Список губернаторов Нового Южного Уэльса

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Губернатор штата Новый Южный Уэльс
англ. Governor of New South Wales

Эмблема губернатора

Должность занимает
Дэвид Хёрли
с 2 октября 2014
Форма обращения

His Excellency
Его Превосходительство»)

Официальная резиденция

Губернаторский дворец, Сидней
(Government House, Sydney)

Назначается

Монархом Австралии
(ныне Елизавета II)

Срок полномочий

не определён, но нормой считаются 5 лет

Должность появилась

1788

Первый в должности

Артур Филлип

Сайт

[www.governor.nsw.gov.au/ Официальный сайт губернатора]

Губернатор Нового Южного Уэльса (англ. Governor of New South Wales) является представителем монарха Австралии (в настоящее время — королевы Елизаветы II) в австралийском штате Новый Южный Уэльс.

Портрет Имя, годы жизни Дата вступления в должность Дата окончания исполнения обязанностей Примечания
Губернаторы при короле Георге III (1760–1820):
1 Артур Филлип
en:Arthur Phillip
1738 — 1814
7 февраля 1788 10 декабря 1792 адмирал ВМФ Великобритании, основатель Сиднея; [1]
2 Джон Хантер
John Hunter
1737 — 1821
11 сентября 1795 27 сентября 1800 вице-адмирал ВМФ Великобритании; [2]
3 Филип Гидли Кинг
en:Philip Gidley King
1758 — 1808
28 сентября 1800 12 августа 1806 [3]
4 Уильям Блай
en:William Bligh
1754 — 1817
13 августа 1806 26 января 1808 вице-адмирал ВМФ Великобритании, арестован и фактически лишён полномочий во время Ромового бунта; [4]
5 Лаклан Маккуори
en:Lachlan Macquarie
1762 — 1824
1 января 1810 1 декабря 1821 генерал-майор; преобразовал колонию из каторги в территорию, заселённую преимущественно вольными поселенцами; формальный автор названия "Австралия" для обозначения всего континента; [5]
Губернаторы при короле Георге IV (1820–1830):
6 Томас Брисбен
en:Thomas Brisbane
1773 — 1860
1 декабря 1821 1 декабря 1825 генерал-майор; [6]
7 Ральф Дарлинг
en:Ralph Darling
1772 — 1858
19 декабря 1825 21 октября 1831 генерал-лейтенант; [7]
Губернаторы при короле Вильгельме IV (1830–1837):
8 Ричард Бурк
en:Richard Bourke
1777 — 1855
3 декабря 1831 5 декабря 1837 генерал-майор; [8]
Губернаторы при королеве Виктории (1837–1901):
9 Джордж Джиппс
en:George Gipps
1791 — 1847
24 февраля 1838 11 июля 1846 майор; [9]
10 Чарлз Фицрой
en:Charles Augustus FitzRoy
1796 — 1858
3 августа 1846 28 января 1855 подполковник; [10]
11 Уильям Денисон
en:William Denison
1804 — 1871
20 января 1855 22 января 1861 в 1855 в штате появилось собственное правительство; в 1856 принята Конституция штата; [10]
12 Джон Янг
Джон Янг
1807 — 1876
16 мая 1861 24 декабря 1867 [11]
13 Сомерсет Лаури-Корри
Somerset Lowry-Corry
1835 — 1913
8 января 1868 21 февраля 1872 [12]
14 Геркулес Робинсон
Hercules Robinson
1824 — 1897
3 июня 1872 19 марта 1879 [13]
15 Огастас Лофтус
Augustus Loftus
1817 — 1904
4 августа 1879 9 ноября 1885 [14]
16 Роберт Каррингтон
Robert Carrington
1843 — 1928
12 декабря 1885 3 ноября 1890 [15]
17 Виктор Чайлд Вильерс
Victor Child Villiers
1845 — 1915
15 января 1891 2 марта 1893 [16]
18 Роберт Дафф
Robert Duff
1835 — 1895
29 мая 1893 15 марта 1895 умер в период пребывания на посту губернатора; [17]
19 Генри Бранд
Henry Brand
1841 — 1906
21 ноября 1895 5 марта 1899 [18]
20 Уильям Лигон
William Lygon
1872 — 1938
18 мая 1899 30 апреля 1901 с 1 января 1901 Новый Южный Уэльс стал членом Австралийского Союза; [19]
Губернаторы при короле Эдуарде VII (1901–1910):
21 Гарри Роусон
en:Harry Rawson
1843 — 1910
27 мая 1902 27 мая 1909 Адмирал ВМФ Великобритании; [20]
22 Фредерик Тесиджер
Frederic Thesiger
1868 — 1933
28 мая 1909 11 марта 1913 [21]
Губернаторы при короле Георге V (1910–1936):
23 Джеральд Стрикленд
Gerald Strickland
1861 — 1940
14 марта 1913 27 октября 1917 [22]
24 Уолтер Дэвидсон
Walter Davidson
1859 — 1923
18 февраля 1918 4 сентября 1923 умер в период пребывания на посту губернатора; [23]
25 Дадли де Чейр
en:Dudley de Chair
1864 — 1958
28 февраля 1924 7 апреля 1930 Адмирал ВМФ Великобритании; [24]
26 Филип Гейм
en:Philip Game
1876 — 1961
29 мая 1930 15 января 1935 вице-маршал авиации ВВС Великобритании; [25]
27 Александр Гор-Ривен
Alexander Hore-Ruthven
1872 — 1955
21 февраля 1935 22 января 1936 Бригадный генерал британской армии, кавалер Креста Виктории; [26]
Губернаторы при короле Эдуарде VIII (1936):
28 Дэвид Андерсон
David Anderson
1874 — 1936
6 августа 1936 30 октября 1936 Адмирал ВМФ Великобритании; умер в период пребывания на посту губернатора; [27]
Губернаторы при короле Георге VI (1936–1952):
29 Джон Лодер
John Loder
1895 — 1970
8 апреля 1937 8 января 1946 капитан британской армии; [28]
30 Джон Норткот
en:John Northcott
1890 — 1966
1 августа 1946 31 июля 1957 генерал-лейтенант Армии Австралии, первый губернатор, являвшийся по происхождению австралийцем; [29]
Губернаторы при королеве Елизавете II (since 1952):
31 Эрик Вудворд
en:Eric Woodward
1899 — 1967
1 августа 1957 31 июля 1965 генерал-лейтенант ВВС Австралии, первый губернатор, рождённый на территории Нового Южного Уэльса; [30]
32 Роден Катлер
en:Roden Cutler
1916 — 2002
20 января 1966 19 января 1981 Лейтенант Армии Австралии, кавалер Креста Виктории
33 Джеймс Роуленд
James Rowland
1922 — 1999
20 января 1981 20 января 1989 Маршал авиации ВВС Австралии
34 Дэвид Мартин
David Martin
1933 — 1990
20 января 1989 7 августа 1990 Контр-адмирал ВМФ Австралии; [31]
35 Питер Синклер
Peter Sinclair
род. 1934
8 августа 1990 29 февраля 1996 Контр-адмирал ВМФ Австралии
36 Гордон Сэмюэлс
en:Gordon Samuels
1923 — 2007
1 марта 1996 28 февраля 2001
37 Мэри Башир
en:Marie Bashir
род. 1930
1 марта 2001 1 октября 2014 [32]
38 Дэвид Хёрли
en:David Hurley
род. 1953
2 октября 2014 по настоящее
время
[33]

Напишите отзыв о статье "Список губернаторов Нового Южного Уэльса"



Примечания

  1. B. H. Fletcher. [adb.anu.edu.au/biography/phillip-arthur-2549 Phillip, Arthur (1738–1814)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 31 марта 2014.
  2. J. J. Auchmuty. [adb.anu.edu.au/biography/hunter-john-2213 Hunter, John (1737–1821)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 31 марта 2014.
  3. A. G. L. Shaw. [adb.anu.edu.au/biography/king-philip-gidley-2309 King, Philip Gidley (1758–1808)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 31 марта 2014.
  4. A. G. L. Shaw. [adb.anu.edu.au/biography/bligh-william-1797 Bligh, William (1754–1817)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 31 марта 2014.
  5. N. D. McLachlan. [adb.anu.edu.au/biography/macquarie-lachlan-2419 Macquarie, Lachlan (1762–1824)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 31 марта 2014.
  6. J. D. Heydon. [adb.anu.edu.au/biography/brisbane-sir-thomas-makdougall-1827 Brisbane, Sir Thomas Makdougall (1773–1860)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 31 марта 2014.
  7. [adb.anu.edu.au/biography/darling-sir-ralph-1956 Darling, Sir Ralph (1772–1858)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 31 марта 2014.
  8. Hazel King. [adb.anu.edu.au/biography/bourke-sir-richard-1806 Bourke, Sir Richard (1777–1855)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 31 марта 2014.
  9. Samuel Clyde McCulloch. [adb.anu.edu.au/biography/gipps-sir-george-2098 Gipps, Sir George (1791–1847)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 31 марта 2014.
  10. 1 2 John M. Ward. [adb.anu.edu.au/biography/fitzroy-sir-charles-augustus-2049 FitzRoy, Sir Charles Augustus (1796–1858)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 31 марта 2014. Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>: название «adb_fitzroy» определено несколько раз для различного содержимого
  11. John M. Ward. [adb.anu.edu.au/biography/young-sir-john-4905 Young, Sir John (1807–1876)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 31 марта 2014.
  12. Bede Nairn. [adb.anu.edu.au/biography/belmore-fourth-earl-of-2970 Belmore, fourth Earl of (1835–1913)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 31 марта 2014.
  13. Bede Nairn. [adb.anu.edu.au/biography/robinson-sir-hercules-george-4493 Robinson, Sir Hercules George (1824–1897)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 31 марта 2014.
  14. [adb.anu.edu.au/biography/loftus-lord-augustus-william-frederick-spencer-4034 Loftus, Lord Augustus William Frederick Spencer (1817–1904)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 31 марта 2014.
  15. A. W. Martin. [adb.anu.edu.au/biography/carrington-charles-robert-3169 Carrington, Charles Robert (1843–1928)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 2 апреля 2014.
  16. Chris Cunneen. [adb.anu.edu.au/biography/jersey-seventh-earl-of-6844 Jersey, seventh Earl of (1845–1915)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 2 апреля 2014.
  17. Martha Rutledge. [adb.anu.edu.au/biography/duff-sir-robert-william-6026 Duff, Sir Robert William (1835–1895)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 2 апреля 2014.
  18. Chris Cunneen. [adb.anu.edu.au/biography/hampden-second-viscount-6544 Hampden, second Viscount (1841–1906)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 2 апреля 2014.
  19. Cameron Hazlehurst. [adb.anu.edu.au/biography/beauchamp-seventh-earl-5174 Beauchamp, seventh Earl (1872–1938)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 2 апреля 2014.
  20. Martha Rutledge. [adb.anu.edu.au/biography/rawson-sir-harry-holdsworth-8162 Rawson, Sir Harry Holdsworth (1843–1910)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 2 апреля 2014.
  21. Chris Cunneen. [adb.anu.edu.au/biography/chelmsford-third-baron-5573 Chelmsford, third Baron (1868–1933)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 2 апреля 2014.
  22. G. P. Walsh. [adb.anu.edu.au/biography/strickland-sir-gerald-8700 Strickland, Sir Gerald (1861–1940)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 2 апреля 2014.
  23. Chris Cunneen. [adb.anu.edu.au/biography/davidson-sir-walter-edward-5904 Davidson, Sir Walter Edward (1859–1923)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 2 апреля 2014.
  24. Chris Cunneen. [adb.anu.edu.au/biography/de-chair-sir-dudley-rawson-stratford-5939 de Chair, Sir Dudley Rawson Stratford (1864–1958)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 2 апреля 2014.
  25. W. G. McMinn. [adb.anu.edu.au/biography/game-sir-philip-woolcott-6272 Game, Sir Philip Woolcott (1876–1961)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 2 апреля 2014.
  26. Chris Cunneen and Deirdre Morris. [adb.anu.edu.au/biography/gowrie-first-earl-of-6441 Gowrie, first Earl of (1872–1955)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 2 апреля 2014.
  27. Chris Cunneen. [adb.anu.edu.au/biography/anderson-sir-david-murray-5013 Anderson, Sir David Murray (1874–1936)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 3 апреля 2014.
  28. Chris Cunneen. [adb.anu.edu.au/biography/wakehurst-second-baron-11934 Wakehurst, second Baron (1895–1970)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 3 апреля 2014.
  29. H. J. Coates. [adb.anu.edu.au/biography/northcott-sir-john-11257 Northcott, Sir John (1890–1966)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 3 апреля 2014.
  30. Darryl Bennet. [adb.anu.edu.au/biography/woodward-sir-eric-winslow-12069 Woodward, Sir Eric Winslow (1899–1967)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 3 апреля 2014.
  31. Peter D. Jones. [adb.anu.edu.au/biography/martin-sir-david-james-14938 Martin, Sir David James (1933–1990)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Australian National University. Проверено 3 апреля 2014.
  32. [www.governor.nsw.gov.au/her-excellency-professor-the-honourable-marie-bashir-ac-cvo/her-excellency-professor-the-honourable-marie-bashir-ac-cvo/ Her Excellency Professor The Honourable Marie Bashir AC CVO: Biography] (англ.) (HTML). Office of the Governor — www.governor.nsw.gov.au. Проверено 4 апреля 2014.
  33. [www.governor.nsw.gov.au/governor/biography-of-the-governor/ Biography of the Governor] (англ.) (HTML). Office of the Governor — www.governor.nsw.gov.au. Проверено 21 февраля 2015.

Отрывок, характеризующий Список губернаторов Нового Южного Уэльса

Господи боже наш, в него же веруем и на него же уповаем, не посрами нас от чаяния милости твоея и сотвори знамение во благо, яко да видят ненавидящий нас и православную веру нашу, и посрамятся и погибнут; и да уведят все страны, яко имя тебе господь, и мы людие твои. Яви нам, господи, ныне милость твою и спасение твое даждь нам; возвесели сердце рабов твоих о милости твоей; порази враги наши, и сокруши их под ноги верных твоих вскоре. Ты бо еси заступление, помощь и победа уповающим на тя, и тебе славу воссылаем, отцу и сыну и святому духу и ныне, и присно, и во веки веков. Аминь».
В том состоянии раскрытости душевной, в котором находилась Наташа, эта молитва сильно подействовала на нее. Она слушала каждое слово о победе Моисея на Амалика, и Гедеона на Мадиама, и Давида на Голиафа, и о разорении Иерусалима твоего и просила бога с той нежностью и размягченностью, которою было переполнено ее сердце; но не понимала хорошенько, о чем она просила бога в этой молитве. Она всей душой участвовала в прошении о духе правом, об укреплении сердца верою, надеждою и о воодушевлении их любовью. Но она не могла молиться о попрании под ноги врагов своих, когда она за несколько минут перед этим только желала иметь их больше, чтобы любить их, молиться за них. Но она тоже не могла сомневаться в правоте читаемой колено преклонной молитвы. Она ощущала в душе своей благоговейный и трепетный ужас перед наказанием, постигшим людей за их грехи, и в особенности за свои грехи, и просила бога о том, чтобы он простил их всех и ее и дал бы им всем и ей спокойствия и счастия в жизни. И ей казалось, что бог слышит ее молитву.


С того дня, как Пьер, уезжая от Ростовых и вспоминая благодарный взгляд Наташи, смотрел на комету, стоявшую на небе, и почувствовал, что для него открылось что то новое, – вечно мучивший его вопрос о тщете и безумности всего земного перестал представляться ему. Этот страшный вопрос: зачем? к чему? – который прежде представлялся ему в середине всякого занятия, теперь заменился для него не другим вопросом и не ответом на прежний вопрос, а представлением ее. Слышал ли он, и сам ли вел ничтожные разговоры, читал ли он, или узнавал про подлость и бессмысленность людскую, он не ужасался, как прежде; не спрашивал себя, из чего хлопочут люди, когда все так кратко и неизвестно, но вспоминал ее в том виде, в котором он видел ее в последний раз, и все сомнения его исчезали, не потому, что она отвечала на вопросы, которые представлялись ему, но потому, что представление о ней переносило его мгновенно в другую, светлую область душевной деятельности, в которой не могло быть правого или виноватого, в область красоты и любви, для которой стоило жить. Какая бы мерзость житейская ни представлялась ему, он говорил себе:
«Ну и пускай такой то обокрал государство и царя, а государство и царь воздают ему почести; а она вчера улыбнулась мне и просила приехать, и я люблю ее, и никто никогда не узнает этого», – думал он.
Пьер все так же ездил в общество, так же много пил и вел ту же праздную и рассеянную жизнь, потому что, кроме тех часов, которые он проводил у Ростовых, надо было проводить и остальное время, и привычки и знакомства, сделанные им в Москве, непреодолимо влекли его к той жизни, которая захватила его. Но в последнее время, когда с театра войны приходили все более и более тревожные слухи и когда здоровье Наташи стало поправляться и она перестала возбуждать в нем прежнее чувство бережливой жалости, им стало овладевать более и более непонятное для него беспокойство. Он чувствовал, что то положение, в котором он находился, не могло продолжаться долго, что наступает катастрофа, долженствующая изменить всю его жизнь, и с нетерпением отыскивал во всем признаки этой приближающейся катастрофы. Пьеру было открыто одним из братьев масонов следующее, выведенное из Апокалипсиса Иоанна Богослова, пророчество относительно Наполеона.
В Апокалипсисе, главе тринадцатой, стихе восемнадцатом сказано: «Зде мудрость есть; иже имать ум да почтет число зверино: число бо человеческо есть и число его шестьсот шестьдесят шесть».
И той же главы в стихе пятом: «И даны быта ему уста глаголюща велика и хульна; и дана бысть ему область творити месяц четыре – десять два».
Французские буквы, подобно еврейскому число изображению, по которому первыми десятью буквами означаются единицы, а прочими десятки, имеют следующее значение:
a b c d e f g h i k.. l..m..n..o..p..q..r..s..t.. u…v w.. x.. y.. z
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160
Написав по этой азбуке цифрами слова L'empereur Napoleon [император Наполеон], выходит, что сумма этих чисел равна 666 ти и что поэтому Наполеон есть тот зверь, о котором предсказано в Апокалипсисе. Кроме того, написав по этой же азбуке слова quarante deux [сорок два], то есть предел, который был положен зверю глаголати велика и хульна, сумма этих чисел, изображающих quarante deux, опять равна 666 ти, из чего выходит, что предел власти Наполеона наступил в 1812 м году, в котором французскому императору минуло 42 года. Предсказание это очень поразило Пьера, и он часто задавал себе вопрос о том, что именно положит предел власти зверя, то есть Наполеона, и, на основании тех же изображений слов цифрами и вычислениями, старался найти ответ на занимавший его вопрос. Пьер написал в ответе на этот вопрос: L'empereur Alexandre? La nation Russe? [Император Александр? Русский народ?] Он счел буквы, но сумма цифр выходила гораздо больше или меньше 666 ти. Один раз, занимаясь этими вычислениями, он написал свое имя – Comte Pierre Besouhoff; сумма цифр тоже далеко не вышла. Он, изменив орфографию, поставив z вместо s, прибавил de, прибавил article le и все не получал желаемого результата. Тогда ему пришло в голову, что ежели бы ответ на искомый вопрос и заключался в его имени, то в ответе непременно была бы названа его национальность. Он написал Le Russe Besuhoff и, сочтя цифры, получил 671. Только 5 было лишних; 5 означает «е», то самое «е», которое было откинуто в article перед словом L'empereur. Откинув точно так же, хотя и неправильно, «е», Пьер получил искомый ответ; L'Russe Besuhof, равное 666 ти. Открытие это взволновало его. Как, какой связью был он соединен с тем великим событием, которое было предсказано в Апокалипсисе, он не знал; но он ни на минуту не усумнился в этой связи. Его любовь к Ростовой, антихрист, нашествие Наполеона, комета, 666, l'empereur Napoleon и l'Russe Besuhof – все это вместе должно было созреть, разразиться и вывести его из того заколдованного, ничтожного мира московских привычек, в которых, он чувствовал себя плененным, и привести его к великому подвигу и великому счастию.
Пьер накануне того воскресенья, в которое читали молитву, обещал Ростовым привезти им от графа Растопчина, с которым он был хорошо знаком, и воззвание к России, и последние известия из армии. Поутру, заехав к графу Растопчину, Пьер у него застал только что приехавшего курьера из армии.
Курьер был один из знакомых Пьеру московских бальных танцоров.
– Ради бога, не можете ли вы меня облегчить? – сказал курьер, – у меня полна сумка писем к родителям.
В числе этих писем было письмо от Николая Ростова к отцу. Пьер взял это письмо. Кроме того, граф Растопчин дал Пьеру воззвание государя к Москве, только что отпечатанное, последние приказы по армии и свою последнюю афишу. Просмотрев приказы по армии, Пьер нашел в одном из них между известиями о раненых, убитых и награжденных имя Николая Ростова, награжденного Георгием 4 й степени за оказанную храбрость в Островненском деле, и в том же приказе назначение князя Андрея Болконского командиром егерского полка. Хотя ему и не хотелось напоминать Ростовым о Болконском, но Пьер не мог воздержаться от желания порадовать их известием о награждении сына и, оставив у себя воззвание, афишу и другие приказы, с тем чтобы самому привезти их к обеду, послал печатный приказ и письмо к Ростовым.
Разговор с графом Растопчиным, его тон озабоченности и поспешности, встреча с курьером, беззаботно рассказывавшим о том, как дурно идут дела в армии, слухи о найденных в Москве шпионах, о бумаге, ходящей по Москве, в которой сказано, что Наполеон до осени обещает быть в обеих русских столицах, разговор об ожидаемом назавтра приезде государя – все это с новой силой возбуждало в Пьере то чувство волнения и ожидания, которое не оставляло его со времени появления кометы и в особенности с начала войны.
Пьеру давно уже приходила мысль поступить в военную службу, и он бы исполнил ее, ежели бы не мешала ему, во первых, принадлежность его к тому масонскому обществу, с которым он был связан клятвой и которое проповедывало вечный мир и уничтожение войны, и, во вторых, то, что ему, глядя на большое количество москвичей, надевших мундиры и проповедывающих патриотизм, было почему то совестно предпринять такой шаг. Главная же причина, по которой он не приводил в исполнение своего намерения поступить в военную службу, состояла в том неясном представлении, что он l'Russe Besuhof, имеющий значение звериного числа 666, что его участие в великом деле положения предела власти зверю, глаголящему велика и хульна, определено предвечно и что поэтому ему не должно предпринимать ничего и ждать того, что должно совершиться.


У Ростовых, как и всегда по воскресениям, обедал кое кто из близких знакомых.
Пьер приехал раньше, чтобы застать их одних.
Пьер за этот год так потолстел, что он был бы уродлив, ежели бы он не был так велик ростом, крупен членами и не был так силен, что, очевидно, легко носил свою толщину.
Он, пыхтя и что то бормоча про себя, вошел на лестницу. Кучер его уже не спрашивал, дожидаться ли. Он знал, что когда граф у Ростовых, то до двенадцатого часу. Лакеи Ростовых радостно бросились снимать с него плащ и принимать палку и шляпу. Пьер, по привычке клубной, и палку и шляпу оставлял в передней.
Первое лицо, которое он увидал у Ростовых, была Наташа. Еще прежде, чем он увидал ее, он, снимая плащ в передней, услыхал ее. Она пела солфеджи в зале. Он внал, что она не пела со времени своей болезни, и потому звук ее голоса удивил и обрадовал его. Он тихо отворил дверь и увидал Наташу в ее лиловом платье, в котором она была у обедни, прохаживающуюся по комнате и поющую. Она шла задом к нему, когда он отворил дверь, но когда она круто повернулась и увидала его толстое, удивленное лицо, она покраснела и быстро подошла к нему.
– Я хочу попробовать опять петь, – сказала она. – Все таки это занятие, – прибавила она, как будто извиняясь.
– И прекрасно.
– Как я рада, что вы приехали! Я нынче так счастлива! – сказала она с тем прежним оживлением, которого уже давно не видел в ней Пьер. – Вы знаете, Nicolas получил Георгиевский крест. Я так горда за него.
– Как же, я прислал приказ. Ну, я вам не хочу мешать, – прибавил он и хотел пройти в гостиную.
Наташа остановила его.
– Граф, что это, дурно, что я пою? – сказала она, покраснев, но, не спуская глаз, вопросительно глядя на Пьера.
– Нет… Отчего же? Напротив… Но отчего вы меня спрашиваете?
– Я сама не знаю, – быстро отвечала Наташа, – но я ничего бы не хотела сделать, что бы вам не нравилось. Я вам верю во всем. Вы не знаете, как вы для меля важны и как вы много для меня сделали!.. – Она говорила быстро и не замечая того, как Пьер покраснел при этих словах. – Я видела в том же приказе он, Болконский (быстро, шепотом проговорила она это слово), он в России и опять служит. Как вы думаете, – сказала она быстро, видимо, торопясь говорить, потому что она боялась за свои силы, – простит он меня когда нибудь? Не будет он иметь против меня злого чувства? Как вы думаете? Как вы думаете?
– Я думаю… – сказал Пьер. – Ему нечего прощать… Ежели бы я был на его месте… – По связи воспоминаний, Пьер мгновенно перенесся воображением к тому времени, когда он, утешая ее, сказал ей, что ежели бы он был не он, а лучший человек в мире и свободен, то он на коленях просил бы ее руки, и то же чувство жалости, нежности, любви охватило его, и те же слова были у него на устах. Но она не дала ему времени сказать их.
– Да вы – вы, – сказала она, с восторгом произнося это слово вы, – другое дело. Добрее, великодушнее, лучше вас я не знаю человека, и не может быть. Ежели бы вас не было тогда, да и теперь, я не знаю, что бы было со мною, потому что… – Слезы вдруг полились ей в глаза; она повернулась, подняла ноты к глазам, запела и пошла опять ходить по зале.
В это же время из гостиной выбежал Петя.
Петя был теперь красивый, румяный пятнадцатилетний мальчик с толстыми, красными губами, похожий на Наташу. Он готовился в университет, но в последнее время, с товарищем своим Оболенским, тайно решил, что пойдет в гусары.
Петя выскочил к своему тезке, чтобы переговорить о деле.
Он просил его узнать, примут ли его в гусары.
Пьер шел по гостиной, не слушая Петю.
Петя дернул его за руку, чтоб обратить на себя его вниманье.
– Ну что мое дело, Петр Кирилыч. Ради бога! Одна надежда на вас, – говорил Петя.
– Ах да, твое дело. В гусары то? Скажу, скажу. Нынче скажу все.
– Ну что, mon cher, ну что, достали манифест? – спросил старый граф. – А графинюшка была у обедни у Разумовских, молитву новую слышала. Очень хорошая, говорит.
– Достал, – отвечал Пьер. – Завтра государь будет… Необычайное дворянское собрание и, говорят, по десяти с тысячи набор. Да, поздравляю вас.
– Да, да, слава богу. Ну, а из армии что?
– Наши опять отступили. Под Смоленском уже, говорят, – отвечал Пьер.
– Боже мой, боже мой! – сказал граф. – Где же манифест?
– Воззвание! Ах, да! – Пьер стал в карманах искать бумаг и не мог найти их. Продолжая охлопывать карманы, он поцеловал руку у вошедшей графини и беспокойно оглядывался, очевидно, ожидая Наташу, которая не пела больше, но и не приходила в гостиную.
– Ей богу, не знаю, куда я его дел, – сказал он.
– Ну уж, вечно растеряет все, – сказала графиня. Наташа вошла с размягченным, взволнованным лицом и села, молча глядя на Пьера. Как только она вошла в комнату, лицо Пьера, до этого пасмурное, просияло, и он, продолжая отыскивать бумаги, несколько раз взглядывал на нее.
– Ей богу, я съезжу, я дома забыл. Непременно…
– Ну, к обеду опоздаете.
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
– Да, да, на войну, – сказал он, – нет! Какой я воин! А впрочем, все так странно, так странно! Да я и сам не понимаю. Я не знаю, я так далек от военных вкусов, но в теперешние времена никто за себя отвечать не может.
После обеда граф уселся покойно в кресло и с серьезным лицом попросил Соню, славившуюся мастерством чтения, читать.