Список долговременных экспедиций МКС
Список долговременных экспедиций МКС
После названия экспедиции МКС, указан список её участников, дата запуска и космический корабль на котором был отправлен экипаж, далее срок пребывания на орбитальной станции, а также дата и корабль посадки. После имени каждого члена экипажа в скобках указано количество совершённых им космических полётов, включая текущий. Имена командиров экспедиций выделены курсивом.
Содержание
Экспедиции с первой по шестую
Экипаж первой долговременной экспедиции прибыл на станцию 2 ноября 2000 года на российском корабле «Союз ТМ-31», впоследствии экипажи экспедиций доставлялись «Спейс шаттлами», а «Союзы» использовались в качестве спасательной капсулы. До шестой экспедиции экипажи состояли из трёх человек.
Экспедиция | Экипаж | Старт | Пребывание на МКС | Посадка |
---|---|---|---|---|
МКС-1[1] | Уильям Шеперд (4) Юрий Гидзенко (2) Сергей Крикалёв (5) |
31 октября 2000 года, Союз ТМ-31 |
136 суток со 2 ноября 2000 года по 18 марта 2001 года |
21 марта 2001 года, STS-102 (Дискавери) |
МКС-2[2] | Юрий Усачёв (4) Сузан Хелмс (5) Джеймс Восс (5) |
8 марта 2001 года, STS-102 (Дискавери) |
163 суток с 10 марта 2001 года по 20 августа 2001 года |
22 августа 2001 года, STS-105 (Дискавери) |
МКС-3[3] | Фрэнк Калбертсон (3) Владимир Дежуров (2) Михаил Тюрин (1) |
10 августа 2001 года STS-105 (Дискавери) |
125 суток с 12 августа 2001 года по 15 декабря 2001 года |
17 декабря 2001 года, STS-108 (Индевор) |
МКС-4[4] | Юрий Онуфриенко (2) Дэниел Бурш (5) Карл Уолз (4) |
5 декабря 2001 года, STS-108 (Индевор) |
190 суток с 7 декабря 2001 года по 15 июня 2002 года |
19 июня 2002 года, STS-111 (Индевор) |
МКС-5[5] | Валерий Корзун (2) Сергей Трещёв (1) Пегги Уитсон (1) |
5 июня 2002 года, STS-111 (Индевор) |
178 суток с 7 июня 2002 года по 2 декабря 2002 года |
7 декабря 2002 года, STS-113 (Индевор) |
МКС-6[6] |
Кеннет Бауэрсокс (5) Николай Бударин (3) Доналд Петтит (1) |
24 ноября 2002 года, STS-113 (Индевор) |
159 суток с 25 ноября 2002 года по 3 мая 2003 года |
4 мая 2003 года, Союз ТМА-1 |
Экспедиции с седьмой по двенадцатую
После гибели шаттла «Колумбия» 1 февраля 2003 года, запуски шаттлов были приостановлены до июля 2005 года. Ротация экипажей осуществлялась только кораблями «Союз ТМА». Количество членов экипажа экспедиций было уменьшено с трёх человек до двух.
Экспедиция | Экипаж | Старт | Пребывание на МКС | Посадка |
---|---|---|---|---|
МКС-7[7] | Юрий Маленченко (3) Эдвард Лу (3) |
28 апреля 2003 Союз ТМА-2 |
182,68 суток с 28 апреля 2003 по 27 октября 2003 |
28 октября 2003 года Союз ТМА-2 |
МКС-8[8] | Майкл Фоул (6) Александр Калери (4) |
18 октября 2003 Союз ТМА-3 |
192,57 суток с 20 октября 2003 по 29 апреля 2004 |
30 апреля 2004 года Союз ТМА-3 |
МКС-9[9] | Геннадий Падалка (2) Эдвард Финк (1) |
19 апреля 2004 Союз ТМА-4 |
185,67 суток с 21 апреля 2004 по 23 октября 2004 |
24 октября 2004 Союз ТМА-4 |
МКС-10[10] | Лерой Чиао (4) Салижан Шарипов (2) |
14 октября 2004 Союз ТМА-5 |
192,65 суток с 16 октября 2004 по 24 апреля 2005 |
24 апреля 2005 Союз ТМА-5 |
МКС-11[11] | Сергей Крикалёв (6) Джон Филлипс (2) |
15 апреля 2005 Союз ТМА-6 |
176,80 суток с 17 апреля 2005 по 10 октября 2005 |
11 октября 2005 Союз ТМА-6 |
МКС-12[12] | Уильям МакАртур (4) Валерий Токарев (2) |
1 октября 2005 Союз ТМА-7 |
187,63 суток с 3 октября 2005 по 8 апреля 2006 |
8 апреля 2006 Союз ТМА-7 |
Экспедиции с тринадцатой по девятнадцатую
26 июля 2005 года впервые после катастрофы «Колумбии» осуществлён запуск «Спейс шаттла» к МКС. Почти год спустя, в ходе второй миссии по программе «Возвращение к полётам» шаттл «Дискавери» доставил астронавта ЕКА Томаса Райтера на МКС, экипаж которой вновь увеличился до трех человек. Замена командира и первого бортинженера по-прежнему осуществлялась космическими кораблями «Союз», в то время как второй бортинженер прибывал на кораблях «Спейс шаттл». Возобновлены регулярные полёты «Шаттлов». Курсивом отмечены командиры экспедиций. Если после имени написано МКС-13/14, то это означает, что данный космонавт являлся членом двух экспедиций МКС-13 и МКС-14.
Экспедиция, продолжительность | Экипаж | Старт | Пребывание на МКС | Посадка | |
---|---|---|---|---|---|
МКС-13[13] 180,73 дней с 1 апреля 2006 по 29 сентября 2006 |
Павел Виноградов (2), МКС-13 Джеффри Уильямс (2), МКС-13 |
30 март 2006 Союз ТМА-8 |
180,73 дней с 1 апреля 2006 по 29 сентября 2006 |
29 сентября 2006 Союз ТМА-8 | |
Томас Райтер (2), МКС-13/14 | 4 июля 2006 STS-121 |
166,30 дней с 6 июля 2006 по 19 декабря 2006 |
22 декабря 2006 STS-116 | ||
МКС-14[14] 213,16 дней с 20 сентября 2006 по 21 апреля 2007 |
Майкл Лопес-Алегриа (4), МКС-14 Михаил Тюрин (2), МКС-14 |
18 сентября 2006 Союз ТМА-9 |
213,16 дней с 20 сентября 2006 по 21 апреля 2007 |
21 апреля 2007 Союз ТМА-9 | |
Сунита Уильямс (1), МКС-14/15 | 10 декабря 2006 STS-116 |
189,69 дней с 11 декабря 2006 по 19 июня 2007 |
22 июня 2007 STS-117 | ||
МКС-15[15] 194,50 дней с 9 апреля 2007 по 21 октября 2007 |
Фёдор Юрчихин (2), МКС-15 Олег Котов (1), МКС-15 |
7 апреля 2007 Союз ТМА-10 |
194,50 дней с 9 апреля 2007 по 21 октября 2007 |
21 октября 2007 Союз ТМА-10 | |
Клейтон Андерсон (1), МКС-15/16 | 8 июня 2007 STS-117 |
148,62 дней с 10 июня 2007 по 5 ноября 2007 |
7 ноября 2007 STS-120 | ||
МКС-16 (a, b, c, d)[16] 194,50 дней с 12 октября 2007 по 19 апреля 2008 |
Пегги Уитсон (2), МКС-16 Юрий Маленченко (4), МКС-16 |
10 октября 2007 Союз ТМА-11 |
194,50 дней с 12 октября 2007 по 19 апреля 2008 |
19 апреля 2008 Союз ТМА-11 | |
Дэниел Тани (2), МКС-16 | 23 октября 2007 STS-120 |
115,87 дней с 25 октября 2007 по 18 февраля 2008 |
20 февраля 2008 STS-122 | ||
Леопольд Эйартц (2), МКС-16 | 7 февраля 2008 STS-122 |
44,30 дней с 9 февраля 2008 по 25 марта 2008 |
27 март 2008 STS-123 | ||
Гарретт Райзман (1), МКС-16/17 | 11 марта 2008 STS-123 |
90,22 дней с 13 марта 2008 по 11 июня 2008 |
14 июня 2008 STS-124 | ||
МКС-17 (a, b)[17] 196,47 дней с 10 апреля 2008 по 24 октября 2008 |
Сергей Волков (1), МКС-17 Олег Кононенко (1), МКС-17 |
8 апреля 2008 Союз ТМА-12 |
196,47 дней с 10 апреля 2008 по 24 октября 2008 |
24 октября 2008 Союз ТМА-12 | |
Грегори Шамитофф (1), МКС-17/18 | 31 май 2008 STS-124 |
178,86 дней с 2 июня 2008 по 28 ноября 2008 |
30 ноября 2008 STS-126 | ||
МКС-18 (a, b, c)[18] Смена 166 дней с 24 октября 2008 по 8 апреля 2009 |
Эдвард Финк (2), МКС-18 Юрий Лончаков (3), МКС-18 |
12 октября 2008 Союз ТМА-13 |
175,81 дней с 14 октября 2008 по 8 апреля 2009 |
7 апреля 2009 Союз ТМА-13 | |
Сандра Магнус (2), МКС-18 | 15 ноября 2008 STS-126 |
129,91 дней с 16 ноября 2008 по 26 марта 2009 |
28 марта 2009 STS-119 | ||
Коити Ваката (3), МКС-18/19/20 (остался на 20 экспедицию) |
15 марта 2009 STS-119 |
132,84 дня с 17 марта 2009 по 28 июля 2009 |
31 июля 2009 STS-127 | ||
МКС-19[19] 51 день с 8 апреля по 29 мая 2009 |
Геннадий Падалка (3), МКС-19/20 Майкл Барратт (1), МКС-19/20 (оба остались на 20 экспедицию) |
26 марта 2009 Союз ТМА-14 |
196,50 дня с 28 марта 2009 по 11 октября 2009 |
11 октября 2009 Союз ТМА-14 |
Экспедиции с 20-ой по 21-ю
МКС-19 стала последней долговременной экспедицией станции из экипажем из трёх человек. Начиная с 20-ой, экипаж состоит из шести человек, при этом каждые 2—4 месяца происходит смена трёх членов из экипажа. В то же время было объявлено об окончании программы «Спейс шаттл» в 2010 году, и экспедиции 20 и 21 стали последними, в которых для ротации экипажа использовались шаттлы. Курсивом отмечены командиры экспедиций.
Экспедиция, продолжительность |
Экипаж | Старт | Пребывание на МКС | Посадка | ||
---|---|---|---|---|---|---|
МКС-20 135 дней[19] с 29 мая 2009 по 11 октября 2009 |
Геннадий Падалка (3), МКС-19/20 Майкл Барратт (1), МКС-19/20 (оба перешли из 19 экспедиции, данные их полёта см. в предыдущей таблице) |
Коити Ваката (3), МКС-18/19/20 (перешёл из 18 и 19 экспедиции, данные его полёта см. в предыдущей таблице) |
Франк Де Винне (2), МКС-20/21 Роман Романенко (1), МКС-20/21 Роберт Тёрск (2), МКС-20/21 |
27 мая 2009 Союз ТМА-15 |
185,64 дней с 29 мая 2009 по 1 декабря 2009 |
1 декабря 2009 Союз ТМА-15 |
Тимоти Копра (1), МКС-20 | 15 июля 2009 STS-127 |
53,07 дней с 17 июля 2009 по 8 сентября 2009 |
12 сентября 2009 STS-128 | |||
Николь Стотт (1), МКС-20/21 | 29 августа 2009 STS-128 |
86,37 дней с 31 августа 2009 по 25 ноября 2009 |
27 ноября 2009 STS-129 | |||
МКС-21 51 день[20] с 11 октября по 1 декабря 2009 |
Джеффри Уильямс (3), МКС-21/22 Максим Сураев (1), МКС-21/22 (оба остались на 22 экспедицию) |
30 сентября 2009 Союз ТМА-16 |
166,98 дней с 2 октября 2009 по 18 марта 2010 |
18 марта 2010 Союз ТМА-16 |
Экспедиции, начиная с 22-й
Ротация экипажей экспедиций осуществляется только с помощью «Союзов». К22 после имени означает командира экспедиции МКС-22, и т.п.
Экспедиция в смене, продолжительность |
Экипаж | Старт | Пребывание на МКС | Посадка | ||
---|---|---|---|---|---|---|
МКС-22[21] 107 дней с 1 декабря 2009 по 18 марта 2010 |
Джеффри Уильямс (3), К22, МКС-21/22 Максим Сураев (1), МКС-21/22 (оба пришли из 21 экспедиции, данные их полёта см. в предыдущей таблице) |
Олег Котов (2), К23, МКС-22/23 Соити Ногути (2), МКС-22/23 Тимоти Кример (1), МКС-22/23 |
20 декабря 2009 Союз ТМА-17 |
с 22 декабря 2009 по 2 июня 2010 |
2 июня 2010 Союз ТМА-17 | |
МКС-23[22] 76 дней с 18 марта 2010 по 2 июня 2010 |
Александр Скворцов (1), К24, МКС-23/24
Михаил Корниенко (1), МКС-23/24 Трейси Колдуэлл (2), МКС-23/24 |
2 апреля 2010 Союз ТМА-18 |
с 4 апреля 2010 по 25 сентября 2010 |
25 сентября 2010 Союз ТМА-18 | ||
МКС-24[23] 115 дней со 2 июня 2010 по 25 сентября 2010 |
Уилок Даглас (2), К25, МКС-24/25
Федор Юрчихин (3), МКС-24/25 Шеннон Уокер (1), МКС-24/25 |
15 июня 2010 Союз ТМА-19 |
с 17 июня 2010 по 26 ноября 2010 |
26 ноября 2010 Союз ТМА-19 | ||
МКС-25[24] | Скотт Келли (3), К26, МКС-25/26
Олег Скрипочка (1), МКС-25/26 Александр Калери (5), МКС-25/26 |
7 октября 2010 Союз ТМА-М |
с 10 октября 2010 по 16 марта 2011 |
16 марта 2011 Союз ТМА-М | ||
МКС-26[25] | Дмитрий Кондратьев (1), К27, МКС-26/27
Катерина Коулман (3), МКС-26/27 Паоло Несполи (2), МКС-26/27 |
15 декабря 2010 | с 17 декабря 2010
по 23 мая 2011 |
24 мая 2011 | ||
МКС-27[26] | Андрей Борисенко (1), К28, МКС-27/28
Александр Самокутяев (1), МКС-27/28 Рональд Гаран (2), МКС-27/28 |
5 апреля 2011 | с 7 апреля 2011
по 16 сентября 2011 |
16 сентября 2011 | ||
МКС-28[27] | Майкл Фоссум (3), К29, МКС-28/29
Сергей Волков (2), МКС-28/29 Сатоси Фурукава (1), МКС-28/29 |
8 июня 2011 Союз ТМА-02М |
с 10 июня 2011
по 22 ноября 2011 |
22 ноября | ||
МКС-29[28] | Дэниел Бёрбэнк (3), К30, МКС-29/30
Антон Шкаплеров (1), МКС-29/30 Анатолий Иванишин (1), МКС-29/30 |
14 ноября 2011 | с 16 ноября 2011
по 27 апреля 2012 |
27 апреля 2012 | ||
МКС-30[29] | Олег Кононенко (2), К31, МКС-30/31
Доналд Петтит (3), МКС-30/31 Андре Кёйперс (2), МКС-30/31 |
21 декабря 2011 | с 23 декабря 2011
по 1 июля 2012 |
1 июля 2012 | ||
МКС-31[30] | Геннадий Падалка (4), К32, МКС-31/32
Сергей Ревин (1), МКС-31/32 Джозеф Акаба (2), МКС-31/32 |
15 мая 2012[31] | с 17 мая 2012
по 16 сентября 2012 |
17 сентября 2012 | ||
МКС-32[32] | Сунита Уильямс (2), К33, МКС-32/33
Юрий Маленченко (5), МКС-32/33 Акихико Хосидэ (2), МКС-32/33 |
15 июля 2012 | с 17 июля 2012
по 18 ноября 2012 |
19 ноября 2012 | ||
МКС-33[33] | Кевин Форд (2), К34, МКС-33/34
Олег Новицкий (1), МКС-33/34 Евгений Тарелкин (1), МКС-33/34 |
23 октября 2012 | с 25 октября 2012
по 15 марта 2013 |
16 марта 2013 | ||
МКС-34[34] | Томас Маршбёрн (2), МКС-34/35
Кристофер Хэдфилд (3), К35, МКС-34/35 Роман Романенко (2), МКС-34/35 |
19 декабря 2012 | с 21 декабря 2012
по 13 мая 2013 |
14 мая 2013 | ||
МКС-35[35] | Павел Виноградов (3), К36, МКС-35/36
Александр Мисуркин (1), МКС-35/36 Кристофер Кэссиди (2), МКС-35/36 |
29 марта 2013 | с 29 марта 2013
по 10 сентября 2013 |
11 сентября 2013 | ||
МКС-36[36] | Фёдор Юрчихин (4), К37, МКС-36/37
Карен Найберг (2), МКС-36/37 Лука Пармитано (1), МКС-36/37 |
29 мая 2013 | с 29 мая 2013
по 10 ноября 2013 |
11 ноября 2013 | ||
МКС-37[37] | Олег Котов (3), К38, МКС-37/38
Сергей Рязанский (1), МКС-37/38 Майкл Хопкинс (1), МКС-37/38 |
25 сентября 2013 | с 26 сентября 2013 по 11 марта 2014 |
11 марта 2014 | ||
МКС-38[38] | Коити Ваката (4), К39, МКС-38/39
Михаил Тюрин, (3), МКС-38/39 Ричард Мастраккио (4), МКС-38/39 |
7 ноября 2013 | с 7 ноября 2013
по 13 мая 2014 |
14 мая 2014 | ||
МКС-39[39] | Стивен Суонсон (3), К40, МКС-39/40
Александр Скворцов (2), МКС-39/40 Олег Артемьев (1), МКС-39/40 |
25 марта 2014 | с 27 марта 2014
по 10 сентября 2014 |
11 сентября 2014 | ||
МКС-40[40] | Максим Сураев (2), К41, МКС-40/41
Грегори Уайсмен (1), МКС-40/41 Александр Герст (1), МКС-40/41 |
28 мая 2014 | с 29 мая 2014
по 10 ноября 2014 |
10 ноября 2014 | ||
МКС-41[41] 61 день c 10 сентября 2014 по 10 ноября 2014 |
Барри Уилмор (2), К42, МКС-41/42
Александр Самокутяев (2), МКС-41/42 Елена Серова (1), МКС-41/42 |
25 сентября 2014 | с 26 сентября 2014
по 11 марта 2015 |
12 марта 2015 | ||
МКС-42[42] 122 дня c 10 ноября 2014 по 12 марта 2015 |
Терри Вёртс (2), К43, МКС-42/43
Антон Шкаплеров (2), МКС-42/43 Саманта Кристофоретти (1), МКС-42/43 |
23 ноября 2014 | с 24 ноября 2014
по 11 июня 2015 |
11 июня 2015 | ||
МКС-43[43] 91 день с 12 марта 2015 по 11 июня 2015 |
Скотт Келли (4), К45, К46, МКС-43/44/45/46 Михаил Корниенко (2), МКС-43/44/45/46 |
Геннадий Падалка (5), К44, МКС-43/44
до 12 сентября 2015, |
27 марта 2015 | с 28 марта 2015
по 2 марта 2016 |
2 марта 2016 | |
МКС-44[44] 93 дня с 11 июня 2015 по 12 сентября 2015 |
Олег Кононенко (3), МКС-44/45
Кимия Юи (1), МКС-44/45 Челл Линдгрен (1), МКС-44/45 |
23 июля 2015 | с 23 июля 2015
по 11 декабря 2015 |
11 декабря 2015 | ||
МКС-45[45] 90 дней с 12 сентября 2015 по 11 декабря 2015 |
Сергей Волков (3), МКС-45/46 | 2 сентября 2015 | с 4 сентября 2015
по 2 марта 2016 |
2 марта 2016 | ||
МКС-46[46] 82 дня с 11 декабря 2015 по 2 марта 2016 |
Юрий Маленченко (6), К47, МКС-46/47
Тимоти Пик (1), МКС-46/47 Тимоти Копра (2), МКС-46/47 |
15 декабря 2015
Союз ТМА-19М |
с 15 декабря 2015
по 18 июня 2016 |
18 июня 2016
Союз ТМА-19М | ||
МКС-47[47] 108 дней со 2 марта 2016 по 18 июня 2016 |
Джеффри Уильямс (4), К48, МКС-47/48
Алексей Овчинин (1), МКС-47/48 Олег Скрипочка (2), МКС-47/48 |
19 марта 2016
Союз ТМА-20М |
с 19 марта 2016
по 7 сентября 2016 |
7 сентября 2016
Союз ТМА-20М | ||
МКС-48[48] 81 день с 18 июня 2016 по 7 сентября 2016 |
Анатолий Иванишин (2), К49, МКС-48/49
Такуя Ониси (1), МКС-48/49 Кэтлин Рубенс (1), МКС-48/49 |
7 июля 2016 | с 9 июля 2016
по 30 октября 2016 |
30 октября 2016
Союз МС-01 | ||
МКС-49[49] 51 день с 7 сентября 2016 по 30 октября 2016 |
Роберт Кимбро (2), К50
Андрей Борисенко (2) Сергей Рыжиков (1) |
19 октября 2016 | с 21 октября 2016
по март 2017 (планируется) |
Март 2017 (планируется)
Союз МС-02 | ||
МКС-50
2726 с 30 октября 2016 |
Олег Новицкий (2)
Тома Песке (1) Пегги Уитсон (3), К51 |
30 ноября 2016 (планируется) | с 30 ноября 2016 (планируется)
по май 2017 (планируется) |
Май 2017 (планируется)
Союз МС-03 | ||
МКС-51 | Федор Юрчихин (5)
Джек Фишер (1) |
30 марта 2017 (планируется) | с 30 марта 2017 (планируется)
по октябрь 2017 (планируется) |
Октябрь 2017 (планируется)
Союз МС-04 | ||
МКС-52 | Сергей Рязанский (2)
Рэндолф Брезник (2) Паоло Несполи (3) |
30 мая 2017 (планируется) | с 30 мая 2017 (планируется)
по декабрь 2017 (планируется) |
декабрь 2017 (планируется)
Союз МС-05 | ||
МКС-53 | Александр Мисуркин (2)
Марк Ванде Хей (1) |
30 сентября 2017 (планируется) | с 30 сентября 2017 (планируется)
по март 2018 (планируется) |
Март 2018 (планируется)
Союз МС-06 | ||
МКС-54 | Александр Скворцов (3)
Скотт Тингл (1) Норисигэ Канаи (1) |
30 ноября 2017 (планируется) | с 30 ноября 2017 (планируется)
по май 2018 (планируется) |
Май 2018 (планируется)
Союз МС-07 | ||
МКС-55 | Антон Шкаплеров (3)
Александр Герст (2) Джанетт Эппс (2) |
Союз МС-08 | Союз МС-08 |
Напишите отзыв о статье "Список долговременных экспедиций МКС"
Примечания
- ↑ [www.energia.ru/rus/iss/iss01/iss-crew01.html Экспедиция МКС-1]. РКК Энергия. [www.webcitation.org/66Ur9bogI Архивировано из первоисточника 28 марта 2012].
- ↑ [www.energia.ru/rus/iss/iss02/iss-crew02.html Экспедиция МКС-2]. РКК «Энергия». [www.webcitation.org/66UrBjj7s Архивировано из первоисточника 28 марта 2012].
- ↑ [www.energia.ru/rus/iss/iss03/iss-crew03.html Экспедиция МКС-3]. РКК «Энергия». [www.webcitation.org/66UrDtgQe Архивировано из первоисточника 28 марта 2012].
- ↑ [www.energia.ru/rus/iss/iss04/iss-crew04.html Экспедиция МКС-4]. РКК «Энергия». [www.webcitation.org/66UrEt2JN Архивировано из первоисточника 28 марта 2012].
- ↑ [www.energia.ru/rus/iss/iss05/iss-crew05.html Экспедиция МКС-5]. РКК «Энергия». [www.webcitation.org/66UrG9GeT Архивировано из первоисточника 28 марта 2012].
- ↑ [www.energia.ru/rus/iss/iss06/iss-crew06.html Экспедиция МКС-5]. РКК «Энергия». [www.webcitation.org/66UrJHE7o Архивировано из первоисточника 28 марта 2012].
- ↑ [www.energia.ru/rus/iss/iss07/iss-crew07.html Экспедиция МКС-7]. РКК «Энергия». [www.webcitation.org/66UrNLkb3 Архивировано из первоисточника 28 марта 2012].
- ↑ [www.energia.ru/rus/iss/iss08/iss-crew08.html Экспедиция МКС-8]. РКК «Энергия».
- ↑ [www.energia.ru/rus/iss/iss09/iss-crew09.html Экспедиция МКС-9]. РКК «Энергия». [www.webcitation.org/66UrXir7q Архивировано из первоисточника 28 марта 2012].
- ↑ [www.energia.ru/rus/iss/iss10/iss-crew10.html Экспедиция МКС-10]. РКК «Энергия». [www.webcitation.org/66yhlL659 Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].
- ↑ [www.energia.ru/rus/iss/iss11/iss-crew11.html Экспедиция МКС-11]. РКК «Энергия».
- ↑ [www.energia.ru/rus/iss/iss12/iss-crew12.html Экспедиция МКС-12]. РКК «Энергия». [www.webcitation.org/66UrzGepT Архивировано из первоисточника 28 марта 2012].
- ↑ [www.energia.ru/rus/iss/iss13/iss-crew13.html Экспедиция МКС-13]. РКК «Энергия». [www.webcitation.org/66Us3D1sd Архивировано из первоисточника 28 марта 2012].
- ↑ [www.energia.ru/rus/iss/iss14/iss-crew14.html Экспедиция МКС-14]. РКК «Энергия».
- ↑ [www.energia.ru/rus/iss/iss15/iss-crew15.html Экспедиция МКС-15]. РКК «Энергия».
- ↑ [www.energia.ru/rus/iss/iss16/iss-16.html РКК "ЭНЕРГИЯ" - МКС-16]. www.energia.ru. Проверено 10 июля 2016.
- ↑ [www.energia.ru/rus/iss/iss17/iss-17.html РКК "ЭНЕРГИЯ" - МКС-17]. www.energia.ru. Проверено 10 июля 2016.
- ↑ [www.energia.ru/rus/iss/iss18/iss-18.html РКК "ЭНЕРГИЯ" - МКС-18]. www.energia.ru. Проверено 10 июля 2016.
- ↑ 1 2 [www.energia.ru/rus/iss/iss19/iss-crew19.html РКК "ЭНЕРГИЯ" - МКС-19/20]. www.energia.ru. Проверено 10 июля 2016.
- ↑ [www.energia.ru/rus/iss/iss21/iss-21.html РКК "ЭНЕРГИЯ" - МКС-21/22]. www.energia.ru. Проверено 10 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet22_23.htm МКС-22/23]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet23_24.htm МКС 23/24]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet24_25.htm МКС 24/25]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet25_26.htm МКС 25/26]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet26_27.htm МКС 26/27]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet27_28.htm МКС 27/28]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet28_29.htm МКС 28/29]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet29_30.htm МКС 29/30]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet30_31.htm МКС 30/31]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet31_32.htm МКС 31/32]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.federalspace.ru/main.php?id=2&nid=19014&hl=%EC%EA%F1-31 О заседании коллегии Федерального космического агентства] (рус.). Федеральное космическое агентство (26.04.2012). Проверено 8 мая 2012. [www.webcitation.org/68GNnp2fk Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet32_33.htm МКС 32/33]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet33_34.htm МКС 33/34]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet34_35.htm МКС 34/35]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet35_36.htm МКС 35/36]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet36_37.htm МКС 36/37]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet37_38.htm МКС 37/38]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet38_39.htm МКС 38/39]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet39_40.htm МКС 39/40]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet40_41.htm МRC 40|41]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet41_42.htm МКС 41/42]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet42_43.htm МКС 42/43]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet43_44.htm МКС 43/44]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet44_45.htm МКС 44/45]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet45_46.htm МКС 45/46]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet46_47.htm МКС 46/47]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet47_48.htm МКС 47/48]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet48_49.htm МКС 48/49]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 11 июля 2016.
- ↑ [www.mcc.rsa.ru/mks_polet49_50.htm Международная Космическая Станция, полет]. www.mcc.rsa.ru. Проверено 21 октября 2016.
Ссылки
- [www.spacefacts.de/schedule/d_iss.htm Künftige ISS Expeditionen] (нем.). — Список будущих экипажей. [www.webcitation.org/66UsCdvlN Архивировано из первоисточника 28 марта 2012].
- [spaceflight.nasa.gov/station/index.html HSF - International Space Station] (англ.). НАСА. — МКС на сайте НАСА. [www.webcitation.org/66UsDekdy Архивировано из первоисточника 28 марта 2012].
- [www.energia.ru/ru/iss/missions.html Архив экспедиций]. РКК Энергия. [www.webcitation.org/66UsEJHQF Архивировано из первоисточника 28 марта 2012].
|
Отрывок, характеризующий Список долговременных экспедиций МКС
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.
Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.
Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.
Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.
– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.