Список дивизий корпуса морской пехоты США

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

В состав корпуса морской пехоты США на сегодняшний день входят 4 дивизии. Всего за всю историю корпуса существовало 6 дивизий. Корпус морской пехоты является составной частью вооружённых сил США, ответственен за обеспечение военной защиты с моря. Численность корпуса морской пехоты по состоянию на 2013 год оценивается в 194,000 человек основного состава[1] и 40,000 резерва[2].



Действующие

Ниже приведён список действующих дивизий корпуса морской пехоты США:

Официальное название Эмблема Дислокация История формирования Состав
1-я ДМП<center>
<center><center> <center> в/ч КМП США «Кэмп Пендлтон»,
о. Сан-Диего, ш.Калифорния, США <center>
Дивизия сформирована 1 февраля 1941 года[3].
  • штабной батальон
  • полки:
  • отдельные батальоны КМП США:
    • 1-й отб[4]
    • 1-й, 3-й ордб
    • 1-й орб
    • 1-й, 3-й оисб
    • 3-й одвб[5].
<center>2-я ДМП<center> <center><center> <center> в/ч КМП США «Кэмп Лежен»,
г. Джэксонвилл, ш. С. Каролина, США <center>
Дивизия сформирована 1 февраля 1941 года[6].
  • штабной батальон
  • полки:
  • отдельные батальоны КМП США:
    • 2-й отб
    • 2-й ордб
    • 2-й орб
    • 2-й оисб
    • 2-й двб
<center> 3-я ДМП<center> <center><center> <center>в/ч КМП США «Кэмп Кортни»,
г. Урума, преф. Окинава, Япония <center>
Дивизия сформирована 16 сентября 1942 года, расформирована 28 декабря 1945 года, и вновь воссоздана 7 января 1952 года[7].
<center>4-я ДМП<center> <center><center> <center> Новый Орлеан,
Луизиана, США <center>
Дивизия сформирована 14 августа 1943 года, была расформирована 28 ноября 1945 года, и вновь воссоздана 1 февраля 1966 года[8].
  • штабной батальон
  • полки:
  • отдельные батальоны резерва КМП США:
    • 4-й отб
    • 4-й ордб
    • 4-й орб
    • 4-й оисб
    • 4-й одвб
  • отдельные роты резерва КМП США:
    • 3-я, 4-я орр

Недействующие

Ниже приведён список недействующих дивизий корпуса морской пехоты США:

Официальное название Эмблема История формирования и роспуска Состав
<center>5-я ДМП<center> <center><center> Дивизия сформирована 11 ноября 1943 года, расформирована 5 февраля 1946 года. Второе рождение дивизии произошло 1 марта 1966 года, окончательно распущена 26 ноября 1969 года[7]. Во время Второй мировой войны:
  • Штабной батальон
  • полки (5000 чел.)
  • 13-й, 26-й, 27-й, 28-й пп
  • батальоны (1200 чел.)
  • 5-й оиб
  • 5-й осб
  • 6-й отб
  • 5-й бт
  • 5-й медбат
  • 5-й автобат
  • 2-й, 3-й, 5-й, 11-й батальоны плавающих транспортёров
  • 5-й объединённый штурмовой сигнальный батальон
  • 27-й батальон приёма пополнений
  • 31-й батальон приёма пополнений
  • 5-я ОРАЭ
  • 6-й кинологический взвод

Во время войны во Вьетнаме:

<center>6-я ДМП<center> <center><center> Дивизия сформирована 7 сентября 1944 году, расформирована 31 марта 1946 года[7].
  • Штабной батальон
  • 6-й отб
  • 6-й оиб
  • 6-й осб
  • 6-й батальон обслуживания
  • 6-й медбат
  • 6-й автобат
  • Разведывательно-снайперский взвод
  • 4-й пп
  • 15-й пп
  • 22-й пп
  • 29-й пп.

Напишите отзыв о статье "Список дивизий корпуса морской пехоты США"

Примечания

  1. [archive.marinecorpstimes.com/article/20130227/NEWS/302270325/USMC-3-star-to-retired-CNO-8216-Where-s-the-beef- USMC 3-star to retired CNO: 'Where's the beef?]
  2. [www.marines.mil/unit/marforres/MFRNews/ConMar/Almanac10.pdf Reserve Force Figures] (PDF). The Continental Marine Magazine - Almanac 2010(недоступная ссылка — история). Marine Forces Reserve (2010). — «The Selected Marine Corps Reserve has approximately 39,600 Marines; the Individual Ready Reserve has approximately 60,000 Marines.»  Проверено 27 декабря 2010. [web.archive.org/20101117014654/www.marines.mil/unit/marforres/MFRNews/ConMar/Almanac10.pdf Архивировано из первоисточника 17 ноября 2010].
  3. [www.i-mef.usmc.mil/DIV/generalinformation.asp History of the 1st Marine Division]. United States Marine Corps. Проверено 21 ноября 2007. [web.archive.org/web/20070915125808/www.i-mef.usmc.mil/DIV/generalinformation.asp Архивировано из первоисточника 15 сентября 2007].
  4. Сокращения: отб - отдельный танковый батальон, ордб - отдельный разведывательно-дозорный батальон, орб - отдельный разведывательный батальон, оисб - отдельный инженерно-саперный батальон, одвб - отдельный десантный батальон высадки
  5. [www.i-mef.usmc.mil/div/history.asp History of 1st Marine Division]. 1st Marine Division Public Affairs Office. Проверено 8 июня 2009. [www.webcitation.org/5hRVPJCsc Архивировано из первоисточника 10 июня 2009].
  6. Johnston Richard. Follow Me: The Story of the Second Marine Division in World War II. — New York: Random House, 1948.
  7. 1 2 3 Rottman Gordon L. U.S. Marine Corps World War II Order of Battle – Ground and Air Units in the Pacific War.. — Westport, Connecticut: Greenwood Press, 2002. — ISBN 0-313-31906-5.
  8. [www.mfr.usmc.mil/4thmardiv/ 4th Marine Division's official website](недоступная ссылка — история). 4th Marine Division Public Affairs Office. Проверено 14 июня 2010. [web.archive.org/20020203135142/www.mfr.usmc.mil/4thmardiv/ Архивировано из первоисточника 3 февраля 2002].

Отрывок, характеризующий Список дивизий корпуса морской пехоты США

– Что вам угодно? Просьба?…
– Qu'est ce que c'est? [Что это?] – спросил кто то из другой комнаты.
– Encore un petitionnaire, [Еще один проситель,] – отвечал человек в помочах.
– Скажите ему, что после. Сейчас выйдет, надо ехать.
– После, после, завтра. Поздно…
Ростов повернулся и хотел выйти, но человек в помочах остановил его.
– От кого? Вы кто?
– От майора Денисова, – отвечал Ростов.
– Вы кто? офицер?
– Поручик, граф Ростов.
– Какая смелость! По команде подайте. А сами идите, идите… – И он стал надевать подаваемый камердинером мундир.
Ростов вышел опять в сени и заметил, что на крыльце было уже много офицеров и генералов в полной парадной форме, мимо которых ему надо было пройти.
Проклиная свою смелость, замирая от мысли, что всякую минуту он может встретить государя и при нем быть осрамлен и выслан под арест, понимая вполне всю неприличность своего поступка и раскаиваясь в нем, Ростов, опустив глаза, пробирался вон из дома, окруженного толпой блестящей свиты, когда чей то знакомый голос окликнул его и чья то рука остановила его.
– Вы, батюшка, что тут делаете во фраке? – спросил его басистый голос.
Это был кавалерийский генерал, в эту кампанию заслуживший особенную милость государя, бывший начальник дивизии, в которой служил Ростов.
Ростов испуганно начал оправдываться, но увидав добродушно шутливое лицо генерала, отойдя к стороне, взволнованным голосом передал ему всё дело, прося заступиться за известного генералу Денисова. Генерал выслушав Ростова серьезно покачал головой.
– Жалко, жалко молодца; давай письмо.
Едва Ростов успел передать письмо и рассказать всё дело Денисова, как с лестницы застучали быстрые шаги со шпорами и генерал, отойдя от него, подвинулся к крыльцу. Господа свиты государя сбежали с лестницы и пошли к лошадям. Берейтор Эне, тот самый, который был в Аустерлице, подвел лошадь государя, и на лестнице послышался легкий скрип шагов, которые сейчас узнал Ростов. Забыв опасность быть узнанным, Ростов подвинулся с несколькими любопытными из жителей к самому крыльцу и опять, после двух лет, он увидал те же обожаемые им черты, то же лицо, тот же взгляд, ту же походку, то же соединение величия и кротости… И чувство восторга и любви к государю с прежнею силою воскресло в душе Ростова. Государь в Преображенском мундире, в белых лосинах и высоких ботфортах, с звездой, которую не знал Ростов (это была legion d'honneur) [звезда почетного легиона] вышел на крыльцо, держа шляпу под рукой и надевая перчатку. Он остановился, оглядываясь и всё освещая вокруг себя своим взглядом. Кое кому из генералов он сказал несколько слов. Он узнал тоже бывшего начальника дивизии Ростова, улыбнулся ему и подозвал его к себе.
Вся свита отступила, и Ростов видел, как генерал этот что то довольно долго говорил государю.
Государь сказал ему несколько слов и сделал шаг, чтобы подойти к лошади. Опять толпа свиты и толпа улицы, в которой был Ростов, придвинулись к государю. Остановившись у лошади и взявшись рукою за седло, государь обратился к кавалерийскому генералу и сказал громко, очевидно с желанием, чтобы все слышали его.
– Не могу, генерал, и потому не могу, что закон сильнее меня, – сказал государь и занес ногу в стремя. Генерал почтительно наклонил голову, государь сел и поехал галопом по улице. Ростов, не помня себя от восторга, с толпою побежал за ним.


На площади куда поехал государь, стояли лицом к лицу справа батальон преображенцев, слева батальон французской гвардии в медвежьих шапках.
В то время как государь подъезжал к одному флангу баталионов, сделавших на караул, к противоположному флангу подскакивала другая толпа всадников и впереди их Ростов узнал Наполеона. Это не мог быть никто другой. Он ехал галопом в маленькой шляпе, с Андреевской лентой через плечо, в раскрытом над белым камзолом синем мундире, на необыкновенно породистой арабской серой лошади, на малиновом, золотом шитом, чепраке. Подъехав к Александру, он приподнял шляпу и при этом движении кавалерийский глаз Ростова не мог не заметить, что Наполеон дурно и не твердо сидел на лошади. Батальоны закричали: Ура и Vive l'Empereur! [Да здравствует Император!] Наполеон что то сказал Александру. Оба императора слезли с лошадей и взяли друг друга за руки. На лице Наполеона была неприятно притворная улыбка. Александр с ласковым выражением что то говорил ему.
Ростов не спуская глаз, несмотря на топтание лошадьми французских жандармов, осаживавших толпу, следил за каждым движением императора Александра и Бонапарте. Его, как неожиданность, поразило то, что Александр держал себя как равный с Бонапарте, и что Бонапарте совершенно свободно, как будто эта близость с государем естественна и привычна ему, как равный, обращался с русским царем.
Александр и Наполеон с длинным хвостом свиты подошли к правому флангу Преображенского батальона, прямо на толпу, которая стояла тут. Толпа очутилась неожиданно так близко к императорам, что Ростову, стоявшему в передних рядах ее, стало страшно, как бы его не узнали.
– Sire, je vous demande la permission de donner la legion d'honneur au plus brave de vos soldats, [Государь, я прошу у вас позволенья дать орден Почетного легиона храбрейшему из ваших солдат,] – сказал резкий, точный голос, договаривающий каждую букву. Это говорил малый ростом Бонапарте, снизу прямо глядя в глаза Александру. Александр внимательно слушал то, что ему говорили, и наклонив голову, приятно улыбнулся.
– A celui qui s'est le plus vaillament conduit dans cette derieniere guerre, [Тому, кто храбрее всех показал себя во время войны,] – прибавил Наполеон, отчеканивая каждый слог, с возмутительным для Ростова спокойствием и уверенностью оглядывая ряды русских, вытянувшихся перед ним солдат, всё держащих на караул и неподвижно глядящих в лицо своего императора.
– Votre majeste me permettra t elle de demander l'avis du colonel? [Ваше Величество позволит ли мне спросить мнение полковника?] – сказал Александр и сделал несколько поспешных шагов к князю Козловскому, командиру батальона. Бонапарте стал между тем снимать перчатку с белой, маленькой руки и разорвав ее, бросил. Адъютант, сзади торопливо бросившись вперед, поднял ее.