&zoom=14 (O)] (Я) 48 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0277140.html 02-77140] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2418862 2418862]


062 Галина Galena Первый[1] Юкон-Коюкук 470 675 64°44′20″ с. ш. 156°51′30″ з. д. / 64.73889° с. ш. 156.85833° з. д. / 64.73889; -156.85833 (#062 Galena (Yukon-Koyukyk CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=64.73889&mlon=-156.85833&zoom=14 (O)] (Я) 38 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0227530.html 02-27530] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419388 2419388]


063 Ангун Angoon Второй[1] Хуна-Ангун 459 572 57°27′16″ с. ш. 134°31′00″ з. д. / 57.45444° с. ш. 134.51667° з. д. / 57.45444; -134.51667 (#063 Angoon (Hoonah-Angoon CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=57.45444&mlon=-134.51667&zoom=14 (O)] (Я) 28 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0203440.html 02-03440] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419356 2419356]


064 Густавус Gustavus Второй[1] Хуна-Ангун 442 429 58°25′30″ с. ш. 135°46′23″ з. д. / 58.42500° с. ш. 135.77306° з. д. / 58.42500; -135.77306 (#064 Gustavus (Hoonah-Angoon CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.42500&mlon=-135.77306&zoom=14 (O)] (Я) 7 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0230940.html 02-30940] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419393 2419393]


064 Манокотак Manokotak Второй[1] Диллингхем 442 399 58°59′45″ с. ш. 159°00′07″ з. д. / 58.99583° с. ш. 159.00194° з. д. / 58.99583; -159.00194 (#064 Manokotak (Dillingham CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.99583&mlon=-159.00194&zoom=14 (O)] (Я) 91 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0246890.html 02-46890] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419423 2419423]


066 Чефорнак Chefornak Второй[1] Бетел 418 394 60°09′12″ с. ш. 164°15′12″ з. д. / 60.15333° с. ш. 164.25333° з. д. / 60.15333; -164.25333 (#066 Chefornak (Bethel CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.15333&mlon=-164.25333&zoom=14 (O)] (Я) 4 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0212680.html 02-12680] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419366 2419366]


067 Бакленд Buckland Второй[1] Нортуэст-Арктик 416 406 65°58′48″ с. ш. 161°07′53″ з. д. / 65.98000° с. ш. 161.13139° з. д. / 65.98000; -161.13139 (#067 Buckland (Northwest Arctic)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=65.98000&mlon=-161.13139&zoom=14 (O)] (Я) 10 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0209600.html 02-09600] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419365 2419365]


068 Маршалл Marshall Второй[1] Уэйд-Хэмптон 414 349 61°52′36″ с. ш. 162°03′01″ з. д. / 61.87667° с. ш. 162.05028° з. д. / 61.87667; -162.05028 (#068 Marshall (Wade Hampton CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=61.87667&mlon=-162.05028&zoom=14 (O)] (Я) 31 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0247000.html 02-47000] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419424 2419424]


069 Саксман Saxman Второй[1] Кетчикан-Гейтуэй 411 431 55°19′06″ с. ш. 131°35′45″ з. д. / 55.31833° с. ш. 131.59583° з. д. / 55.31833; -131.59583 (#069 Saxman (Ketchikan Gateway)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.31833&mlon=-131.59583&zoom=14 (O)] (Я) 19 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0267570.html 02-67570] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419464 2419464]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1414511 1414511]


070 Напаскиак Napaskiak Второй[1] Бетел 405 390 60°42′07″ с. ш. 161°45′30″ з. д. / 60.70194° с. ш. 161.75833° з. д. / 60.70194; -161.75833 (#070 Napaskiak (Bethel CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.70194&mlon=-161.75833&zoom=14 (O)] (Я) 4 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0252720.html 02-52720] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419429 2419429]


071 Нуйксут Nuiqsut Второй[1] Норт-Слоуп 402 433 70°13′02″ с. ш. 150°59′44″ з. д. / 70.21722° с. ш. 150.99556° з. д. / 70.21722; -150.99556 (#071 Nuiqsut (North Slope)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=70.21722&mlon=-150.99556&zoom=14 (O)] (Я) 9 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0256320.html 02-56320] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419439 2419439]


072 Сент-Майкл St. Michael Второй[1] Ном 401 368 63°28′10″ с. ш. 162°06′27″ з. д. / 63.46944° с. ш. 162.10750° з. д. / 63.46944; -162.10750 (#072 St. Michael (Nome CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=63.46944&mlon=-162.10750&zoom=14 (O)] (Я) 27 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0266360.html 02-66360] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419460 2419460]


073 Бревиг-Мишн Brevig Mission Второй[1] Ном 388 276 65°20′29″ с. ш. 166°29′36″ з. д. / 65.34139° с. ш. 166.49333° з. д. / 65.34139; -166.49333 (#073 Brevig Mission (Nome CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=65.34139&mlon=-166.49333&zoom=14 (O)] (Я) 11 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0208740.html 02-08740] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419364 2419364]


074 Ненана Nenana Home Rule[8] Юкон-Коюкук 378 402 64°32′21″ с. ш. 149°05′07″ з. д. / 64.53917° с. ш. 149.08528° з. д. / 64.53917; -149.08528 (#074 Nenana (Yukon-Koyukuk CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=64.53917&mlon=-149.08528&zoom=14 (O)] (Я) 110 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0253050.html 02-53050] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419430 2419430]


075 Хайдаберг Hydaburg Первый[1] Принс-оф-Уэльс—Хайдер 376 382 55°12′19″ с. ш. 132°49′07″ з. д. / 55.20528° с. ш. 132.81861° з. д. / 55.20528; -132.81861 (#075 Hydaburg (Prince of Wales-Hyder (CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.20528&mlon=-132.81861&zoom=14 (O)] (Я) 20 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0234460.html 02-34460] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419401 2419401]


076 Кивалина Kivalina Второй[1] Нортуэст-Арктик 374 377 67°43′37″ с. ш. 164°32′00″ з. д. / 67.72694° с. ш. 164.53333° з. д. / 67.72694; -164.53333 (#076 Kivalina (Northwest Arctic)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=67.72694&mlon=-164.53333&zoom=14 (O)] (Я) 4 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0239960.html 02-39960] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419411 2419411]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1413348 1413348]


077 Кайана Kiana Второй[1] Нортуэст-Арктик 361 388 66°58′17″ с. ш. 160°26′15″ з. д. / 66.97139° с. ш. 160.43750° з. д. / 66.97139; -160.43750 (#077 Kiana (Northwest Arctic)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=66.97139&mlon=-160.43750&zoom=14 (O)] (Я) 45 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0239300.html 02-39300] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419409 2419409]


078 Напакиак Napakiak Второй[1] Бетел 354 353 60°41′20″ с. ш. 161°59′44″ з. д. / 60.68889° с. ш. 161.99556° з. д. / 60.68889; -161.99556 (#078 Napakiak (Bethel CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.68889&mlon=-161.99556&zoom=14 (O)] (Я) 5 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0252390.html 02-52390] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419428 2419428]


079 Макграт McGrath Второй[1] Юкон-Коюкук 346 401 62°56′32″ с. ш. 155°34′02″ з. д. / 62.94222° с. ш. 155.56722° з. д. / 62.94222; -155.56722 (#079 McGrath (Yukon-Koyukuk CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=62.94222&mlon=-155.56722&zoom=14 (O)] (Я) 101 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0246010.html 02-46010] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419425 2419425]


079 Акиак Akiak Второй[1] Бетел 346 309 60°54′22″ с. ш. 161°12′44″ з. д. / 60.90611° с. ш. 161.21222° з. д. / 60.90611; -161.21222 (#079 Akiak (Bethel CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.90611&mlon=-161.21222&zoom=14 (O)] (Я) 3 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0200870.html 02-00870] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419348 2419348]


081 Коюк Koyuk Второй[1] Ном 332 297 64°56′23″ с. ш. 161°09′05″ з. д. / 64.93972° с. ш. 161.15139° з. д. / 64.93972; -161.15139 (#081 Koyuk (Nome CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=64.93972&mlon=-161.15139&zoom=14 (O)] (Я) 40 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0241940.html 02-41940] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419417 2419417]


082 Элим Elim Второй[1] Ном 330 313 64°37′06″ с. ш. 162°16′24″ з. д. / 64.61833° с. ш. 162.27333° з. д. / 64.61833; -162.27333 (#082 Elim (Nome CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=64.61833&mlon=-162.27333&zoom=14 (O)] (Я) 60 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0222250.html 02-22250] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419383 2419383]


083 Адак Adak Второй[1] Западные Алеутские острова 326 316 51°52′48″ с. ш. 176°39′29″ з. д. / 51.88000° с. ш. 176.65806° з. д. / 51.88000; -176.65806 (#083 Adak (Aleutians West CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.88000&mlon=-176.65806&zoom=14 (O)] (Я) 54 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0200065.html 02-00065] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419346 2419346]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1418109 1418109]


084 Анактувук-Пасс Anaktuvuk Pass Второй[1] Норт-Слоуп 324 282 68°09′16″ с. ш. 151°42′35″ з. д. / 68.15444° с. ш. 151.70972° з. д. / 68.15444; -151.70972 (#084 Anaktuvuk Pass (North Slope)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=68.15444&mlon=-151.70972&zoom=14 (O)] (Я) 669 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0202080.html 02-02080] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419354 2419354]


085 Рашен-Мишен Russian Mission Второй[1] Уэйд-Хэмптон 312 296 61°47′04″ с. ш. 161°21′32″ з. д. / 61.78444° с. ш. 161.35889° з. д. / 61.78444; -161.35889 (#085 Russian Mission (Wade Hampton CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=61.78444&mlon=-161.35889&zoom=14 (O)] (Я) 12 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0265700.html 02-65700] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419457 2419457]


086 Ик Eek Второй[1] Бетел 296 280 60°12′57″ с. ш. 162°01′52″ з. д. / 60.21583° с. ш. 162.03111° з. д. / 60.21583; -162.03111 (#086 Eek (Bethel CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.21583&mlon=-162.03111&zoom=14 (O)] (Я) 4 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0221040.html 02-21040] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419380 2419380]


087 Лоуэр-Калскаг Lower Kalskag Второй[1] Бетел 282 267 61°30′59″ с. ш. 160°21′25″ з. д. / 61.51639° с. ш. 160.35694° з. д. / 61.51639; -160.35694 (#087 Lower Kalskag (Bethel CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=61.51639&mlon=-160.35694&zoom=14 (O)] (Я) 11 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0245460.html 02-45460] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419422 2419422]


088 Найтмьют Nightmute Второй[1] Бетел 280 208 60°29′29″ с. ш. 164°49′36″ з. д. / 60.49139° с. ш. 164.82667° з. д. / 60.49139; -164.82667 (#088 Nightmute (Bethel CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.49139&mlon=-164.82667&zoom=14 (O)] (Я) 3 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0253930.html 02-53930] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419433 2419433]
089 Хуслия Huslia Второй[1] Юкон-Коюкук 275 293 65°42′07″ с. ш. 156°20′17″ з. д. / 65.70194° с. ш. 156.33806° з. д. / 65.70194; -156.33806 (#089 Huslia (Yukon-Koyukuk CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=65.70194&mlon=-156.33806&zoom=14 (O)] (Я) 51 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0234350.html 02-34350] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419400 2419400]


090 Нулато Nulato Второй[1] Юкон-Коюкук 264 336 64°42′09″ с. ш. 158°15′05″ з. д. / 64.70250° с. ш. 158.25139° з. д. / 64.70250; -158.25139 (#090 Nulato (Yukon-Koyukuk CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=64.70250&mlon=-158.25139&zoom=14 (O)] (Я) 81 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0256350.html 02-56350] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419440 2419440]


091 Шангнак Shungnak Второй[1] Нортуэст-Арктик 262 256 66°52′53″ с. ш. 157°09′06″ з. д. / 66.88139° с. ш. 157.15167° з. д. / 66.88139; -157.15167 (#091 Shungnak (Northwest Arctic)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=66.88139&mlon=-157.15167&zoom=14 (O)] (Я) 34 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0270100.html 02-70100] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2418856 2418856]


092 Амблер Ambler Второй[1] Нортуэст-Арктик 258 309 67°05′16″ с. ш. 157°52′20″ з. д. / 67.08778° с. ш. 157.87222° з. д. / 67.08778; -157.87222 (#092 Ambler (Northwest Arctic)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=67.08778&mlon=-157.87222&zoom=14 (O)] (Я) 42 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0201970.html 02-01970] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419353 2419353]


093 Селдовия Seldovia Первый[1] Кенай 255 286 59°26′22″ с. ш. 151°42′44″ з. д. / 59.43944° с. ш. 151.71222° з. д. / 59.43944; -151.71222 (#094 Seldovia (Kenai Peninsula)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.43944&mlon=-151.71222&zoom=14 (O)] (Я) 17 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0268340.html 02-68340] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419467 2419467]


094 Шактулик Shaktoolik Второй[1] Ном 251 230 64°21′33″ с. ш. 161°12′04″ з. д. / 64.35917° с. ш. 161.20111° з. д. / 64.35917; -161.20111 (#094 Shaktoolik (Nome CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=64.35917&mlon=-161.20111&zoom=14 (O)] (Я) 4 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0268890.html 02-68890] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2418854 2418854]


095 Андерсон Anderson Второй[1] Денали 246 367 64°18′28″ с. ш. 149°09′18″ з. д. / 64.30778° с. ш. 149.15500° з. д. / 64.30778; -149.15500 (#095 Anderson (Denali)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=64.30778&mlon=-149.15500&zoom=14 (O)] (Я) 171 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0203220.html 02-03220] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419355 2419355]


095 Танана Tanana Первый[1] Юкон-Коюкук 246 308 65°10′29″ с. ш. 152°04′11″ з. д. / 65.17472° с. ш. 152.06972° з. д. / 65.17472; -152.06972 (#095 Tanana (Yukon-Koyukuk CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=65.17472&mlon=-152.06972&zoom=14 (O)] (Я) 67 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0275160.html 02-75160] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2418859 2418859]


097 Гудньюс-Бей Goodnews Bay Второй[1] Бетел 243 230 59°07′43″ с. ш. 161°34′32″ з. д. / 59.12861° с. ш. 161.57556° з. д. / 59.12861; -161.57556 (#097 Goodnews Bay (Bethel CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.12861&mlon=-161.57556&zoom=14 (O)] (Я) 122 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0229290.html 02-29290] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419391 2419391]


098 Кактовик Kaktovik Второй[1] Норт-Слоуп 239 293 70°07′21″ с. ш. 143°37′32″ з. д. / 70.12250° с. ш. 143.62556° з. д. / 70.12250; -143.62556 (#098 Kaktovik (North Slope)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=70.12250&mlon=-143.62556&zoom=14 (O)] (Я) 16 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0236990.html 02-36990] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419404 2419404]


099 Атказук Atqasuk Второй[1] Норт-Слоуп 233 228 70°28′58″ с. ш. 157°23′11″ з. д. / 70.48278° с. ш. 157.38639° з. д. / 70.48278; -157.38639 (#099 Atqasuk (North Slope)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=70.48278&mlon=-157.38639&zoom=14 (O)] (Я) 16 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0204500.html 02-04500] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419360 2419360]


100 Теллер Teller Второй[1] Ном 229 268 65°15′08″ с. ш. 166°20′20″ з. д. / 65.25222° с. ш. 166.33889° з. д. / 65.25222; -166.33889 (#100 Teller (Nome CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=65.25222&mlon=-166.33889&zoom=14 (O)] (Я) 8 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0275930.html 02-75930] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2418860 2418860]


101 Уиттиер Whittier Второй[1] Валдиз—Кордова 220 182 60°46′23″ с. ш. 148°41′02″ з. д. / 60.77306° с. ш. 148.68389° з. д. / 60.77306; -148.68389 (#102 Whittier (Valdez-Cordova CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.77306&mlon=-148.68389&zoom=14 (O)] (Я) 10 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0284510.html 02-84510] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2418873 2418873]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1415757 1415757]


102 Алекнагик Aleknagik Второй[1] Диллингхем 219 221 59°17′44″ с. ш. 158°41′31″ з. д. / 59.29556° с. ш. 158.69194° з. д. / 59.29556; -158.69194 (#102 Aleknagik (Dillingham CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.29556&mlon=-158.69194&zoom=14 (O)] (Я) 11 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0201420.html 02-01420] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419351 2419351]


103 Олд-Харбор Old Harbor Второй[1] Кадьяк-Айленд 218 237 57°12′46″ с. ш. 153°20′17″ з. д. / 57.21278° с. ш. 153.33806° з. д. / 57.21278; -153.33806 (#103 Old Harbor (Kodiak Island)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=57.21278&mlon=-153.33806&zoom=14 (O)] (Я) 320 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0257340.html 02-57340] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419443 2419443]


104 Аппер-Калскаг Upper Kalskag Второй[1] Бетел 210 230 61°32′31″ с. ш. 160°20′02″ з. д. / 61.54194° с. ш. 160.33389° з. д. / 61.54194; -160.33389 (#104 Upper Kalskag (Bethel CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=61.54194&mlon=-160.33389&zoom=14 (O)] (Я) 15 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0281320.html 02-81320] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2418867 2418867]


105 Порт-Лайонс Port Lions Второй[1] Кадьяк-Айленд 194 256 57°52′34″ с. ш. 152°51′52″ з. д. / 57.87611° с. ш. 152.86444° з. д. / 57.87611; -152.86444 (#105 Port Lions (Kodiak Island)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=57.87611&mlon=-152.86444&zoom=14 (O)] (Я) 26 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0263610.html 02-63610] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419454 2419454]


105 Грейлинг Grayling Второй[1] Юкон-Коюкук 194 194 62°53′58″ с. ш. 160°06′26″ з. д. / 62.89944° с. ш. 160.10722° з. д. / 62.89944; -160.10722 (#105 Grayling (Yukon-Koyukuk CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=62.89944&mlon=-160.10722&zoom=14 (O)] (Я) 231 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0230060.html 02-30060] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419392 2419392]


107 Мекорьюк Mekoryuk Второй[1] Бетел 191 210 60°22′18″ с. ш. 166°15′51″ з. д. / 60.37167° с. ш. 166.26417° з. д. / 60.37167; -166.26417 (#107 Mekoryuk (Bethel CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.37167&mlon=-166.26417&zoom=14 (O)] (Я) 13 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0247990.html 02-47990] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419426 2419426]


108 Калтаг Kaltag Второй[1] Юкон-Коюкук 190 230 64°19′31″ с. ш. 158°44′30″ з. д. / 64.32528° с. ш. 158.74167° з. д. / 64.32528; -158.74167 (#108 Kaltag (Yukon-Koyukuk CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=64.32528&mlon=-158.74167&zoom=14 (O)] (Я) 50 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0237430.html 02-37430] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419405 2419405]


108 Уайт-Маунтин White Mountain Второй[1] Ном 190 203 64°40′53″ с. ш. 163°25′18″ з. д. / 64.68139° с. ш. 163.42167° з. д. / 64.68139; -163.42167 (#108 White Mountain (Nome CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=64.68139&mlon=-163.42167&zoom=14 (O)] (Я) 12 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0284070.html 02-84070] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2418872 2418872]


108 Ньюхейлен Newhalen Второй[1] Лейк-энд-Пенинсула 190 160 59°43′40″ с. ш. 154°53′40″ з. д. / 59.72778° с. ш. 154.89444° з. д. / 59.72778; -154.89444 (#108 Newhalen (Lake and Peninsula)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.72778&mlon=-154.89444&zoom=14 (O)] (Я) 30 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0253270.html 02-53270] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419432 2419432]


111 Нунам-Икуа Nunam Iqua
(Sheldon Point)
Второй[1] Уэйд-Хэмптон 187 164 62°30′36″ с. ш. 164°54′03″ з. д. / 62.51000° с. ш. 164.90083° з. д. / 62.51000; -164.90083 (#111 Nunam Iqua (Wade Hampton CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=62.51000&mlon=-164.90083&zoom=14 (O)] (Я) 3 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0256600.html 02-56600] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419441 2419441]


112 Холи-Кросс Holy Cross Второй[1] Юкон-Коюкук 178 227 62°11′14″ с. ш. 159°49′27″ з. д. / 62.18722° с. ш. 159.82417° з. д. / 62.18722; -159.82417 (#112 Holy Cross (Yukon-Koyukuk CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=62.18722&mlon=-159.82417&zoom=14 (O)] (Я) 44 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0233030.html 02-33030] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419394 2419394]


113 Коффман-Ков Coffman Cove Второй[1] Принс-оф-Уэльс—Хайдер 176 199 56°00′50″ с. ш. 132°49′40″ з. д. / 56.01389° с. ш. 132.82778° з. д. / 56.01389; -132.82778 (#113 Coffman Cove (Prince of Wales-Hyder CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=56.01389&mlon=-132.82778&zoom=14 (O)] (Я) 17 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0216360.html 02-16360] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419371 2419371]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1669437 1669437]


114 Руби Ruby Второй[1] Юкон-Коюкук 166 188 64°43′20″ с. ш. 155°30′05″ з. д. / 64.72222° с. ш. 155.50139° з. д. / 64.72222; -155.50139 (#114 Ruby (Yukon-Koyukuk CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=64.72222&mlon=-155.50139&zoom=14 (O)] (Я) 184 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0265590.html 02-65590] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419456 2419456]


115 Нондолтон Nondalton Второй[1] Лейк-энд-Пенинсула 164 221 59°58′20″ с. ш. 154°51′38″ з. д. / 59.97222° с. ш. 154.86056° з. д. / 59.97222; -154.86056 (#115 Nondalton (Lake and Peninsula)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.97222&mlon=-154.86056&zoom=14 (O)] (Я) 132 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0255030.html 02-55030] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419436 2419436]


116 Узинки Ouzinkie Второй[1] Кадьяк-Айленд 161 225 57°55′22″ с. ш. 152°28′14″ з. д. / 57.92278° с. ш. 152.47056° з. д. / 57.92278; -152.47056 (#116 Ouzinkie (Kodiak Island)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=57.92278&mlon=-152.47056&zoom=14 (O)] (Я) 53 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0258550.html 02-58550] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419444 2419444]


117 Головин Golovin Второй[1] Ном 156 144 64°33′49″ с. ш. 163°00′04″ з. д. / 64.56361° с. ш. 163.00111° з. д. / 64.56361; -163.00111 (#117 Golovin (Nome CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=64.56361&mlon=-163.00111&zoom=14 (O)] (Я) 8 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0229180.html 02-29180] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419390 2419390]


118 Кобук Kobuk Второй[1] Нортуэст-Арктик 151 109 66°55′53″ с. ш. 156°53′41″ з. д. / 66.93139° с. ш. 156.89472° з. д. / 66.93139; -156.89472 (#118 Kobuk (Northwest Arctic)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=66.93139&mlon=-156.89472&zoom=14 (O)] (Я) 62 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0240840.html 02-40840] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419413 2419413]


119 Уэйлс Wales Второй[1] Ном 145 152 65°36′51″ с. ш. 168°04′52″ з. д. / 65.61417° с. ш. 168.08111° з. д. / 65.61417; -168.08111 (#119 Wales (Nome CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=65.61417&mlon=-168.08111&zoom=14 (O)] (Я) 8 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0282860.html 02-82860] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2418870 2418870]


120 Тенаки-Спрингс Tenakee Springs Второй[1] Хуна-Ангун 131 104 57°47′30″ с. ш. 135°11′35″ з. д. / 57.79167° с. ш. 135.19306° з. д. / 57.79167; -135.19306 (#120 Tenakee Springs (Hoonah-Angoon CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=57.79167&mlon=-135.19306&zoom=14 (O)] (Я) 47 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0276260.html 02-76260] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2418861 2418861]


121 Диринг Deering Второй[1] Нортуэст-Арктик 122 136 66°04′21″ с. ш. 162°44′41″ з. д. / 66.07250° с. ш. 162.74472° з. д. / 66.07250; -162.74472 (#121 Deering (Northwest Arctic)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=66.07250&mlon=-162.74472&zoom=14 (O)] (Я) 7 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0218510.html 02-18510] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419375 2419375]


122 Чуатбалук Chuathbaluk Второй[1] Бетел 118 119 61°34′30″ с. ш. 159°15′00″ з. д. / 61.57500° с. ш. 159.25000° з. д. / 61.57500; -159.25000 (#122 Chuathbaluk (Bethel CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=61.57500&mlon=-159.25000&zoom=14 (O)] (Я) 65 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0214330.html 02-14330] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419369 2419369]


123 Диомид Diomede Второй[1] Ном 115 146 65°45′14″ с. ш. 168°55′23″ з. д. / 65.75389° с. ш. 168.92306° з. д. / 65.75389; -168.92306 (#123 Diomede (Nome CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=65.75389&mlon=-168.92306&zoom=14 (O)] (Я) 312 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0219060.html 02-19060] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419378 2419378]


123 Экуок Ekwok Второй[1] Диллингхем 115 130 59°20′49″ с. ш. 157°29′03″ з. д. / 59.34694° с. ш. 157.48417° з. д. / 59.34694; -157.48417 (#123 Ekwok (Dillingham CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.34694&mlon=-157.48417&zoom=14 (O)] (Я) 32 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0221810.html 02-21810] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419382 2419382]


125 Игегик Egegik Второй[1] Лейк-энд-Пенинсула 109 116 58°12′56″ с. ш. 157°22′33″ з. д. / 58.21556° с. ш. 157.37583° з. д. / 58.21556; -157.37583 (#125 Egegik (Lake and Peninsula)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.21556&mlon=-157.37583&zoom=14 (O)] (Я) 0 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0221150.html 02-21150] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419381 2419381]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1401686 1401686]


126 Колд-Бей Cold Bay Второй[1] Восточные Алеутские острова 108 88 55°12′47″ с. ш. 162°44′49″ з. д. / 55.21306° с. ш. 162.74694° з. д. / 55.21306; -162.74694 (#126 Cold Bay (Aleutians East)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.21306&mlon=-162.74694&zoom=14 (O)] (Я) 15 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0216530.html 02-16530] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419372 2419372]


127 Аллакакет Allakaket Второй[1] Юкон-Коюкук 105 97 66°33′54″ с. ш. 152°38′44″ з. д. / 66.56500° с. ш. 152.64556° з. д. / 66.56500; -152.64556 (#127 Allakaket (Yukon-Koyukuk CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=66.56500&mlon=-152.64556&zoom=14 (O)] (Я) 122 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0201860.html 02-01860] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419352 2419352]


128 Сент-Джордж St. George Второй[1] Западные Алеутские острова 102 152 56°35′24″ с. ш. 169°37′41″ з. д. / 56.59000° с. ш. 169.62806° з. д. / 56.59000; -169.62806 (#128 St. George (Aleutians West CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=56.59000&mlon=-169.62806&zoom=14 (O)] (Я) 133 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0265800.html 02-65800] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419458 2419458]


128 Порт-Хейден Port Heiden Второй[1] Лейк-энд-Пенинсула 102 119 56°56′32″ с. ш. 158°35′56″ з. д. / 56.94222° с. ш. 158.59889° з. д. / 56.94222; -158.59889 (#128 Port Heiden (Lake and Peninsula)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=56.94222&mlon=-158.59889&zoom=14 (O)] (Я) 25 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0263390.html 02-63390] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419453 2419453]


130 Коюкук Koyukuk Второй[1] Юкон-Коюкук 96 101 64°54′05″ с. ш. 157°41′43″ з. д. / 64.90139° с. ш. 157.69528° з. д. / 64.90139; -157.69528 (#130 Koyukuk (Yukon-Koyukuk CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=64.90139&mlon=-157.69528&zoom=14 (O)] (Я) 65 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0242050.html 02-42050] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419418 2419418]


131 Николай Nikolai Второй[1] Юкон-Коюкук 94 100 63°00′29″ с. ш. 154°22′51″ з. д. / 63.00806° с. ш. 154.38083° з. д. / 63.00806; -154.38083 (#131 Nikolai (Yukon-Koyukuk CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=63.00806&mlon=-154.38083&zoom=14 (O)] (Я) 131 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0254150.html 02-54150] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419434 2419434]


132 Чигник Chignik Второй[1] Лейк-энд-Пенинсула 91 79 56°17′43″ с. ш. 158°24′08″ з. д. / 56.29528° с. ш. 158.40222° з. д. / 56.29528; -158.40222 (#132 Chignik (Lake and Peninsula)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=56.29528&mlon=-158.40222&zoom=14 (O)] (Я) 0 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0213550.html 02-13550] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419368 2419368]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1400269 1400269]


133 Пеликан Pelican Первый[1] Хуна-Ангун 88 163 57°57′29″ с. ш. 136°13′10″ з. д. / 57.95806° с. ш. 136.21944° з. д. / 57.95806; -136.21944 (#133 Pelican (Hoonah-Angoon CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=57.95806&mlon=-136.21944&zoom=14 (O)] (Я) 112 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0259650.html 02-59650] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419446 2419446]


134 Ларсен-Бей Larsen Bay Второй[1] Кадьяк-Айленд 87 115 57°32′24″ с. ш. 153°58′43″ з. д. / 57.54000° с. ш. 153.97861° з. д. / 57.54000; -153.97861 (#134 Larsen Bay (Kodiak Island)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=57.54000&mlon=-153.97861&zoom=14 (O)] (Я) 0 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0243040.html 02-43040] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419421 2419421]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1405216 1405216]


135 Игл Eagle Второй[1] Саутист-Фэрбанкс 86 129 64°46′48″ с. ш. 141°11′36″ з. д. / 64.78000° с. ш. 141.19333° з. д. / 64.78000; -141.19333 (#135 Eagle (Southeast Fairbanks CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=64.78000&mlon=-141.19333&zoom=14 (O)] (Я) 268 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0220380.html 02-20380] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419379 2419379]


136 Анвик Anvik Второй[1] Юкон-Коюкук 85 104 62°39′08″ с. ш. 160°12′51″ з. д. / 62.65222° с. ш. 160.21417° з. д. / 62.65222; -160.21417 (#136 Anvik (Yukon-Koyukuk CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=62.65222&mlon=-160.21417&zoom=14 (O)] (Я) 19 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0203880.html 02-03880] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419358 2419358]


137 Шагелук Shageluk Второй[1] Юкон-Коюкук 83 129 62°40′02″ с. ш. 159°33′37″ з. д. / 62.66722° с. ш. 159.56028° з. д. / 62.66722; -159.56028 (#137 Shageluk (Yukon-Koyukuk CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=62.66722&mlon=-159.56028&zoom=14 (O)] (Я) 20 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0268670.html 02-68670] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419469 2419469]


138 Хьюс Hughes Второй[1] Юкон-Коюкук 77 78 66°02′41″ с. ш. 154°14′14″ з. д. / 66.04472° с. ш. 154.23722° з. д. / 66.04472; -154.23722 (#138 Hughes (Yukon-Koyukuk CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=66.04472&mlon=-154.23722&zoom=14 (O)] (Я) 171 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0233910.html 02-33910] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419399 2419399]


139 Ахиок Akhiok Второй[1] Кадьяк-Айленд 71 80 56°56′43″ с. ш. 154°12′49″ з. д. / 56.94528° с. ш. 154.21361° з. д. / 56.94528; -154.21361 (#139 Akhiok (Kodiak Island)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=56.94528&mlon=-154.21361&zoom=14 (O)] (Я) 77 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0200650.html 02-00650] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419347 2419347]


140 Пайлот-Пойнт Pilot Point Второй[1] Лейк-энд-Пенинсула 68 100 57°33′51″ с. ш. 157°34′45″ з. д. / 57.56417° с. ш. 157.57917° з. д. / 57.56417; -157.57917 (#140 Pilot Point (Lake and Peninsula)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=57.56417&mlon=-157.57917&zoom=14 (O)] (Я) 22 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0260640.html 02-60640] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419448 2419448]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1407992 1407992]


141 Кларкс-Пойнт Clark's Point Второй[1] Диллингхем 62 75 58°50′04″ с. ш. 158°32′07″ з. д. / 58.83444° с. ш. 158.53528° з. д. / 58.83444; -158.53528 (#141 Clark's Point (Dillingham CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.83444&mlon=-158.53528&zoom=14 (O)] (Я) 19 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0215430.html 02-15430] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419370 2419370]


142 Атка Atka Второй[1] Западные Алеутские острова 61 92 52°13′56″ с. ш. 174°13′17″ з. д. / 52.23222° с. ш. 174.22139° з. д. / 52.23222; -174.22139 (#142 Atka (Aleutians West CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.23222&mlon=-174.22139&zoom=14 (O)] (Я) 62 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0204210.html 02-04210] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419359 2419359]


142 Платинум Platinum Второй[1] Бетел 61 41 58°58′40″ с. ш. 161°43′19″ з. д. / 58.97778° с. ш. 161.72194° з. д. / 58.97778; -161.72194 (#142 Platinum (Bethel CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.97778&mlon=-161.72194&zoom=14 (O)] (Я) 76 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0261080.html 02-61080] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419450 2419450]


144 Порт-Александер Port Alexander Второй[1] Петерсбург 52 81 56°14′59″ с. ш. 134°38′40″ з. д. / 56.24972° с. ш. 134.64444° з. д. / 56.24972; -134.64444 (#144 Port Alexander (Petersburg CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=56.24972&mlon=-134.64444&zoom=14 (O)] (Я) 12 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0262510.html 02-62510] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419452 2419452]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1424551 1424551]


145 Кесен Kasaan Второй[1] Принс-оф-Уэльс—Хайдер 49 39 55°32′20″ с. ш. 132°24′03″ з. д. / 55.53889° с. ш. 132.40083° з. д. / 55.53889; -132.40083 (#146 Kasaan (Prince of Wales-Hyder CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.53889&mlon=-132.40083&zoom=14 (O)] (Я) 12 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0237650.html 02-37650] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419406 2419406]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1404468 1404468]


146 Фолс-Пасс False Pass Второй[1] Восточные Алеутские острова 35 64 54°51′03″ с. ш. 163°24′54″ з. д. / 54.85083° с. ш. 163.41500° з. д. / 54.85083; -163.41500 (#146 False Pass (Aleutians East)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.85083&mlon=-163.41500&zoom=14 (O)] (Я) 10 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0224660.html 02-24660] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419386 2419386]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1418574 1418574]


147 Купреанов Kupreanof Второй[1] Петерсбург 27 23 56°48′52″ с. ш. 132°58′50″ з. д. / 56.81444° с. ш. 132.98056° з. д. / 56.81444; -132.98056 (#148 Kupreanof (Petersburg CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=56.81444&mlon=-132.98056&zoom=14 (O)] (Я) 1 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0242160.html 02-42160] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419419 2419419]


[geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1424959 1424959]


148 Беттлс Bettles Второй[1] Юкон-Коюкук 12 43 66°54′23″ с. ш. 151°32′16″ з. д. / 66.90639° с. ш. 151.53778° з. д. / 66.90639; -151.53778 (#148 Bettles (Yukon-Koyukuk CA)) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=66.90639&mlon=-151.53778&zoom=14 (O)] (Я) 193 [quickfacts.census.gov/qfd/states/02/0206630.html 02-06630] [geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:2419363 2419363]


Напишите отзыв о статье "Список городов штата Аляска"



Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 [www.commerce.state.ak.us/dca/osa/pub/11Taxable.pdf Alaska Taxable 2011: Municipal Taxation - Rates and Policies] (PDF). Division of Community and Regional Affairs, [[Alaska Department of Commerce, Community and Economic Development]] (January 2012). Проверено 23 января 2013.
  2. Municipal Certificates (of Incorporation) (FTP). Alaska Department of Commerce, Community and Economic Development. Проверено 16 июля 2008.
  3. 1 2 Municipality of Anchorage (PDF). Alaska Department of Commerce, Community and Economic unitaco. Проверено 16 июля 2008.
  4. 1 2 3 4 [www.commerce.state.ak.us/dca/lbc/pubs/Bkg_Boro_Govt.pdf Background on Boroughs in Alaska] (PDF). Local Boundary Commission, Division of Community and Regional Affairs, [[Alaska Department of Commerce, Community and Economic Development]] (November 2000). Проверено 16 июля 2008.
  5. [www.census.gov/geo/maps-data/data/docs/gazetteer/2010_place_list_02.txt Places (2010): Alaska] (TXT). [www.census.gov/geo/maps-data/data/gazetteer2010.html 2010 Census Gazetteer Files]. United States Census Bureau. Проверено 23 января 2013.
  6. [www.census.gov/geo/maps-data/data/docs/gazetteer/places2k.zip Places (2000)] (Zipped TXT). [www.census.gov/geo/maps-data/data/gazetteer2000.html 2000 Census Gazetteer Files]. United States Census Bureau. Проверено 23 января 2013.
  7. 1 2 [geonames.usgs.gov Geographic Names Information System]. United States Geological Survey. Проверено 23 января 2013.
  8. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Home Rule - Cities (FTP). Alaska Department of Commerce, Community and Economic Development. Проверено 16 июля 2008.
  9. City-Borough Juneau (PDF). Alaska Department of Commerce, Community and Economic Development. Проверено 16 июля 2008.
  10. City-Borough Sitka (PDF). Alaska Department of Commerce, Community and Economic Development. Проверено 16 июля 2008.
  11. [dcra.commerce.alaska.gov/DCBD/municipal%20Certificates/Boroughs/Wrangell_Borough.pdf Certificate of Incorporation of the City and Borough of Wrangell] (PDF). Alaska Department of Commerce, Community and Economic Development, Division of Community and Regional Affairs (DCRA) (May 30, 2008).

Отрывок, характеризующий Список городов штата Аляска

– Только для чего же в Петербург! – вдруг сказала Наташа, и сама же поспешно ответила себе: – Нет, нет, это так надо… Да, Мари? Так надо…


Прошло семь лет после 12 го года. Взволнованное историческое море Европы улеглось в свои берега. Оно казалось затихшим; но таинственные силы, двигающие человечество (таинственные потому, что законы, определяющие их движение, неизвестны нам), продолжали свое действие.
Несмотря на то, что поверхность исторического моря казалась неподвижною, так же непрерывно, как движение времени, двигалось человечество. Слагались, разлагались различные группы людских сцеплений; подготовлялись причины образования и разложения государств, перемещений народов.
Историческое море, не как прежде, направлялось порывами от одного берега к другому: оно бурлило в глубине. Исторические лица, не как прежде, носились волнами от одного берега к другому; теперь они, казалось, кружились на одном месте. Исторические лица, прежде во главе войск отражавшие приказаниями войн, походов, сражений движение масс, теперь отражали бурлившее движение политическими и дипломатическими соображениями, законами, трактатами…
Эту деятельность исторических лиц историки называют реакцией.
Описывая деятельность этих исторических лиц, бывших, по их мнению, причиною того, что они называют реакцией, историки строго осуждают их. Все известные люди того времени, от Александра и Наполеона до m me Stael, Фотия, Шеллинга, Фихте, Шатобриана и проч., проходят перед их строгим судом и оправдываются или осуждаются, смотря по тому, содействовали ли они прогрессу или реакции.
В России, по их описанию, в этот период времени тоже происходила реакция, и главным виновником этой реакции был Александр I – тот самый Александр I, который, по их же описаниям, был главным виновником либеральных начинаний своего царствования и спасения России.
В настоящей русской литературе, от гимназиста до ученого историка, нет человека, который не бросил бы своего камушка в Александра I за неправильные поступки его в этот период царствования.
«Он должен был поступить так то и так то. В таком случае он поступил хорошо, в таком дурно. Он прекрасно вел себя в начале царствования и во время 12 го года; но он поступил дурно, дав конституцию Польше, сделав Священный Союз, дав власть Аракчееву, поощряя Голицына и мистицизм, потом поощряя Шишкова и Фотия. Он сделал дурно, занимаясь фронтовой частью армии; он поступил дурно, раскассировав Семеновский полк, и т. д.».
Надо бы исписать десять листов для того, чтобы перечислить все те упреки, которые делают ему историки на основании того знания блага человечества, которым они обладают.
Что значат эти упреки?
Те самые поступки, за которые историки одобряют Александра I, – как то: либеральные начинания царствования, борьба с Наполеоном, твердость, выказанная им в 12 м году, и поход 13 го года, не вытекают ли из одних и тех же источников – условий крови, воспитания, жизни, сделавших личность Александра тем, чем она была, – из которых вытекают и те поступки, за которые историки порицают его, как то: Священный Союз, восстановление Польши, реакция 20 х годов?
В чем же состоит сущность этих упреков?
В том, что такое историческое лицо, как Александр I, лицо, стоявшее на высшей возможной ступени человеческой власти, как бы в фокусе ослепляющего света всех сосредоточивающихся на нем исторических лучей; лицо, подлежавшее тем сильнейшим в мире влияниям интриг, обманов, лести, самообольщения, которые неразлучны с властью; лицо, чувствовавшее на себе, всякую минуту своей жизни, ответственность за все совершавшееся в Европе, и лицо не выдуманное, а живое, как и каждый человек, с своими личными привычками, страстями, стремлениями к добру, красоте, истине, – что это лицо, пятьдесят лет тому назад, не то что не было добродетельно (за это историки не упрекают), а не имело тех воззрений на благо человечества, которые имеет теперь профессор, смолоду занимающийся наукой, то есть читанном книжек, лекций и списыванием этих книжек и лекций в одну тетрадку.
Но если даже предположить, что Александр I пятьдесят лет тому назад ошибался в своем воззрении на то, что есть благо народов, невольно должно предположить, что и историк, судящий Александра, точно так же по прошествии некоторого времени окажется несправедливым, в своем воззрении на то, что есть благо человечества. Предположение это тем более естественно и необходимо, что, следя за развитием истории, мы видим, что с каждым годом, с каждым новым писателем изменяется воззрение на то, что есть благо человечества; так что то, что казалось благом, через десять лет представляется злом; и наоборот. Мало того, одновременно мы находим в истории совершенно противоположные взгляды на то, что было зло и что было благо: одни данную Польше конституцию и Священный Союз ставят в заслугу, другие в укор Александру.
Про деятельность Александра и Наполеона нельзя сказать, чтобы она была полезна или вредна, ибо мы не можем сказать, для чего она полезна и для чего вредна. Если деятельность эта кому нибудь не нравится, то она не нравится ему только вследствие несовпадения ее с ограниченным пониманием его о том, что есть благо. Представляется ли мне благом сохранение в 12 м году дома моего отца в Москве, или слава русских войск, или процветание Петербургского и других университетов, или свобода Польши, или могущество России, или равновесие Европы, или известного рода европейское просвещение – прогресс, я должен признать, что деятельность всякого исторического лица имела, кроме этих целей, ещь другие, более общие и недоступные мне цели.
Но положим, что так называемая наука имеет возможность примирить все противоречия и имеет для исторических лиц и событий неизменное мерило хорошего и дурного.
Положим, что Александр мог сделать все иначе. Положим, что он мог, по предписанию тех, которые обвиняют его, тех, которые профессируют знание конечной цели движения человечества, распорядиться по той программе народности, свободы, равенства и прогресса (другой, кажется, нет), которую бы ему дали теперешние обвинители. Положим, что эта программа была бы возможна и составлена и что Александр действовал бы по ней. Что же сталось бы тогда с деятельностью всех тех людей, которые противодействовали тогдашнему направлению правительства, – с деятельностью, которая, по мнению историков, хороша и полезна? Деятельности бы этой не было; жизни бы не было; ничего бы не было.
Если допустить, что жизнь человеческая может управляться разумом, – то уничтожится возможность жизни.


Если допустить, как то делают историки, что великие люди ведут человечество к достижению известных целей, состоящих или в величии России или Франции, или в равновесии Европы, или в разнесении идей революции, или в общем прогрессе, или в чем бы то ни было, то невозможно объяснить явлений истории без понятий о случае и о гении.
Если цель европейских войн начала нынешнего столетия состояла в величии России, то эта цель могла быть достигнута без всех предшествовавших войн и без нашествия. Если цель – величие Франции, то эта цель могла быть достигнута и без революции, и без империи. Если цель – распространение идей, то книгопечатание исполнило бы это гораздо лучше, чем солдаты. Если цель – прогресс цивилизации, то весьма легко предположить, что, кроме истребления людей и их богатств, есть другие более целесообразные пути для распространения цивилизации.
Почему же это случилось так, а не иначе?
Потому что это так случилось. «Случай сделал положение; гений воспользовался им», – говорит история.
Но что такое случай? Что такое гений?
Слова случай и гений не обозначают ничего действительно существующего и потому не могут быть определены. Слова эти только обозначают известную степень понимания явлений. Я не знаю, почему происходит такое то явление; думаю, что не могу знать; потому не хочу знать и говорю: случай. Я вижу силу, производящую несоразмерное с общечеловеческими свойствами действие; не понимаю, почему это происходит, и говорю: гений.
Для стада баранов тот баран, который каждый вечер отгоняется овчаром в особый денник к корму и становится вдвое толще других, должен казаться гением. И то обстоятельство, что каждый вечер именно этот самый баран попадает не в общую овчарню, а в особый денник к овсу, и что этот, именно этот самый баран, облитый жиром, убивается на мясо, должно представляться поразительным соединением гениальности с целым рядом необычайных случайностей.
Но баранам стоит только перестать думать, что все, что делается с ними, происходит только для достижения их бараньих целей; стоит допустить, что происходящие с ними события могут иметь и непонятные для них цели, – и они тотчас же увидят единство, последовательность в том, что происходит с откармливаемым бараном. Ежели они и не будут знать, для какой цели он откармливался, то, по крайней мере, они будут знать, что все случившееся с бараном случилось не нечаянно, и им уже не будет нужды в понятии ни о случае, ни о гении.
Только отрешившись от знаний близкой, понятной цели и признав, что конечная цель нам недоступна, мы увидим последовательность и целесообразность в жизни исторических лиц; нам откроется причина того несоразмерного с общечеловеческими свойствами действия, которое они производят, и не нужны будут нам слова случай и гений.
Стоит только признать, что цель волнений европейских народов нам неизвестна, а известны только факты, состоящие в убийствах, сначала во Франции, потом в Италии, в Африке, в Пруссии, в Австрии, в Испании, в России, и что движения с запада на восток и с востока на запад составляют сущность и цель этих событий, и нам не только не нужно будет видеть исключительность и гениальность в характерах Наполеона и Александра, но нельзя будет представить себе эти лица иначе, как такими же людьми, как и все остальные; и не только не нужно будет объяснять случайностию тех мелких событий, которые сделали этих людей тем, чем они были, но будет ясно, что все эти мелкие события были необходимы.
Отрешившись от знания конечной цели, мы ясно поймем, что точно так же, как ни к одному растению нельзя придумать других, более соответственных ему, цвета и семени, чем те, которые оно производит, точно так же невозможно придумать других двух людей, со всем их прошедшим, которое соответствовало бы до такой степени, до таких мельчайших подробностей тому назначению, которое им предлежало исполнить.


Основной, существенный смысл европейских событий начала нынешнего столетия есть воинственное движение масс европейских народов с запада на восток и потом с востока на запад. Первым зачинщиком этого движения было движение с запада на восток. Для того чтобы народы запада могли совершить то воинственное движение до Москвы, которое они совершили, необходимо было: 1) чтобы они сложились в воинственную группу такой величины, которая была бы в состоянии вынести столкновение с воинственной группой востока; 2) чтобы они отрешились от всех установившихся преданий и привычек и 3) чтобы, совершая свое воинственное движение, они имели во главе своей человека, который, и для себя и для них, мог бы оправдывать имеющие совершиться обманы, грабежи и убийства, которые сопутствовали этому движению.
И начиная с французской революции разрушается старая, недостаточно великая группа; уничтожаются старые привычки и предания; вырабатываются, шаг за шагом, группа новых размеров, новые привычки и предания, и приготовляется тот человек, который должен стоять во главе будущего движения и нести на себе всю ответственность имеющего совершиться.
Человек без убеждений, без привычек, без преданий, без имени, даже не француз, самыми, кажется, странными случайностями продвигается между всеми волнующими Францию партиями и, не приставая ни к одной из них, выносится на заметное место.
Невежество сотоварищей, слабость и ничтожество противников, искренность лжи и блестящая и самоуверенная ограниченность этого человека выдвигают его во главу армии. Блестящий состав солдат итальянской армии, нежелание драться противников, ребяческая дерзость и самоуверенность приобретают ему военную славу. Бесчисленное количество так называемых случайностей сопутствует ему везде. Немилость, в которую он впадает у правителей Франции, служит ему в пользу. Попытки его изменить предназначенный ему путь не удаются: его не принимают на службу в Россию, и не удается ему определение в Турцию. Во время войн в Италии он несколько раз находится на краю гибели и всякий раз спасается неожиданным образом. Русские войска, те самые, которые могут разрушить его славу, по разным дипломатическим соображениям, не вступают в Европу до тех пор, пока он там.
По возвращении из Италии он находит правительство в Париже в том процессе разложения, в котором люди, попадающие в это правительство, неизбежно стираются и уничтожаются. И сам собой для него является выход из этого опасного положения, состоящий в бессмысленной, беспричинной экспедиции в Африку. Опять те же так называемые случайности сопутствуют ему. Неприступная Мальта сдается без выстрела; самые неосторожные распоряжения увенчиваются успехом. Неприятельский флот, который не пропустит после ни одной лодки, пропускает целую армию. В Африке над безоружными почти жителями совершается целый ряд злодеяний. И люди, совершающие злодеяния эти, и в особенности их руководитель, уверяют себя, что это прекрасно, что это слава, что это похоже на Кесаря и Александра Македонского и что это хорошо.
Тот идеал славы и величия, состоящий в том, чтобы не только ничего не считать для себя дурным, но гордиться всяким своим преступлением, приписывая ему непонятное сверхъестественное значение, – этот идеал, долженствующий руководить этим человеком и связанными с ним людьми, на просторе вырабатывается в Африке. Все, что он ни делает, удается ему. Чума не пристает к нему. Жестокость убийства пленных не ставится ему в вину. Ребячески неосторожный, беспричинный и неблагородный отъезд его из Африки, от товарищей в беде, ставится ему в заслугу, и опять неприятельский флот два раза упускает его. В то время как он, уже совершенно одурманенный совершенными им счастливыми преступлениями, готовый для своей роли, без всякой цели приезжает в Париж, то разложение республиканского правительства, которое могло погубить его год тому назад, теперь дошло до крайней степени, и присутствие его, свежего от партий человека, теперь только может возвысить его.
Он не имеет никакого плана; он всего боится; но партии ухватываются за него и требуют его участия.
Он один, с своим выработанным в Италии и Египте идеалом славы и величия, с своим безумием самообожания, с своею дерзостью преступлений, с своею искренностью лжи, – он один может оправдать то, что имеет совершиться.
Он нужен для того места, которое ожидает его, и потому, почти независимо от его воли и несмотря на его нерешительность, на отсутствие плана, на все ошибки, которые он делает, он втягивается в заговор, имеющий целью овладение властью, и заговор увенчивается успехом.
Его вталкивают в заседание правителей. Испуганный, он хочет бежать, считая себя погибшим; притворяется, что падает в обморок; говорит бессмысленные вещи, которые должны бы погубить его. Но правители Франции, прежде сметливые и гордые, теперь, чувствуя, что роль их сыграна, смущены еще более, чем он, говорят не те слова, которые им нужно бы было говорить, для того чтоб удержать власть и погубить его.
Случайность, миллионы случайностей дают ему власть, и все люди, как бы сговорившись, содействуют утверждению этой власти. Случайности делают характеры тогдашних правителей Франции, подчиняющимися ему; случайности делают характер Павла I, признающего его власть; случайность делает против него заговор, не только не вредящий ему, но утверждающий его власть. Случайность посылает ему в руки Энгиенского и нечаянно заставляет его убить, тем самым, сильнее всех других средств, убеждая толпу, что он имеет право, так как он имеет силу. Случайность делает то, что он напрягает все силы на экспедицию в Англию, которая, очевидно, погубила бы его, и никогда не исполняет этого намерения, а нечаянно нападает на Мака с австрийцами, которые сдаются без сражения. Случайность и гениальность дают ему победу под Аустерлицем, и случайно все люди, не только французы, но и вся Европа, за исключением Англии, которая и не примет участия в имеющих совершиться событиях, все люди, несмотря на прежний ужас и отвращение к его преступлениям, теперь признают за ним его власть, название, которое он себе дал, и его идеал величия и славы, который кажется всем чем то прекрасным и разумным.
Как бы примериваясь и приготовляясь к предстоящему движению, силы запада несколько раз в 1805 м, 6 м, 7 м, 9 м году стремятся на восток, крепчая и нарастая. В 1811 м году группа людей, сложившаяся во Франции, сливается в одну огромную группу с серединными народами. Вместе с увеличивающейся группой людей дальше развивается сила оправдания человека, стоящего во главе движения. В десятилетний приготовительный период времени, предшествующий большому движению, человек этот сводится со всеми коронованными лицами Европы. Разоблаченные владыки мира не могут противопоставить наполеоновскому идеалу славы и величия, не имеющего смысла, никакого разумного идеала. Один перед другим, они стремятся показать ему свое ничтожество. Король прусский посылает свою жену заискивать милости великого человека; император Австрии считает за милость то, что человек этот принимает в свое ложе дочь кесарей; папа, блюститель святыни народов, служит своей религией возвышению великого человека. Не столько сам Наполеон приготовляет себя для исполнения своей роли, сколько все окружающее готовит его к принятию на себя всей ответственности того, что совершается и имеет совершиться. Нет поступка, нет злодеяния или мелочного обмана, который бы он совершил и который тотчас же в устах его окружающих не отразился бы в форме великого деяния. Лучший праздник, который могут придумать для него германцы, – это празднование Иены и Ауерштета. Не только он велик, но велики его предки, его братья, его пасынки, зятья. Все совершается для того, чтобы лишить его последней силы разума и приготовить к его страшной роли. И когда он готов, готовы и силы.
Нашествие стремится на восток, достигает конечной цели – Москвы. Столица взята; русское войско более уничтожено, чем когда нибудь были уничтожены неприятельские войска в прежних войнах от Аустерлица до Ваграма. Но вдруг вместо тех случайностей и гениальности, которые так последовательно вели его до сих пор непрерывным рядом успехов к предназначенной цели, является бесчисленное количество обратных случайностей, от насморка в Бородине до морозов и искры, зажегшей Москву; и вместо гениальности являются глупость и подлость, не имеющие примеров.
Нашествие бежит, возвращается назад, опять бежит, и все случайности постоянно теперь уже не за, а против него.
Совершается противодвижение с востока на запад с замечательным сходством с предшествовавшим движением с запада на восток. Те же попытки движения с востока на запад в 1805 – 1807 – 1809 годах предшествуют большому движению; то же сцепление и группу огромных размеров; то же приставание серединных народов к движению; то же колебание в середине пути и та же быстрота по мере приближения к цели.
Париж – крайняя цель достигнута. Наполеоновское правительство и войска разрушены. Сам Наполеон не имеет больше смысла; все действия его очевидно жалки и гадки; но опять совершается необъяснимая случайность: союзники ненавидят Наполеона, в котором они видят причину своих бедствий; лишенный силы и власти, изобличенный в злодействах и коварствах, он бы должен был представляться им таким, каким он представлялся им десять лет тому назад и год после, – разбойником вне закона. Но по какой то странной случайности никто не видит этого. Роль его еще не кончена. Человека, которого десять лет тому назад и год после считали разбойником вне закона, посылают в два дня переезда от Франции на остров, отдаваемый ему во владение с гвардией и миллионами, которые платят ему за что то.


Движение народов начинает укладываться в свои берега. Волны большого движения отхлынули, и на затихшем море образуются круги, по которым носятся дипломаты, воображая, что именно они производят затишье движения.
Но затихшее море вдруг поднимается. Дипломатам кажется, что они, их несогласия, причиной этого нового напора сил; они ждут войны между своими государями; положение им кажется неразрешимым. Но волна, подъем которой они чувствуют, несется не оттуда, откуда они ждут ее. Поднимается та же волна, с той же исходной точки движения – Парижа. Совершается последний отплеск движения с запада; отплеск, который должен разрешить кажущиеся неразрешимыми дипломатические затруднения и положить конец воинственному движению этого периода.
Человек, опустошивший Францию, один, без заговора, без солдат, приходит во Францию. Каждый сторож может взять его; но, по странной случайности, никто не только не берет, но все с восторгом встречают того человека, которого проклинали день тому назад и будут проклинать через месяц.
Человек этот нужен еще для оправдания последнего совокупного действия.
Действие совершено. Последняя роль сыграна. Актеру велено раздеться и смыть сурьму и румяны: он больше не понадобится.
И проходят несколько лет в том, что этот человек, в одиночестве на своем острове, играет сам перед собой жалкую комедию, мелочно интригует и лжет, оправдывая свои деяния, когда оправдание это уже не нужно, и показывает всему миру, что такое было то, что люди принимали за силу, когда невидимая рука водила им.
Распорядитель, окончив драму и раздев актера, показал его нам.
– Смотрите, чему вы верили! Вот он! Видите ли вы теперь, что не он, а Я двигал вас?
Но, ослепленные силой движения, люди долго не понимали этого.
Еще большую последовательность и необходимость представляет жизнь Александра I, того лица, которое стояло во главе противодвижения с востока на запад.
Что нужно для того человека, который бы, заслоняя других, стоял во главе этого движения с востока на запад?
Нужно чувство справедливости, участие к делам Европы, но отдаленное, не затемненное мелочными интересами; нужно преобладание высоты нравственной над сотоварищами – государями того времени; нужна кроткая и привлекательная личность; нужно личное оскорбление против Наполеона. И все это есть в Александре I; все это подготовлено бесчисленными так называемыми случайностями всей его прошедшей жизни: и воспитанием, и либеральными начинаниями, и окружающими советниками, и Аустерлицем, и Тильзитом, и Эрфуртом.
Во время народной войны лицо это бездействует, так как оно не нужно. Но как скоро является необходимость общей европейской войны, лицо это в данный момент является на свое место и, соединяя европейские народы, ведет их к цели.
Цель достигнута. После последней войны 1815 года Александр находится на вершине возможной человеческой власти. Как же он употребляет ее?
Александр I, умиротворитель Европы, человек, с молодых лет стремившийся только к благу своих народов, первый зачинщик либеральных нововведений в своем отечестве, теперь, когда, кажется, он владеет наибольшей властью и потому возможностью сделать благо своих народов, в то время как Наполеон в изгнании делает детские и лживые планы о том, как бы он осчастливил человечество, если бы имел власть, Александр I, исполнив свое призвание и почуяв на себе руку божию, вдруг признает ничтожность этой мнимой власти, отворачивается от нее, передает ее в руки презираемых им и презренных людей и говорит только:
– «Не нам, не нам, а имени твоему!» Я человек тоже, как и вы; оставьте меня жить, как человека, и думать о своей душе и о боге.

Как солнце и каждый атом эфира есть шар, законченный в самом себе и вместе с тем только атом недоступного человеку по огромности целого, – так и каждая личность носит в самой себе свои цели и между тем носит их для того, чтобы служить недоступным человеку целям общим.
Пчела, сидевшая на цветке, ужалила ребенка. И ребенок боится пчел и говорит, что цель пчелы состоит в том, чтобы жалить людей. Поэт любуется пчелой, впивающейся в чашечку цветка, и говорит, цель пчелы состоит во впивании в себя аромата цветов. Пчеловод, замечая, что пчела собирает цветочную пыль к приносит ее в улей, говорит, что цель пчелы состоит в собирании меда. Другой пчеловод, ближе изучив жизнь роя, говорит, что пчела собирает пыль для выкармливанья молодых пчел и выведения матки, что цель ее состоит в продолжении рода. Ботаник замечает, что, перелетая с пылью двудомного цветка на пестик, пчела оплодотворяет его, и ботаник в этом видит цель пчелы. Другой, наблюдая переселение растений, видит, что пчела содействует этому переселению, и этот новый наблюдатель может сказать, что в этом состоит цель пчелы. Но конечная цель пчелы не исчерпывается ни тою, ни другой, ни третьей целью, которые в состоянии открыть ум человеческий. Чем выше поднимается ум человеческий в открытии этих целей, тем очевиднее для него недоступность конечной цели.
Человеку доступно только наблюдение над соответственностью жизни пчелы с другими явлениями жизни. То же с целями исторических лиц и народов.


Свадьба Наташи, вышедшей в 13 м году за Безухова, было последнее радостное событие в старой семье Ростовых. В тот же год граф Илья Андреевич умер, и, как это всегда бывает, со смертью его распалась старая семья.
События последнего года: пожар Москвы и бегство из нее, смерть князя Андрея и отчаяние Наташи, смерть Пети, горе графини – все это, как удар за ударом, падало на голову старого графа. Он, казалось, не понимал и чувствовал себя не в силах понять значение всех этих событий и, нравственно согнув свою старую голову, как будто ожидал и просил новых ударов, которые бы его покончили. Он казался то испуганным и растерянным, то неестественно оживленным и предприимчивым.
Свадьба Наташи на время заняла его своей внешней стороной. Он заказывал обеды, ужины и, видимо, хотел казаться веселым; но веселье его не сообщалось, как прежде, а, напротив, возбуждало сострадание в людях, знавших и любивших его.
После отъезда Пьера с женой он затих и стал жаловаться на тоску. Через несколько дней он заболел и слег в постель. С первых дней его болезни, несмотря на утешения докторов, он понял, что ему не вставать. Графиня, не раздеваясь, две недели провела в кресле у его изголовья. Всякий раз, как она давала ему лекарство, он, всхлипывая, молча целовал ее руку. В последний день он, рыдая, просил прощения у жены и заочно у сына за разорение именья – главную вину, которую он за собой чувствовал. Причастившись и особоровавшись, он тихо умер, и на другой день толпа знакомых, приехавших отдать последний долг покойнику, наполняла наемную квартиру Ростовых. Все эти знакомые, столько раз обедавшие и танцевавшие у него, столько раз смеявшиеся над ним, теперь все с одинаковым чувством внутреннего упрека и умиления, как бы оправдываясь перед кем то, говорили: «Да, там как бы то ни было, а прекрасжейший был человек. Таких людей нынче уж не встретишь… А у кого ж нет своих слабостей?..»
Именно в то время, когда дела графа так запутались, что нельзя было себе представить, чем это все кончится, если продолжится еще год, он неожиданно умер.
Николай был с русскими войсками в Париже, когда к нему пришло известие о смерти отца. Он тотчас же подал в отставку и, не дожидаясь ее, взял отпуск и приехал в Москву. Положение денежных дел через месяц после смерти графа совершенно обозначилось, удивив всех громадностию суммы разных мелких долгов, существования которых никто и не подозревал. Долгов было вдвое больше, чем имения.
Родные и друзья советовали Николаю отказаться от наследства. Но Николай в отказе от наследства видел выражение укора священной для него памяти отца и потому не хотел слышать об отказе и принял наследство с обязательством уплаты долгов.
Кредиторы, так долго молчавшие, будучи связаны при жизни графа тем неопределенным, но могучим влиянием, которое имела на них его распущенная доброта, вдруг все подали ко взысканию. Явилось, как это всегда бывает, соревнование – кто прежде получит, – и те самые люди, которые, как Митенька и другие, имели безденежные векселя – подарки, явились теперь самыми требовательными кредиторами. Николаю не давали ни срока, ни отдыха, и те, которые, по видимому, жалели старика, бывшего виновником их потери (если были потери), теперь безжалостно накинулись на очевидно невинного перед ними молодого наследника, добровольно взявшего на себя уплату.
Ни один из предполагаемых Николаем оборотов не удался; имение с молотка было продано за полцены, а половина долгов оставалась все таки не уплаченною. Николай взял предложенные ему зятем Безуховым тридцать тысяч для уплаты той части долгов, которые он признавал за денежные, настоящие долги. А чтобы за оставшиеся долги не быть посаженным в яму, чем ему угрожали кредиторы, он снова поступил на службу.
Ехать в армию, где он был на первой вакансии полкового командира, нельзя было потому, что мать теперь держалась за сына, как за последнюю приманку жизни; и потому, несмотря на нежелание оставаться в Москве в кругу людей, знавших его прежде, несмотря на свое отвращение к статской службе, он взял в Москве место по статской части и, сняв любимый им мундир, поселился с матерью и Соней на маленькой квартире, на Сивцевом Вражке.
Наташа и Пьер жили в это время в Петербурге, не имея ясного понятия о положении Николая. Николай, заняв у зятя деньги, старался скрыть от него свое бедственное положение. Положение Николая было особенно дурно потому, что своими тысячью двумястами рублями жалованья он не только должен был содержать себя, Соню и мать, но он должен был содержать мать так, чтобы она не замечала, что они бедны. Графиня не могла понять возможности жизни без привычных ей с детства условий роскоши и беспрестанно, не понимая того, как это трудно было для сына, требовала то экипажа, которого у них не было, чтобы послать за знакомой, то дорогого кушанья для себя и вина для сына, то денег, чтобы сделать подарок сюрприз Наташе, Соне и тому же Николаю.
Соня вела домашнее хозяйство, ухаживала за теткой, читала ей вслух, переносила ее капризы и затаенное нерасположение и помогала Николаю скрывать от старой графини то положение нужды, в котором они находились. Николай чувствовал себя в неоплатном долгу благодарности перед Соней за все, что она делала для его матери, восхищался ее терпением и преданностью, но старался отдаляться от нее.
Он в душе своей как будто упрекал ее за то, что она была слишком совершенна, и за то, что не в чем было упрекать ее. В ней было все, за что ценят людей; но было мало того, что бы заставило его любить ее. И он чувствовал, что чем больше он ценит, тем меньше любит ее. Он поймал ее на слове, в ее письме, которым она давала ему свободу, и теперь держал себя с нею так, как будто все то, что было между ними, уже давным давно забыто и ни в каком случае не может повториться.
Положение Николая становилось хуже и хуже. Мысль о том, чтобы откладывать из своего жалованья, оказалась мечтою. Он не только не откладывал, но, удовлетворяя требования матери, должал по мелочам. Выхода из его положения ему не представлялось никакого. Мысль о женитьбе на богатой наследнице, которую ему предлагали его родственницы, была ему противна. Другой выход из его положения – смерть матери – никогда не приходила ему в голову. Он ничего не желал, ни на что не надеялся; и в самой глубине души испытывал мрачное и строгое наслаждение в безропотном перенесении своего положения. Он старался избегать прежних знакомых с их соболезнованием и предложениями оскорбительной помощи, избегал всякого рассеяния и развлечения, даже дома ничем не занимался, кроме раскладывания карт с своей матерью, молчаливыми прогулками по комнате и курением трубки за трубкой. Он как будто старательно соблюдал в себе то мрачное настроение духа, в котором одном он чувствовал себя в состоянии переносить свое положение.


В начале зимы княжна Марья приехала в Москву. Из городских слухов она узнала о положении Ростовых и о том, как «сын жертвовал собой для матери», – так говорили в городе.
«Я и не ожидала от него другого», – говорила себе княжна Марья, чувствуя радостное подтверждение своей любви к нему. Вспоминая свои дружеские и почти родственные отношения ко всему семейству, она считала своей обязанностью ехать к ним. Но, вспоминая свои отношения к Николаю в Воронеже, она боялась этого. Сделав над собой большое усилие, она, однако, через несколько недель после своего приезда в город приехала к Ростовым.
Николай первый встретил ее, так как к графине можно было проходить только через его комнату. При первом взгляде на нее лицо Николая вместо выражения радости, которую ожидала увидать на нем княжна Марья, приняло невиданное прежде княжной выражение холодности, сухости и гордости. Николай спросил о ее здоровье, проводил к матери и, посидев минут пять, вышел из комнаты.
Когда княжна выходила от графини, Николай опять встретил ее и особенно торжественно и сухо проводил до передней. Он ни слова не ответил на ее замечания о здоровье графини. «Вам какое дело? Оставьте меня в покое», – говорил его взгляд.
– И что шляется? Чего ей нужно? Терпеть не могу этих барынь и все эти любезности! – сказал он вслух при Соне, видимо не в силах удерживать свою досаду, после того как карета княжны отъехала от дома.
– Ах, как можно так говорить, Nicolas! – сказала Соня, едва скрывая свою радость. – Она такая добрая, и maman так любит ее.
Николай ничего не отвечал и хотел бы вовсе не говорить больше о княжне. Но со времени ее посещения старая графиня всякий день по нескольку раз заговаривала о ней.
Графиня хвалила ее, требовала, чтобы сын съездил к ней, выражала желание видеть ее почаще, но вместе с тем всегда становилась не в духе, когда она о ней говорила.
Николай старался молчать, когда мать говорила о княжне, но молчание его раздражало графиню.
– Она очень достойная и прекрасная девушка, – говорила она, – и тебе надо к ней съездить. Все таки ты увидишь кого нибудь; а то тебе скука, я думаю, с нами.
– Да я нисколько не желаю, маменька.
– То хотел видеть, а теперь не желаю. Я тебя, мой милый, право, не понимаю. То тебе скучно, то ты вдруг никого не хочешь видеть.
– Да я не говорил, что мне скучно.
– Как же, ты сам сказал, что ты и видеть ее не желаешь. Она очень достойная девушка и всегда тебе нравилась; а теперь вдруг какие то резоны. Всё от меня скрывают.
– Да нисколько, маменька.
– Если б я тебя просила сделать что нибудь неприятное, а то я тебя прошу съездить отдать визит. Кажется, и учтивость требует… Я тебя просила и теперь больше не вмешиваюсь, когда у тебя тайны от матери.
– Да я поеду, если вы хотите.
– Мне все равно; я для тебя желаю.
Николай вздыхал, кусая усы, и раскладывал карты, стараясь отвлечь внимание матери на другой предмет.
На другой, на третий и на четвертый день повторялся тот же и тот же разговор.
После своего посещения Ростовых и того неожиданного, холодного приема, сделанного ей Николаем, княжна Марья призналась себе, что она была права, не желая ехать первая к Ростовым.
«Я ничего и не ожидала другого, – говорила она себе, призывая на помощь свою гордость. – Мне нет никакого дела до него, и я только хотела видеть старушку, которая была всегда добра ко мне и которой я многим обязана».
Но она не могла успокоиться этими рассуждениями: чувство, похожее на раскаяние, мучило ее, когда она вспоминала свое посещение. Несмотря на то, что она твердо решилась не ездить больше к Ростовым и забыть все это, она чувствовала себя беспрестанно в неопределенном положении. И когда она спрашивала себя, что же такое было то, что мучило ее, она должна была признаваться, что это были ее отношения к Ростову. Его холодный, учтивый тон не вытекал из его чувства к ней (она это знала), а тон этот прикрывал что то. Это что то ей надо было разъяснить; и до тех пор она чувствовала, что не могла быть покойна.
В середине зимы она сидела в классной, следя за уроками племянника, когда ей пришли доложить о приезде Ростова. С твердым решением не выдавать своей тайны и не выказать своего смущения она пригласила m lle Bourienne и с ней вместе вышла в гостиную.