Список губернаторов Невады

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Губернатор Невады
англ. Governor of Nevada

Флаг губернатора Невады

Должность занимает
Брайан Сэндовал
с 3 января 2011 года
Форма обращения

The Honorable («достопочтенный»)

Официальная резиденция

Особняк губернатора Невады[en]

Назначается

по результатам прямых выборов

Срок полномочий

четыре года с правом одного переизбрания, снова получает право избираться после четырёхлетнего перерыва

Зарплата

149 573 доллара (2013)[1]

Должность появилась

1864

Первый в должности

Генри Бласдел

Губерна́тор Нева́ды (англ. Governor of Nevada) является главой исполнительной власти[2] и главнокомандующим вооруженными силами штата Невада[3]. Губернатор обеспечивает соблюдение законов штата[4], имеет право утверждать либо налагать вето на законопроекты, принятые законодательным собранием штата[5], созывать легислатуру[6], миловать преступников и смягчать приговоры, за исключением случаев государственной измены и импичмента[7].

Губернатор Невады избирается на четырёхлетний срок[8]. Кандидат в губернаторы должен быть гражданином США старше 25 лет и жить в штате Невада не менее двух лет до выборов[9]. Вице-губернатор штата избирается отдельно от губернатора, но в то же время, в том же месте и на тот же срок[10]. Вице-губернатор является председателем Сената штата и имеет в нём решающий голос[10].

В случае утраты губернатором трудоспособности, его смерти, отставки или отстранения от должности, образовавшееся вакантное место до следующих выборов занимает избранный и имеющий право занимать эту должность человек в порядке преемственности, определённом конституцией штата: секретарь штата, казначей штата, финансовый контролёр штата, генеральный прокурор штата[11].





История

Когда началась подготовка к созданию Территории Невада, её временным губернатором в сентябре 1859 года был избран Айзек Руп, вступивший в должность 15 декабря того же года в Дженоа[en][12]. 2 марта 1861 года Территория была создана, а её губернатором президент Авраам Линкольн назначил республиканца Джеймса Ная, который и остался её единственным губернатором. Первым и единственным секретарём Территории был Орайон Клеменс[en], старший брат Марка Твена.

Невада стала штатом 31 октября 1864 года, и Най исполнял обязанности губернатора до избрания первого губернатора Генри Бласдела, который вступил в должность 5 декабря 1864 года.

В штате Невада было 29 губернаторов. Дольше всех, два с половиной срока с 1989 по 1999 год, должность губернатора занимал Боб Миллер. Самый короткий срок в должности губернатора был у Фрэнка Белла, который дослуживал оставшиеся четыре месяца срока полномочий умершего губернатора Чарльза Стивенсона.

Нынешний губернатор Брайан Сэндовал вступил в должность 3 января 2011 года.

Губернаторы

Количество губернаторов Невады по партийной принадлежности
Партия Губернаторы
Демократическая 11
Республиканская 15
Партия вигов 1
Серебряная партия[en] 4
# Фото Губернатор Начало полномочий Окончание полномочий Партия Вице-губернатор
(Срок полномочий)
Ссылки
Айзек Руп
Isaac Roop
(1822—1869)
15 декабря 1859 2 марта 1861 Партия вигов [13][14]
Джеймс Уоррен Най
James W. Nye
(1815—1876)
2 марта 1861 5 декабря 1864 Республиканская партия [15]
1 Генри Бласдел
Henry G. Blasdel
(1825—1900)
5 декабря 1864 2 января 1871 Республиканская партия Джон Кросмен
(1864—1867)
[16]
Джеймс Слинджерленд
(1867—1871)
2 Льюис Брэдли
Lewis R. Bradley
(1805—1879)
2 января 1871 6 января 1879 Демократическая партия Фрэнк Денвер
(1871—1875)
[17]
Прессли Хаймен (и. о.)
Джуэтт Адамс
(1875—1883)
3 Джон Кинкед
John Henry Kinkead
(1826—1904)
6 января 1879 1 января 1883 Республиканская партия [18]
4 Джуэтт Адамс
Jewett W. Adams
(1835—1920)
1 января 1883 3 января 1887 Демократическая партия Чарльз Лоутон
(1883—1887)
[19]
5 Чарльз Стивенсон
Charles C. Stevenson
(1826—1890)
3 января 1887 21 сентября 1890 Республиканская партия Генри Дэвис[К 1]
(1887—1889)
[К 1][20]
Сэмюэл Чаббак
(1889)
Фрэнк Белл
(1889—1890)
6 Фрэнк Белл
Frank Bell
(1840—1927)
21 сентября 1890 5 января 1891 Республиканская партия [К 2][21]
7 Розуэлл Колкорд
Roswell K. Colcord
(1839—1939)
5 января 1891 7 января 1895 Республиканская партия Джозеф Пужад
(1891—1895)
[22]
8 Джон Джонс
John Edward Jones
(1840—1896)
7 января 1895 10 апреля 1896 Серебряная партия Рейнгольд Садлер
(1895—1896)
[К 1][23]
9 Рейнгольд Садлер
Reinhold Sadler
(1848—1906)
10 апреля 1896 5 января 1903 Серебряная партия [К 2][24]
Джеймс Джадж
(1899—1903)
10 Джон Спаркс
John Sparks
(1843—1908)
5 января 1903 22 мая 1908 Серебряная партия Лемюэл Аллен
(1903—1907)
[К 1][25]
Денвер Дикерсон
(1907—1908)
11 Денвер Дикерсон
Denver S. Dickerson
(1872—1925)
22 мая 1908 2 января 1911 Серебряная партия [К 2][26]
12 Таскер Одди
Tasker Oddie
(1870—1950)
2 января 1911 4 января 1915 Республиканская партия Гилберт Росс
(1911—1915)
[27]
13 Эммет Бойл
Emmet D. Boyle
(1879—1926)
4 января 1915 1 января 1923 Демократическая партия Морис Салливан
(1915—1927)
[28]
14 Джеймс Скрухэм
James G. Scrugham
(1880—1945)
1 января 1923 3 января 1927 Демократическая партия [29]
15 Фред Балзар
Fred B. Balzar
(1880—1934)
3 января 1927 21 марта 1934 Республиканская партия Морли Гризуолд
(1927—1934)
[К 1][30]
16 Морли Гризуолд
Morley Griswold
(1890—1951)
21 марта 1934 7 января 1935 Республиканская партия [К 2][31]
17 Ричард Кирмен
Richard Kirman
(1877—1959)
7 января 1935 2 января 1939 Демократическая партия Фред Олуорд
(1935—1939)
[32]
18 Эдвард Карвилл
Edward P. Carville
(1885—1956)
2 января 1939 24 июля 1945 Демократическая партия Морис Салливан
(1939—1943)
[К 3][33]
Вэйл Питтмен
(1943—1945)
19 Вэйл Питтмен
Vail M. Pittman
(1880—1964)
24 июля 1945 2 января 1951 Демократическая партия

[К 2][34]

Клиффорд Джонс
(1947—1954)

20 Чарльз Расселл
Charles H. Russell
(1903—1989)
2 января 1951 5 января 1959 Республиканская партия [35]
Рекс Белл
(1955—1962)
21 Грант Сойер
Grant Sawyer
(1918—1996)
5 января 1959 2 января 1967 Демократическая партия Мод Фрейзер
(1962—1963)
[36]
Пол Лаксалт
(1963—1967)
22 Пол Лаксалт
Paul Laxalt
(род. 1922)
2 января 1967 4 января 1971 Республиканская партия Эдвард Файк
(1967—1971)
[37]
23 Майк О’Каллахан
Mike O’Callaghan
(1929—2004)
4 января 1971 1 января 1979 Демократическая партия Гарри Рид
(1971—1975)
[38]
Роберт Роуз
(1975—1979)
24 Роберт Лист
Robert List
(род. 1936)
1 января 1979 3 января 1983 Республиканская партия Майрон Ливитт
(1979—1983)
[39]
25 Ричард Брайан
Richard Bryan
(род. 1937)
3 января 1983 3 января 1989 Демократическая партия Боб Кэшелл
(1983—1987)
[К 3][40]
Боб Миллер
(1987—1989)
26 Боб Миллер
Bob Miller
(род. 1945)
3 января 1989 4 января 1999 Демократическая партия [41]
Сью Уагнер
(1991—1995)
Лонни Хаммаргрен
(1995—1999)
27 Кенни Гуинн
Kenny Guinn
(1936—2010)
4 января 1999 1 января 2007 Республиканская партия Лоррейн Хант
(1999—2007)
[42]
28 Джим Гиббонс
Jim Gibbons
(род. 1944)
1 января 2007 3 января 2011 Республиканская партия Брайан Кроликки
(с 2007)
[43]
29 Брайан Сэндовал
Brian Sandoval
(род. 1963)
3 января 2011 Действующий Республиканская партия [44]

Другие должности губернаторов

В таблице приведены другие должности, которые занимали губернаторы штата. * обозначены случаи, когда губернатор подал в отставку, чтобы занять другую должность.

Губернатор Губернаторский срок полномочий Конгресс США Другие должности
ПП Сенат
Джеймс Уоррен Най 1861—1864 (терр.) С
Джон Кинкед 1879—1883 Губернатор округа Аляска
Таскер Одди 1911—1915 С
Джеймс Скрухэм 1923—1927 ПП С
Эдвард Карвилл 1939—1945 С*
Чарльз Расселл 1951—1959 ПП
Пол Лаксалт 1967—1971 С
Ричард Брайан 1983—1989 С* Генеральный прокурор Невады[en]
Джим Гиббонс 2007—2011 ПП
Брайан Сэндовал 2011 — наст. время Генеральный прокурор Невады

Ныне живущие бывшие губернаторы

По состоянию на январь 2016 года живы пять бывших губернаторов Невады.

Губернатор Срок полномочий Дата рождения
Пол Лаксалт 1967—1971 2 августа 1922
Роберт Лист 1979—1983 1 сентября 1936
Ричард Брайан 1983—1989 16 июля 1937
Боб Миллер 1989—1999 30 марта 1945
Джим Гиббонс 2007—2011 16 декабря 1944

Напишите отзыв о статье "Список губернаторов Невады"

Комментарии

  1. 1 2 3 4 5 Умер в должности.
  2. 1 2 3 4 5 Занял вакантную должность губернатора, как вице-губернатор штата.
  3. 1 2 Ушёл в отставку, чтобы занять место в Сенате США.

Примечания

  1. Jennifer Burnett. [knowledgecenter.csg.org/kc/content/csg-releases-2013-governor-salaries CSG Releases 2013 Governor Salaries] (англ.). csg.org (June 25, 2013). Проверено 21 января 2015.
  2. Конституция Невады, статья V, раздел 1
  3. Конституция Невады, статья V, раздел 5
  4. Конституция Невады, статья V, раздел 7
  5. Конституция Невады, статья IV, раздел 35
  6. Конституция Невады, статья V, раздел 9
  7. Конституция Невады, статья V, раздел 13
  8. Конституция Невады, статья V, раздел 2
  9. Конституция Невады, статья V, раздел 3
  10. 1 2 Конституция Невады, статья V, раздел 17
  11. Конституция Невады, статья V, раздел 19
  12. A. T. Bruce. [users.psln.com/~pete/roop_isaac.htm An Editorial Estimate Seventy Years Ago 1886] (англ.). Lassen Advocate (October 16, 1937). Проверено 31 декабря 2014.
  13. Judge A. T. Bruce. [www.cagenweb.com/lassen/his.htm#roop Isaac Roop] (англ.). Lassen Sagebrush (1869). Проверено 20 сентября 2014.
  14. Judge A. T. Bruce. [freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~npmelton/shk_405.htm Isaac Roop] (англ.). Ancestry.com. Проверено 20 сентября 2014.
  15. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_nye_james.html Nevada Governor James Warren Nye] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  16. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_blasdel_henry.html Nevada Governor Henry Goode Blasdel] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  17. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_bradley_lewis.html Nevada Governor Lewis Rice Bradley] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  18. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_kinkead_john.html Nevada Governor John Henry Kinkead] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  19. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_adams_jewett.html Nevada Governor Jewett William Adams] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  20. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_stevenson_charles.html Nevada Governor Charles Clark Stevenson] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  21. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_bell_frank.html Nevada Governor Frank Jardine Bell] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  22. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_colcord_roswell.html Nevada Governor Roswell Keyes Colcord] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  23. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_jones_john.html Nevada Governor John Edward Jones] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  24. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_sadler_reinhold.html Nevada Governor Reinhold Sadler] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  25. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_sparks_john.html Nevada Governor John Sparks] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  26. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_dickerson_denver.html Nevada Governor Denver Sylvester Dickerson] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  27. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_oddie_tasker.html Nevada Governor Tasker Lowndes Oddie] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  28. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_boyle_emmet.html Nevada Governor Emmet Derby Boyle] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  29. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_scrugham_james.html Nevada Governor James Graves Scrugham] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  30. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_balzar_frederick.html Nevada Governor Frederick Bennett Balzar] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  31. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_griswold_morley.html Nevada Governor Morley Isaac Griswold] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  32. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_kirman_richard.html Nevada Governor Richard Kirman] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  33. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_carville_edward.html Nevada Governor Edward Peter Carville] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  34. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_pittman_vail.html Nevada Governor Vail Montgomery Pittman] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  35. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_russell_charles.html Nevada Governor Charles Hinton Russell] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  36. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_sawyer_grant.html Nevada Governor Grant Sawyer] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  37. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_laxalt_paul.html Nevada Governor Paul Dominque Laxalt] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  38. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_o-callaghan_mike.html Nevada Governor Mike O'Callaghan] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  39. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_list_robert.html Nevada Governor Robert Frank List] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  40. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_bryan_richard.html Nevada Governor Richard H. Bryan] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  41. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_miller_bob.html Nevada Governor Bob Miller] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  42. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_guinn_kenny.html Nevada Governor Kenny Guinn] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  43. [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nevada/col2-content/main-content-list/title_gibbons_jim.html Nevada Governor Jim Gibbons] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.
  44. [www.nga.org/cms/home/governors/current-governors/col2-content/main-content-list/brian-sandoval.html Nevada Governor Brian Sandoval] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 20 сентября 2014.

Ссылки

  • [www.leg.state.nv.us/Const/NVConst.html The Constitution of the State of Nevada] (англ.) (1864). Проверено 7 сентября 2014.


Отрывок, характеризующий Список губернаторов Невады

– Ну что, mon cher, ну что, достали манифест? – спросил старый граф. – А графинюшка была у обедни у Разумовских, молитву новую слышала. Очень хорошая, говорит.
– Достал, – отвечал Пьер. – Завтра государь будет… Необычайное дворянское собрание и, говорят, по десяти с тысячи набор. Да, поздравляю вас.
– Да, да, слава богу. Ну, а из армии что?
– Наши опять отступили. Под Смоленском уже, говорят, – отвечал Пьер.
– Боже мой, боже мой! – сказал граф. – Где же манифест?
– Воззвание! Ах, да! – Пьер стал в карманах искать бумаг и не мог найти их. Продолжая охлопывать карманы, он поцеловал руку у вошедшей графини и беспокойно оглядывался, очевидно, ожидая Наташу, которая не пела больше, но и не приходила в гостиную.
– Ей богу, не знаю, куда я его дел, – сказал он.
– Ну уж, вечно растеряет все, – сказала графиня. Наташа вошла с размягченным, взволнованным лицом и села, молча глядя на Пьера. Как только она вошла в комнату, лицо Пьера, до этого пасмурное, просияло, и он, продолжая отыскивать бумаги, несколько раз взглядывал на нее.
– Ей богу, я съезжу, я дома забыл. Непременно…
– Ну, к обеду опоздаете.
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
– Да, да, на войну, – сказал он, – нет! Какой я воин! А впрочем, все так странно, так странно! Да я и сам не понимаю. Я не знаю, я так далек от военных вкусов, но в теперешние времена никто за себя отвечать не может.
После обеда граф уселся покойно в кресло и с серьезным лицом попросил Соню, славившуюся мастерством чтения, читать.
– «Первопрестольной столице нашей Москве.
Неприятель вошел с великими силами в пределы России. Он идет разорять любезное наше отечество», – старательно читала Соня своим тоненьким голоском. Граф, закрыв глаза, слушал, порывисто вздыхая в некоторых местах.
Наташа сидела вытянувшись, испытующе и прямо глядя то на отца, то на Пьера.
Пьер чувствовал на себе ее взгляд и старался не оглядываться. Графиня неодобрительно и сердито покачивала головой против каждого торжественного выражения манифеста. Она во всех этих словах видела только то, что опасности, угрожающие ее сыну, еще не скоро прекратятся. Шиншин, сложив рот в насмешливую улыбку, очевидно приготовился насмехаться над тем, что первое представится для насмешки: над чтением Сони, над тем, что скажет граф, даже над самым воззванием, ежели не представится лучше предлога.
Прочтя об опасностях, угрожающих России, о надеждах, возлагаемых государем на Москву, и в особенности на знаменитое дворянство, Соня с дрожанием голоса, происходившим преимущественно от внимания, с которым ее слушали, прочла последние слова: «Мы не умедлим сами стать посреди народа своего в сей столице и в других государства нашего местах для совещания и руководствования всеми нашими ополчениями, как ныне преграждающими пути врагу, так и вновь устроенными на поражение оного, везде, где только появится. Да обратится погибель, в которую он мнит низринуть нас, на главу его, и освобожденная от рабства Европа да возвеличит имя России!»
– Вот это так! – вскрикнул граф, открывая мокрые глаза и несколько раз прерываясь от сопенья, как будто к носу ему подносили склянку с крепкой уксусной солью. – Только скажи государь, мы всем пожертвуем и ничего не пожалеем.
Шиншин еще не успел сказать приготовленную им шутку на патриотизм графа, как Наташа вскочила с своего места и подбежала к отцу.
– Что за прелесть, этот папа! – проговорила она, целуя его, и она опять взглянула на Пьера с тем бессознательным кокетством, которое вернулось к ней вместе с ее оживлением.
– Вот так патриотка! – сказал Шиншин.
– Совсем не патриотка, а просто… – обиженно отвечала Наташа. – Вам все смешно, а это совсем не шутка…
– Какие шутки! – повторил граф. – Только скажи он слово, мы все пойдем… Мы не немцы какие нибудь…
– А заметили вы, – сказал Пьер, – что сказало: «для совещания».
– Ну уж там для чего бы ни было…
В это время Петя, на которого никто не обращал внимания, подошел к отцу и, весь красный, ломающимся, то грубым, то тонким голосом, сказал:
– Ну теперь, папенька, я решительно скажу – и маменька тоже, как хотите, – я решительно скажу, что вы пустите меня в военную службу, потому что я не могу… вот и всё…
Графиня с ужасом подняла глаза к небу, всплеснула руками и сердито обратилась к мужу.
– Вот и договорился! – сказала она.
Но граф в ту же минуту оправился от волнения.
– Ну, ну, – сказал он. – Вот воин еще! Глупости то оставь: учиться надо.
– Это не глупости, папенька. Оболенский Федя моложе меня и тоже идет, а главное, все равно я не могу ничему учиться теперь, когда… – Петя остановился, покраснел до поту и проговорил таки: – когда отечество в опасности.
– Полно, полно, глупости…
– Да ведь вы сами сказали, что всем пожертвуем.
– Петя, я тебе говорю, замолчи, – крикнул граф, оглядываясь на жену, которая, побледнев, смотрела остановившимися глазами на меньшого сына.
– А я вам говорю. Вот и Петр Кириллович скажет…
– Я тебе говорю – вздор, еще молоко не обсохло, а в военную службу хочет! Ну, ну, я тебе говорю, – и граф, взяв с собой бумаги, вероятно, чтобы еще раз прочесть в кабинете перед отдыхом, пошел из комнаты.
– Петр Кириллович, что ж, пойдем покурить…
Пьер находился в смущении и нерешительности. Непривычно блестящие и оживленные глаза Наташи беспрестанно, больше чем ласково обращавшиеся на него, привели его в это состояние.
– Нет, я, кажется, домой поеду…
– Как домой, да вы вечер у нас хотели… И то редко стали бывать. А эта моя… – сказал добродушно граф, указывая на Наташу, – только при вас и весела…
– Да, я забыл… Мне непременно надо домой… Дела… – поспешно сказал Пьер.
– Ну так до свидания, – сказал граф, совсем уходя из комнаты.
– Отчего вы уезжаете? Отчего вы расстроены? Отчего?.. – спросила Пьера Наташа, вызывающе глядя ему в глаза.
«Оттого, что я тебя люблю! – хотел он сказать, но он не сказал этого, до слез покраснел и опустил глаза.
– Оттого, что мне лучше реже бывать у вас… Оттого… нет, просто у меня дела.
– Отчего? нет, скажите, – решительно начала было Наташа и вдруг замолчала. Они оба испуганно и смущенно смотрели друг на друга. Он попытался усмехнуться, но не мог: улыбка его выразила страдание, и он молча поцеловал ее руку и вышел.
Пьер решил сам с собою не бывать больше у Ростовых.


Петя, после полученного им решительного отказа, ушел в свою комнату и там, запершись от всех, горько плакал. Все сделали, как будто ничего не заметили, когда он к чаю пришел молчаливый и мрачный, с заплаканными глазами.
На другой день приехал государь. Несколько человек дворовых Ростовых отпросились пойти поглядеть царя. В это утро Петя долго одевался, причесывался и устроивал воротнички так, как у больших. Он хмурился перед зеркалом, делал жесты, пожимал плечами и, наконец, никому не сказавши, надел фуражку и вышел из дома с заднего крыльца, стараясь не быть замеченным. Петя решился идти прямо к тому месту, где был государь, и прямо объяснить какому нибудь камергеру (Пете казалось, что государя всегда окружают камергеры), что он, граф Ростов, несмотря на свою молодость, желает служить отечеству, что молодость не может быть препятствием для преданности и что он готов… Петя, в то время как он собирался, приготовил много прекрасных слов, которые он скажет камергеру.
Петя рассчитывал на успех своего представления государю именно потому, что он ребенок (Петя думал даже, как все удивятся его молодости), а вместе с тем в устройстве своих воротничков, в прическе и в степенной медлительной походке он хотел представить из себя старого человека. Но чем дальше он шел, чем больше он развлекался все прибывающим и прибывающим у Кремля народом, тем больше он забывал соблюдение степенности и медлительности, свойственных взрослым людям. Подходя к Кремлю, он уже стал заботиться о том, чтобы его не затолкали, и решительно, с угрожающим видом выставил по бокам локти. Но в Троицких воротах, несмотря на всю его решительность, люди, которые, вероятно, не знали, с какой патриотической целью он шел в Кремль, так прижали его к стене, что он должен был покориться и остановиться, пока в ворота с гудящим под сводами звуком проезжали экипажи. Около Пети стояла баба с лакеем, два купца и отставной солдат. Постояв несколько времени в воротах, Петя, не дождавшись того, чтобы все экипажи проехали, прежде других хотел тронуться дальше и начал решительно работать локтями; но баба, стоявшая против него, на которую он первую направил свои локти, сердито крикнула на него:
– Что, барчук, толкаешься, видишь – все стоят. Что ж лезть то!
– Так и все полезут, – сказал лакей и, тоже начав работать локтями, затискал Петю в вонючий угол ворот.
Петя отер руками пот, покрывавший его лицо, и поправил размочившиеся от пота воротнички, которые он так хорошо, как у больших, устроил дома.
Петя чувствовал, что он имеет непрезентабельный вид, и боялся, что ежели таким он представится камергерам, то его не допустят до государя. Но оправиться и перейти в другое место не было никакой возможности от тесноты. Один из проезжавших генералов был знакомый Ростовых. Петя хотел просить его помощи, но счел, что это было бы противно мужеству. Когда все экипажи проехали, толпа хлынула и вынесла и Петю на площадь, которая была вся занята народом. Не только по площади, но на откосах, на крышах, везде был народ. Только что Петя очутился на площади, он явственно услыхал наполнявшие весь Кремль звуки колоколов и радостного народного говора.
Одно время на площади было просторнее, но вдруг все головы открылись, все бросилось еще куда то вперед. Петю сдавили так, что он не мог дышать, и все закричало: «Ура! урра! ура!Петя поднимался на цыпочки, толкался, щипался, но ничего не мог видеть, кроме народа вокруг себя.
На всех лицах было одно общее выражение умиления и восторга. Одна купчиха, стоявшая подле Пети, рыдала, и слезы текли у нее из глаз.
– Отец, ангел, батюшка! – приговаривала она, отирая пальцем слезы.
– Ура! – кричали со всех сторон. С минуту толпа простояла на одном месте; но потом опять бросилась вперед.
Петя, сам себя не помня, стиснув зубы и зверски выкатив глаза, бросился вперед, работая локтями и крича «ура!», как будто он готов был и себя и всех убить в эту минуту, но с боков его лезли точно такие же зверские лица с такими же криками «ура!».
«Так вот что такое государь! – думал Петя. – Нет, нельзя мне самому подать ему прошение, это слишком смело!Несмотря на то, он все так же отчаянно пробивался вперед, и из за спин передних ему мелькнуло пустое пространство с устланным красным сукном ходом; но в это время толпа заколебалась назад (спереди полицейские отталкивали надвинувшихся слишком близко к шествию; государь проходил из дворца в Успенский собор), и Петя неожиданно получил в бок такой удар по ребрам и так был придавлен, что вдруг в глазах его все помутилось и он потерял сознание. Когда он пришел в себя, какое то духовное лицо, с пучком седевших волос назади, в потертой синей рясе, вероятно, дьячок, одной рукой держал его под мышку, другой охранял от напиравшей толпы.
– Барчонка задавили! – говорил дьячок. – Что ж так!.. легче… задавили, задавили!
Государь прошел в Успенский собор. Толпа опять разровнялась, и дьячок вывел Петю, бледного и не дышащего, к царь пушке. Несколько лиц пожалели Петю, и вдруг вся толпа обратилась к нему, и уже вокруг него произошла давка. Те, которые стояли ближе, услуживали ему, расстегивали его сюртучок, усаживали на возвышение пушки и укоряли кого то, – тех, кто раздавил его.
– Этак до смерти раздавить можно. Что же это! Душегубство делать! Вишь, сердечный, как скатерть белый стал, – говорили голоса.
Петя скоро опомнился, краска вернулась ему в лицо, боль прошла, и за эту временную неприятность он получил место на пушке, с которой он надеялся увидать долженствующего пройти назад государя. Петя уже не думал теперь о подаче прошения. Уже только ему бы увидать его – и то он бы считал себя счастливым!
Во время службы в Успенском соборе – соединенного молебствия по случаю приезда государя и благодарственной молитвы за заключение мира с турками – толпа пораспространилась; появились покрикивающие продавцы квасу, пряников, мака, до которого был особенно охотник Петя, и послышались обыкновенные разговоры. Одна купчиха показывала свою разорванную шаль и сообщала, как дорого она была куплена; другая говорила, что нынче все шелковые материи дороги стали. Дьячок, спаситель Пети, разговаривал с чиновником о том, кто и кто служит нынче с преосвященным. Дьячок несколько раз повторял слово соборне, которого не понимал Петя. Два молодые мещанина шутили с дворовыми девушками, грызущими орехи. Все эти разговоры, в особенности шуточки с девушками, для Пети в его возрасте имевшие особенную привлекательность, все эти разговоры теперь не занимали Петю; ou сидел на своем возвышении пушки, все так же волнуясь при мысли о государе и о своей любви к нему. Совпадение чувства боли и страха, когда его сдавили, с чувством восторга еще более усилило в нем сознание важности этой минуты.
Вдруг с набережной послышались пушечные выстрелы (это стреляли в ознаменование мира с турками), и толпа стремительно бросилась к набережной – смотреть, как стреляют. Петя тоже хотел бежать туда, но дьячок, взявший под свое покровительство барчонка, не пустил его. Еще продолжались выстрелы, когда из Успенского собора выбежали офицеры, генералы, камергеры, потом уже не так поспешно вышли еще другие, опять снялись шапки с голов, и те, которые убежали смотреть пушки, бежали назад. Наконец вышли еще четверо мужчин в мундирах и лентах из дверей собора. «Ура! Ура! – опять закричала толпа.
– Который? Который? – плачущим голосом спрашивал вокруг себя Петя, но никто не отвечал ему; все были слишком увлечены, и Петя, выбрав одного из этих четырех лиц, которого он из за слез, выступивших ему от радости на глаза, не мог ясно разглядеть, сосредоточил на него весь свой восторг, хотя это был не государь, закричал «ура!неистовым голосом и решил, что завтра же, чего бы это ему ни стоило, он будет военным.
Толпа побежала за государем, проводила его до дворца и стала расходиться. Было уже поздно, и Петя ничего не ел, и пот лил с него градом; но он не уходил домой и вместе с уменьшившейся, но еще довольно большой толпой стоял перед дворцом, во время обеда государя, глядя в окна дворца, ожидая еще чего то и завидуя одинаково и сановникам, подъезжавшим к крыльцу – к обеду государя, и камер лакеям, служившим за столом и мелькавшим в окнах.
За обедом государя Валуев сказал, оглянувшись в окно:
– Народ все еще надеется увидать ваше величество.
Обед уже кончился, государь встал и, доедая бисквит, вышел на балкон. Народ, с Петей в середине, бросился к балкону.
– Ангел, отец! Ура, батюшка!.. – кричали народ и Петя, и опять бабы и некоторые мужчины послабее, в том числе и Петя, заплакали от счастия. Довольно большой обломок бисквита, который держал в руке государь, отломившись, упал на перилы балкона, с перил на землю. Ближе всех стоявший кучер в поддевке бросился к этому кусочку бисквита и схватил его. Некоторые из толпы бросились к кучеру. Заметив это, государь велел подать себе тарелку бисквитов и стал кидать бисквиты с балкона. Глаза Пети налились кровью, опасность быть задавленным еще более возбуждала его, он бросился на бисквиты. Он не знал зачем, но нужно было взять один бисквит из рук царя, и нужно было не поддаться. Он бросился и сбил с ног старушку, ловившую бисквит. Но старушка не считала себя побежденною, хотя и лежала на земле (старушка ловила бисквиты и не попадала руками). Петя коленкой отбил ее руку, схватил бисквит и, как будто боясь опоздать, опять закричал «ура!», уже охриплым голосом.
Государь ушел, и после этого большая часть народа стала расходиться.
– Вот я говорил, что еще подождать – так и вышло, – с разных сторон радостно говорили в народе.
Как ни счастлив был Петя, но ему все таки грустно было идти домой и знать, что все наслаждение этого дня кончилось. Из Кремля Петя пошел не домой, а к своему товарищу Оболенскому, которому было пятнадцать лет и который тоже поступал в полк. Вернувшись домой, он решительно и твердо объявил, что ежели его не пустят, то он убежит. И на другой день, хотя и не совсем еще сдавшись, но граф Илья Андреич поехал узнавать, как бы пристроить Петю куда нибудь побезопаснее.


15 го числа утром, на третий день после этого, у Слободского дворца стояло бесчисленное количество экипажей.
Залы были полны. В первой были дворяне в мундирах, во второй купцы с медалями, в бородах и синих кафтанах. По зале Дворянского собрания шел гул и движение. У одного большого стола, под портретом государя, сидели на стульях с высокими спинками важнейшие вельможи; но большинство дворян ходило по зале.
Все дворяне, те самые, которых каждый день видал Пьер то в клубе, то в их домах, – все были в мундирах, кто в екатерининских, кто в павловских, кто в новых александровских, кто в общем дворянском, и этот общий характер мундира придавал что то странное и фантастическое этим старым и молодым, самым разнообразным и знакомым лицам. Особенно поразительны были старики, подслеповатые, беззубые, плешивые, оплывшие желтым жиром или сморщенные, худые. Они большей частью сидели на местах и молчали, и ежели ходили и говорили, то пристроивались к кому нибудь помоложе. Так же как на лицах толпы, которую на площади видел Петя, на всех этих лицах была поразительна черта противоположности: общего ожидания чего то торжественного и обыкновенного, вчерашнего – бостонной партии, Петрушки повара, здоровья Зинаиды Дмитриевны и т. п.
Пьер, с раннего утра стянутый в неловком, сделавшемся ему узким дворянском мундире, был в залах. Он был в волнении: необыкновенное собрание не только дворянства, но и купечества – сословий, etats generaux – вызвало в нем целый ряд давно оставленных, но глубоко врезавшихся в его душе мыслей о Contrat social [Общественный договор] и французской революции. Замеченные им в воззвании слова, что государь прибудет в столицу для совещания с своим народом, утверждали его в этом взгляде. И он, полагая, что в этом смысле приближается что то важное, то, чего он ждал давно, ходил, присматривался, прислушивался к говору, но нигде не находил выражения тех мыслей, которые занимали его.
Был прочтен манифест государя, вызвавший восторг, и потом все разбрелись, разговаривая. Кроме обычных интересов, Пьер слышал толки о том, где стоять предводителям в то время, как войдет государь, когда дать бал государю, разделиться ли по уездам или всей губернией… и т. д.; но как скоро дело касалось войны и того, для чего было собрано дворянство, толки были нерешительны и неопределенны. Все больше желали слушать, чем говорить.
Один мужчина средних лет, мужественный, красивый, в отставном морском мундире, говорил в одной из зал, и около него столпились. Пьер подошел к образовавшемуся кружку около говоруна и стал прислушиваться. Граф Илья Андреич в своем екатерининском, воеводском кафтане, ходивший с приятной улыбкой между толпой, со всеми знакомый, подошел тоже к этой группе и стал слушать с своей доброй улыбкой, как он всегда слушал, в знак согласия с говорившим одобрительно кивая головой. Отставной моряк говорил очень смело; это видно было по выражению лиц, его слушавших, и по тому, что известные Пьеру за самых покорных и тихих людей неодобрительно отходили от него или противоречили. Пьер протолкался в середину кружка, прислушался и убедился, что говоривший действительно был либерал, но совсем в другом смысле, чем думал Пьер. Моряк говорил тем особенно звучным, певучим, дворянским баритоном, с приятным грассированием и сокращением согласных, тем голосом, которым покрикивают: «Чеаек, трубку!», и тому подобное. Он говорил с привычкой разгула и власти в голосе.