Список городов Кентукки по численности населения

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

В данном списке представлены крупнейшие города американского штата Кентукки.

Название
(англ.)
Округ Население</br>(Перепись 2010 года) Площадь</br>(км²) Иллюстрация Примечание
1 Луисвилл
(Louisville)
Джефферсон 597 337 886 Административный центр округа.
2 Лексингтон
(Lexington)
Фейетт 295 803 740 Административный центр округа.
3 Боулинг-Грин
(Bowling Green)
Уоррен 58 067 99 Административный центр округа.
4 Оуэнсборо
(Owensboro)
Дейвис 57 265 53 Административный центр округа.
5 Ковингтон
(Covington)
Кентон 40 640 36 Административный центр округа.
6 Хопкинсвилл
(Hopkinsville)
Кристиан 31 577 80 Административный центр округа.
7 Ричмонд
(Richmond)
Мэдисон 31 364 60 Административный центр округа.
8 Флоренс
(Florence)
Бун 29 951 27
9 Джорджтаун
(Georgetown)
Скотт 29 098 41 Административный центр округа.
10 Хендерсон
(Henderson)
Хендерсон 28 757 46 Административный центр округа.
11 Элизабеттаун
(Elizabethtown)
Хардин 28 531 67 Административный центр округа.
12 Николасвилл
(Nicholasville)
Джессамайн 28 015 34 Административный центр округа.
13 Джефферсонтаун
(Jeffersontown)
Джефферсон 26 595 26
14 Франкфорт
(Frankfort)
Франклин 25 527 38 Столица штата Кентукки.</br>

Административный центр округа.

15 Падака
(Paducah)
Мак-Кракен 25 024 52 Административный центр округа.
16 Индепенденс
(Independence)
Кентон 24 757 46 Административный центр округа.
17 Рэдклифф
(Radcliff)
Хардин 21 688 32
18 Ашленд
(Ashlend)
Бойд 21 684 28
19 Мэдисонвилл
(Madisonville)
Хопкинс 19 591 48 Административный центр округа.
20 Винчестер
(Winchester)
Кларк 18 368 20 Административный центр округа.
21 Эрлангер
(Erlanger)
Кентон 18 082 22
22 Мюррей
(Murray)
Кэллоуэй 17 741 29 Административный центр округа.
23 Сент-Мэтьюс
(St. Matthews)
Джефферсон 17 472 11
24 Форт-Томас
(Fort Thomas)
Кэмпбелл 16 325 15
25 Данвилл
(Danville)
Бойл 16 218 41 Административный центр округа.
26 Ньюпорт
(Newport)
Кэмпбелл 15 273 8 Административный центр округа.
27 Шивели
(Shively)
Джефферсон 15 264 12
28 Шелбивилл
(Shelbyville)
Шелби 14 045 21 Административный центр округа.
29 Глазго
(Glasgow)
Баррен 14 028 40 Административный центр округа.
30 Берея
(Berea)
Мэдисон 13 561 42
31 Бардстаун
(Bardstown)
Нельсон 11 700 27 Административный центр округа.
32 Шепердсвилл
(Sheperdsville)
Буллитт 11 222 26 Административный центр округа.
33 Сомерсет
(Somerset)
Пьюласки 11 196 29 Административный центр округа.
34 Линдон
(Lyndon)
Джефферсон 11 002 9
35 Лоренсберг
(Lawrenceburg)
Андерсон 10 505 15 Административный центр округа.
36 Мидлсборо
(Middlesboro)
Белл 10 334 20
37 Мейфилд
(Mayfield)
Грейвс 10 024 27 Административный центр округа.

Напишите отзыв о статье "Список городов Кентукки по численности населения"

Отрывок, характеризующий Список городов Кентукки по численности населения

Когда второй акт кончился, графиня Безухова встала, повернулась к ложе Ростовых (грудь ее совершенно была обнажена), пальчиком в перчатке поманила к себе старого графа, и не обращая внимания на вошедших к ней в ложу, начала любезно улыбаясь говорить с ним.
– Да познакомьте же меня с вашими прелестными дочерьми, – сказала она, – весь город про них кричит, а я их не знаю.
Наташа встала и присела великолепной графине. Наташе так приятна была похвала этой блестящей красавицы, что она покраснела от удовольствия.
– Я теперь тоже хочу сделаться москвичкой, – говорила Элен. – И как вам не совестно зарыть такие перлы в деревне!
Графиня Безухая, по справедливости, имела репутацию обворожительной женщины. Она могла говорить то, чего не думала, и в особенности льстить, совершенно просто и натурально.
– Нет, милый граф, вы мне позвольте заняться вашими дочерьми. Я хоть теперь здесь не надолго. И вы тоже. Я постараюсь повеселить ваших. Я еще в Петербурге много слышала о вас, и хотела вас узнать, – сказала она Наташе с своей однообразно красивой улыбкой. – Я слышала о вас и от моего пажа – Друбецкого. Вы слышали, он женится? И от друга моего мужа – Болконского, князя Андрея Болконского, – сказала она с особенным ударением, намекая этим на то, что она знала отношения его к Наташе. – Она попросила, чтобы лучше познакомиться, позволить одной из барышень посидеть остальную часть спектакля в ее ложе, и Наташа перешла к ней.
В третьем акте был на сцене представлен дворец, в котором горело много свечей и повешены были картины, изображавшие рыцарей с бородками. В середине стояли, вероятно, царь и царица. Царь замахал правою рукою, и, видимо робея, дурно пропел что то, и сел на малиновый трон. Девица, бывшая сначала в белом, потом в голубом, теперь была одета в одной рубашке с распущенными волосами и стояла около трона. Она о чем то горестно пела, обращаясь к царице; но царь строго махнул рукой, и с боков вышли мужчины с голыми ногами и женщины с голыми ногами, и стали танцовать все вместе. Потом скрипки заиграли очень тонко и весело, одна из девиц с голыми толстыми ногами и худыми руками, отделившись от других, отошла за кулисы, поправила корсаж, вышла на середину и стала прыгать и скоро бить одной ногой о другую. Все в партере захлопали руками и закричали браво. Потом один мужчина стал в угол. В оркестре заиграли громче в цимбалы и трубы, и один этот мужчина с голыми ногами стал прыгать очень высоко и семенить ногами. (Мужчина этот был Duport, получавший 60 тысяч в год за это искусство.) Все в партере, в ложах и райке стали хлопать и кричать изо всех сил, и мужчина остановился и стал улыбаться и кланяться на все стороны. Потом танцовали еще другие, с голыми ногами, мужчины и женщины, потом опять один из царей закричал что то под музыку, и все стали петь. Но вдруг сделалась буря, в оркестре послышались хроматические гаммы и аккорды уменьшенной септимы, и все побежали и потащили опять одного из присутствующих за кулисы, и занавесь опустилась. Опять между зрителями поднялся страшный шум и треск, и все с восторженными лицами стали кричать: Дюпора! Дюпора! Дюпора! Наташа уже не находила этого странным. Она с удовольствием, радостно улыбаясь, смотрела вокруг себя.
– N'est ce pas qu'il est admirable – Duport? [Неправда ли, Дюпор восхитителен?] – сказала Элен, обращаясь к ней.
– Oh, oui, [О, да,] – отвечала Наташа.


В антракте в ложе Элен пахнуло холодом, отворилась дверь и, нагибаясь и стараясь не зацепить кого нибудь, вошел Анатоль.
– Позвольте мне вам представить брата, – беспокойно перебегая глазами с Наташи на Анатоля, сказала Элен. Наташа через голое плечо оборотила к красавцу свою хорошенькую головку и улыбнулась. Анатоль, который вблизи был так же хорош, как и издали, подсел к ней и сказал, что давно желал иметь это удовольствие, еще с Нарышкинского бала, на котором он имел удовольствие, которое не забыл, видеть ее. Курагин с женщинами был гораздо умнее и проще, чем в мужском обществе. Он говорил смело и просто, и Наташу странно и приятно поразило то, что не только не было ничего такого страшного в этом человеке, про которого так много рассказывали, но что напротив у него была самая наивная, веселая и добродушная улыбка.
Курагин спросил про впечатление спектакля и рассказал ей про то, как в прошлый спектакль Семенова играя, упала.
– А знаете, графиня, – сказал он, вдруг обращаясь к ней, как к старой давнишней знакомой, – у нас устраивается карусель в костюмах; вам бы надо участвовать в нем: будет очень весело. Все сбираются у Карагиных. Пожалуйста приезжайте, право, а? – проговорил он.
Говоря это, он не спускал улыбающихся глаз с лица, с шеи, с оголенных рук Наташи. Наташа несомненно знала, что он восхищается ею. Ей было это приятно, но почему то ей тесно и тяжело становилось от его присутствия. Когда она не смотрела на него, она чувствовала, что он смотрел на ее плечи, и она невольно перехватывала его взгляд, чтоб он уж лучше смотрел на ее глаза. Но, глядя ему в глаза, она со страхом чувствовала, что между им и ей совсем нет той преграды стыдливости, которую она всегда чувствовала между собой и другими мужчинами. Она, сама не зная как, через пять минут чувствовала себя страшно близкой к этому человеку. Когда она отворачивалась, она боялась, как бы он сзади не взял ее за голую руку, не поцеловал бы ее в шею. Они говорили о самых простых вещах и она чувствовала, что они близки, как она никогда не была с мужчиной. Наташа оглядывалась на Элен и на отца, как будто спрашивая их, что такое это значило; но Элен была занята разговором с каким то генералом и не ответила на ее взгляд, а взгляд отца ничего не сказал ей, как только то, что он всегда говорил: «весело, ну я и рад».
В одну из минут неловкого молчания, во время которых Анатоль своими выпуклыми глазами спокойно и упорно смотрел на нее, Наташа, чтобы прервать это молчание, спросила его, как ему нравится Москва. Наташа спросила и покраснела. Ей постоянно казалось, что что то неприличное она делает, говоря с ним. Анатоль улыбнулся, как бы ободряя ее.
– Сначала мне мало нравилась, потому что, что делает город приятным, ce sont les jolies femmes, [хорошенькие женщины,] не правда ли? Ну а теперь очень нравится, – сказал он, значительно глядя на нее. – Поедете на карусель, графиня? Поезжайте, – сказал он, и, протянув руку к ее букету и понижая голос, сказал: – Vous serez la plus jolie. Venez, chere comtesse, et comme gage donnez moi cette fleur. [Вы будете самая хорошенькая. Поезжайте, милая графиня, и в залог дайте мне этот цветок.]
Наташа не поняла того, что он сказал, так же как он сам, но она чувствовала, что в непонятных словах его был неприличный умысел. Она не знала, что сказать и отвернулась, как будто не слыхала того, что он сказал. Но только что она отвернулась, она подумала, что он тут сзади так близко от нее.
«Что он теперь? Он сконфужен? Рассержен? Надо поправить это?» спрашивала она сама себя. Она не могла удержаться, чтобы не оглянуться. Она прямо в глаза взглянула ему, и его близость и уверенность, и добродушная ласковость улыбки победили ее. Она улыбнулась точно так же, как и он, глядя прямо в глаза ему. И опять она с ужасом чувствовала, что между ним и ею нет никакой преграды.
Опять поднялась занавесь. Анатоль вышел из ложи, спокойный и веселый. Наташа вернулась к отцу в ложу, совершенно уже подчиненная тому миру, в котором она находилась. Всё, что происходило перед ней, уже казалось ей вполне естественным; но за то все прежние мысли ее о женихе, о княжне Марье, о деревенской жизни ни разу не пришли ей в голову, как будто всё то было давно, давно прошедшее.