Список городов Небраски по численности населения

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

В данном списке представлены крупнейшие города американского штата Небраска.

Название
(англ.)
Округ Население</br>(Оценка 2012 года)[1] Население</br>(Перепись 2010 года)[2] Площадь</br>(км²) Иллюстрация Примечание
1 Омаха
(Omaha)
Дуглас 421 570 408 958 338 Административный центр округа.
2 Линкольн
(Lincoln)
Ланкастер 265 404 258 379 234 Столица штата Небраска.</br>

Административный центр округа.

3 Белвью
(Bellevue)
Сарпи 52 604 50 137 41
4 Гранд-Айленд
(Grand Island)
Холл 49 989 48 520 74 Административный центр округа.
5 Карни
(Kearney)
Баффало 31 790 30 787 34 Административный центр округа.
6 Фримонт
(Fremont)
Додж 26 167 26 397 23 Административный центр округа.
7 Хейстингс
(Hastings)
Адамс 25 058 24 907 35 Административный центр округа.
8 Норт-Платт
(North Platte)
Линкольн 24 592 24 733 35 Административный центр округа.
9 Норфолк
(Norfolk)
Мэдисон 24 332 24 210 28
10 Колумбус
(Columbus)
Платт 22 509 22 111 26 Административный центр округа.
11 Папилион
(Papillion)
Сарпи 20 785 18 894 17 Административный центр округа.
12 Ла-Виста
(La Vista)
Сарпи 17 344 15 758 11
13 Скотсблафф
(Scottsbluff)
Скотс-Блафф 15 062 15 039 16
14 Саут-Су-Сити
(South Sioux City)
Дакота 13 400 13 353 15
15 Беатрис
(Beatrice)
Гейдж 12 147 12 459 24 Административный центр округа.
16 Лексингтон
(Lexington)
Доусон 10 213 10 230 12 Административный центр округа.
17 Аллайанс
(Alliance)
Бокс-Бьютт 8499 8491 12 Административный центр округа.
18 Гиринг
(Gering)
Скотс-Блафф 8491 8500 11 Административный центр округа.
19 Блэр
(Blair)
Вашингтон 7984 7990 14 Административный центр округа.
20 Йорк
(York)
Йорк 7845 7766 15 Административный центр округа.
21 Маккук
(McCook)
Ред-Уиллоу 7652 7698 14 Административный центр округа.
22 Небраска-Сити
(Nebraska City)
Ото 7277 7289 12 Административный центр округа.
23 Ралстон
(Ralston)
Дуглас 7187 5943 4
24 Крит
(Crete)
Сейлин 7174 6960 8
25 Сьюард
(Seward)
Сьюард 7043 6964 11 Административный центр округа.
26 Сидни
(Sidney)
Шайенн 6808 6757 18 Административный центр округа.
27 Платтсмут
(Plattsmouth)
Касс 6442 6502 8 Административный центр округа.
28 Скайлер
(Schuyler)
Колфакс 6283 6211 7 Административный центр округа.
29 Чадрон
(Michigan City)
Доз 5844 5851 10 Административный центр округа.
30 Уэйн
(Wayne)
Уэйн 5661 5660 6 Административный центр округа.
31 Холдредж
(Holdrege)
Фелпс 5534 5495 10 Административный центр округа.
32 Гретна
(Gretna)
Сарпи 5387 4441 5

Напишите отзыв о статье "Список городов Небраски по численности населения"



Примечания

  1. [www.census.gov/popest/data/cities/totals/2012/SUB-EST2012-3.html Annual Estimates of the Resident Population for Incorporated Places: April 1, 2010 to July 1, 2012]. United States Census Bureau. Проверено 19 июня 2013.
  2. [factfinder2.census.gov/faces/tableservices/jsf/pages/productview.xhtml?pid=DEC_10_PL_GCTPL1.ST13&prodType=table 2010 Census Redistricting Data (Public Law 94-171) Summary File]. American FactFinder2. U.S. Census Bureau, 2010 Census. Проверено 19 июня 2013.

Отрывок, характеризующий Список городов Небраски по численности населения

– Ну, как ладишь с начальством? – спросил Жерков.
– Ничего, хорошие люди. Ты как в штаб затесался?
– Прикомандирован, дежурю.
Они помолчали.
«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.
Несмотря на то, что еще не много времени прошло с тех пор, как князь Андрей оставил Россию, он много изменился за это время. В выражении его лица, в движениях, в походке почти не было заметно прежнего притворства, усталости и лени; он имел вид человека, не имеющего времени думать о впечатлении, какое он производит на других, и занятого делом приятным и интересным. Лицо его выражало больше довольства собой и окружающими; улыбка и взгляд его были веселее и привлекательнее.
Кутузов, которого он догнал еще в Польше, принял его очень ласково, обещал ему не забывать его, отличал от других адъютантов, брал с собою в Вену и давал более серьезные поручения. Из Вены Кутузов писал своему старому товарищу, отцу князя Андрея: