Список изобретателей
Здесь представлен спи́сок изобрета́телей, которые обогатили мир, сделали изобретения, которыми пользуется всё человечество. Помимо имени изобретателя даются годы его жизни и страна (или страны), в которой он жил и работал, а также наиболее значимые его изобретения. Критериями для включения в этот список являются, во-первых, наличие статьи об изобретателе в Википедии, а также наличие у него значимых для всего человечества изобретений. Иногда приоритет на изобретение может оспариваться, но если вклад изобретателя в изобретение признан в мире, то он также достоин быть в этом списке.
Алфавитный список
Содержание: Начало — 0–9 А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я |
А
- Абалаков, Виталий Михайлович, (1906—1986), Россия — альпинистский эксцентрик Абалакова, тросик Абалакова, ледовый якорь Абалакова.
- Аббе, Эрнст, (1840—1905), Германия — Конденсор, Апохромат, Рефрактометр;
- Абд аль-Латиф аль-Багдади, (1162—1231), Ирак — вентиляция
- Адамян, Ованес Абгарович, (1879—1932), Россия, СССР — трёхцветная электромеханическая система цветного телевидения
- Адлер, Роберт, (1913—2007), Австрия, США — беспроводной пульт дистанционного управления
- Александровский, Иван Фёдорович, (1817—1894) , Российская империя — торпеда
- Алексеев, Ростислав Евгеньевич, (1916—1980) , СССР — экраноплан
- Ал-Кинди, (801—873), Ирак, Йемен — этанол, дистилляция алкоголя, криптоанализ, частотный анализ
- Альтшуллер, Генрих Саулович, (1926—1998) , СССР — теория решения изобретательских задач
- Андо, Момофуку, (1910—2007), Япония — лапша быстрого приготовления
- Аргант, Франсуа Пьер Ами (1755—1803), Швейцария — Аргандова лампа.
- Арденне, Манфред фон, (1907—2007), Германия — сканирующий электронный микроскоп, рентгеновский микроскоп, прецизионный осциллограф, кишечный радиозонд
- Армстронг, Уильям Джордж, (1810—1900), Великобритания — гидравлический кран
- Армстронг, Эдвин, (1890—1954), США — FM-радио
- Архимед, (287—212 до н. э.), Греция — Архимедов винт
- Арцимович, Лев Андреевич, (1909—1973), СССР — токамак
Б
- Байрд, Джон, (1888—1946), Шотландия — механическое телевидение
- Бакеланд, Лео Хендрик, (1863—1944), Бельгия, США — фотобумага, бакелит
- Бардин, Джон, (1908—1991), США — один из изобретателей транзистора
- Бекман, Арнольд Орвилл, (1900—2004), США — pH-метр
- Белл, Александер Грэм, (1847—1922), Канада, Шотландия, США — телефон
- Бенардос, Николай Николаевич, (1842—1905), Россия — электрическая дуговая сварка
- Бенц, Карл, (1844—1929), Германия — современный автомобиль
- Берлинер, Эмиль, (1851—1929), Германия, США — граммофон
- Бернерс-Ли, Тим, (1955-), Великобритания — один из изобретателей Всемирной паутины
- Ласло Биро, (1899—1985), Венгрия — шариковая ручка
- Бодо, Жан Морис Эмиль, (1845—1903), Франция — код Бодо
- Болдуин, Фрэнк Стивен, (1838—1925), США — один из изобретателей арифмометра
- Болин, Нильс, (1920—2002), Швеция — трёхпозиционный ремень безопасности
- Бофорт, Фрэнсис, (1774—1857), Англия — шкала Бофорта
- Брайль, Луи, (1809—1852), Франция — шрифт Брайля
- Бранли, Эдуард, (1844—1940), Франция — когерер
- Браттейн, Уолтер Хаузер, (1902—1987), США — один из изобретателей транзистора
- Браун, Вернер фон, (1912—1977), Германия, США — ракеты-носители «Сатурн», космические корабли «Аполлон»
- Браун, Карл Фердинанд, (1850—1918), Германия — катодно-лучевая трубка — кинескоп
- Браунинг, Джон Мозес, (1855—1926), США, Бельгия — ручное огнестрельное оружие
- Брин, Сергей Михайлович, (род. 1973), СССР, США — разработчик и сооснователь поисковой системы Google
- Брюхоненко, Сергей Сергеевич, (1890—1960), СССР — изобретатель аппарата искусственного кровообращения
- Бэббидж, Чарльз, (1791—1871), Великобритания — разностная машина (полуавтоматический компьютер)
- Бэкон, Роджер, (1214—1292), Англия — лупа
В
- Ван Чжэнь, (1290—1333), Китай — наборная печать с использованием деревянных литер
- Веклич, Владимир Филиппович, (1938-1993), СССР — троллейбусный поезд
- Вестингауз, Джордж, (1846—1914), США — воздушный тормоз Вестингауза
- Вихтерле, Отто, (1913—1989), Чехия — силон, мягкие контактные линзы
- Вольта, Алессандро, (1745—1827), Италия — Вольтов столб
- Вранчич, Фауст, (1551—1617), Хорватия — парашют
Г
- Габор, Дэннис, (1900—1979), Венгрия — голография
- Гаджиев, Эмин, (род. 1950), Азербайджан - безлопастная турбина
- Гаррисон, Джон, (1693—1776), Англия — хронометр
- Гатлинг, Ричард Джордан, (1818—1903), США — сеялка, пулемёт, картечница Гатлинга
- Гейгер, Ганс Вильгельм, (1882—1945), Германия — счётчик Гейгера
- Генри, Джозеф, (1797—1878), Шотландия, США — электромагнитное реле
- Герике, Отто фон, (1602—1686), Германия — вакуумный насос, манометр
- Герон, (10-70), Египет — паровая турбина
- Гобято, Леонид Николаевич, (1875—1915), Россия — первый современный миномёт
- Годдард, Роберт, (1882—1945), США — ракета на жидком топливе
- Голицын, Борис Борисович, (1862—1916), Россия — электромагнитный сейсмограф
- Грегори, Джеймс, (1638—1675), Шотландия — рефлектор (телескоп)
- Гук, Роберт, (1635—1703), Англия — балансир, ирисовая диафрагма
- Гулиа, Нурбей Владимирович, (род. 1939), СССР — супермаховик
- Гутенберг, Иоганн, (между 1397 и 1400—1468), Германия — книгопечатание
- Гюйгенс, Христиан, (1629—1695), Нидерланды — часы с маятником
Д
- Дагер, Луи Жак Манде, (1787—1851) Франция — фотография
- Дален, Нильс Густав, (1869—1937) Швеция — солнечный клапан
- Дамадьян, Реймонд, (род. 1936) США — магнитно-резонансная томография
- Данлоп, Джон Бойд, (1840—1921) Англия — пневматическая шина
- Деннард, Роберт, (1932—), США — динамическое ОЗУ
- Джабир ибн Хайян, (721—815), Йемен, Персия — дистилляция, кристаллизация, фильтрование, реторта, серная кислота, мочевая кислота, соляная кислота, царская водка, квасцы, щёлочи, бура, бехтерец, искусственный жемчуг и драгоценные камни
- Дизель, Рудольф, (1858—1913), Германия — дизельный двигатель
- Доливо-Добровольский, Михаил Осипович, (1862—1919), Россия — трёхфазная система электроснабжения
- Дрез, Карл, (1785—1851), Германия — самокат
- Друммонд, Томас, (1797—1840), Шотландия — друммондов свет
- Дьюар, Джеймс, (1842—1923), Шотландия — Сосуд Дьюара
- Дэви, Гемфри, (1778—1829), Англия — безопасная рудничная лампа (лампа Дэви)
- Дэрроу, Чарльз, (1889—1967), США — настольная игра «Монополия»
Е
Ж
- Жаккар, Жозеф Мари, (1752—1834), Франция — ткацкий стан для узорчатых тканей — машина Жаккарда
З
- Забродский Лев Семёнович, (1949), СССР, — способ изготовления и восстановления деталей методами порошковой металлургии
- Зворыкин, Владимир Козьмич, (1889—1982), Россия, США — иконоскоп, кинескоп
- Зелинский, Николай Дмитриевич, (1861—1953), СССР — фильтрующий угольный противогаз
- Зенефельдер, Иоганн Алоиз, (1771—1834), Германия — литография
- Зибе, Август, (1788—1872), Германия, Англия — водолазное снаряжение
И
- Ибн ал-Хайсам, (965—1039), Ирак — камера-обскура, стеноп, лупа, сферическое зеркало
- Илизаров, Гавриил Абрамович, (1921—1992), СССР — аппарат Илизарова
- Имминк, Кеес Схоухамер, (род.1946), Нидерланды — алгоритмы кодирования для CD, DVD и Blu-ray
К
- Кайо, Роберт, (род. 1947), Бельгия — один из изобретателей Всемирной паутины
- Калашников, Михаил Тимофеевич, (1919—2013), СССР — автоматы AK-47 и AK-74
- Камерлинг-Оннес, Хейке, (1853—1926), Нидерланды — жидкий гелий
- Карлсон, Честер, (1906—1968), США — ксерография
- Картрайт, Эдмунд, (1748—1823), Англия — чесальная машина
- Кастальди, Памфилио, (1390—1470), Италия — подвижные литеры
- Кеймен, Дин, (род. 1951), США — самокат на гироскопах сигвей
- Кемпелен, Вольфганг фон, (1734—1803) Австрия — шахматный лже-автомат
- Кемурджиан, Александр Леонович, (1921—2003), СССР — первые самоходные аппараты космической разведки луноход и марсоход
- Керимов, Керим Алиевич, (1917—2003), СССР — стыковка в космосе «Союз» — «Аполлон», орбитальная станция «Мир»
- Килби, Джек, (1923—2005), США — интегральная микросхема
- Киселёв, Руслан Антонович, (род. 1972), СССР — Оборудование для фермеров, птицепереработки и переработки овощей
- Кокрейн, Джозефина, (1839—1913), США — посудомоечная машина
- Королёв, Сергей Павлович, (1907—1966), СССР — первая межконтинентальная баллистическая ракета, первый искусственный спутник Земли, космическая программа Восток (включая первый полёт человека в космос)
- Котельников, Глеб Евгеньевич, (1872—1944), СССР — авиационный ранцевый парашют
- Кох, Роберт, (1843—1910), Германия — метод культивирования бактерий на твёрдом субстрате
- Кристенсен, Нильс (1865—1952), США — уплотнительное кольцо О-ринг
- Кристи, Джон Уолтер (1865—1944), США — подвеска Кристи
- Кристофори ди Франческо, Бартоломео, (1655—1731), Италия — фортепиано
- Крюйкшенк, Уильям Камберленд, (1745—1800), Англия — хлорирование воды
- Кулибин, Иван Петрович, (1735—1818), Россия — лифт с винтовым механизмом. Автомобиль с маховиком, тормозом, коробкой передач, подшипниками.[1]
- Купарентко, Йордаке, (1780—1844), Румыния — музыкальный инструмент под названием «Бузутон», прообраз шарманки
- Курцвейл, Рэймонд, (род. 1948), Оптическое распознавание символов, сканер, системы распознавания речи
- Курчатов, Игорь Васильевич, (1903—1960), СССР — первая атомная электростанция, первый атомный реактор для подводных лодок и атомных ледоколов
- Кусто, Жак-Ив, (1910—1997), Франция — акваланг, фотокамера для подводных съёмок
- Кэйли, Джордж, (1773—1857), (Великобритания) — планёр (летательный аппарат), махолёт, гусеничный движитель
Л
- Лаваль, Густаф де, (1845—1913), Швеция — сепаратор, сопло Лаваля
- Лачинов, Дмитрий Александрович, (1842—1902, Россия — ртутный насос, экономизатор, дефектоскоп, оптический динамометр, фотометр, «электролизёр» и другие приборы, названные его именем.
- Лебедев, Сергей Васильевич, (1874—1934), СССР — синтетический каучук
- Лейбниц, Готфрид Вильгельм, (1646—1716), Германия — калькулятор Лейбница
- Лес Пол, (род. 1915), США — электрогитара, многодорожечная звукозапись
- Либби, Уиллард Франк, (1908—1980), США — метод радиоуглеродного датирования
- Либих, Юстус, (1803—1873), Германия — азотные удобрения
- Лилиенталь, Отто, (1848—1896), Германия — дельтаплан
- Липперсгей, Иоанн, (1570—1619), Голландия — телескоп
- Лодыгин, Александр Николаевич, (1847—1923), Россия-СССР — лампа накаливания
- Лосев, Олег Владимирович, (1903—1942), СССР — светодиод
- Лотербур, Пол, (1929—2007), США — магнитно-резонансная томография
- Лэнгли, Самуэль Пирпонт, (1834—1906), США — болометр
- Люмьер, Луи Жан и Огюст Луи Мари Николя, Франция — кинематограф
М
- Макинтош, Чарльз (химик), (1766—1843), Шотландия — водонепроницаемые ткани
- Максвелл, Джеймс Клерк, (1831—1879), Шотландия — трёхцветная теория цветной фотографии
- Максим, Хайрам Перси, (1869—1936), США — оружейный глушитель
- Максим, Хайрам Стивенс, (1840—1916), США, Англия — пулемёт
- Максутов, Дмитрий Дмитриевич, (1896—1964), СССР — телескоп Максутова
- Маркони, Гульельмо, (1874—1937), Италия — беспроводная телеграфия
- Менделеев, Дмитрий Иванович, (1834—1907), Россия — Периодическая таблица Менделеева, пикнометр
- Мёрдок, Колин, (1929—2008), Новая Зеландия — одноразовый шприц
- Микитенко, Дмитрий Александрович (Микитенко Дмитро Олександрович), Киев, Украина — изобретатель новой системы прогнозирования течения опухолевого процесса ([www.oncolog.kiev.ua]).
- Милкович, Велько, (род. 1949), Сербия — самосогревающийся дом
- Модсли, Генри, (1771—1831), Англия — токарно-винторезный станок с механизированным суппортом (около 1800 года, независимо от А. К. Нартова, изобретшего аналогичный станок в первой половине XVIII века[2])
- Монгольфье Жозеф-Мишель и Жак-Этьенн, братья, (1740—1810) и (1745—1799), Франция — воздушный шар
- Монье, Жозеф, (1823—1906), Франция — железобетон
- Морзе, Сэмюэл, (1791—1872), США — телеграф
- Муг, Роберт, (1934—2005), США — синтезатор Муга
- Мушенбрук, Питер ван, (1692—1761), Нидерланды — лейденская банка, пирометр
Н
- Налётов, Михаил Петрович, (1869—1938), Россия-СССР — подводный минный заградитель
- Нартов, Андрей Константинович, (1693—1756), Россия — токарно-винторезный станок с механизированным суппортом (первая половина XVIII века[2]; заново изобретён и запатентован Г. Модсли около 1800 года)
- Нейман, Джон фон, (1903—1957), Венгрия — компьютерная архитектура фон Неймана
- Непер, Джон, (1550—1617), Шотландия — логарифмы
- Нипков, Пауль, (1860—1940), Германия — диск Нипкова
- Нобель, Альфред Бернхард, (1833—1896), Швеция — динамит
- Ньепс, Жозеф Нисефор, (1765—1833), Франция — фотография
- Ньюкомен, Томас, (1663—1729), Англия — паровая машина
О
- Однер, Вильгодт Теофил, (1845—1903), Швеция, Россия — арифмометр
- Оппенгеймер, Роберт, (1904—1967), США — атомная бомба
- Отис, Элиша Грейвс, (1811—1861), США — безопасный лифт
- Отред, Уильям, (1575—1660), Англия — логарифмическая линейка
П
- Папен, Дени, (1647—1712), Франция — паровой котёл
- Паскаль, Блез, (1623—1662), Франция — барометр
- Пейдж, Лэрри, (род. 1973), США — разработчик и сооснователь поисковой системы Google
- Пембертон, Джон Стит, (1831—1888), США — кока-кола
- Пикар, Огюст, (1884—1962), Швейцария — стратостат и батискаф
- Плато, Жозеф Антуан Фердинанд, (1801—1883), Бельгия — стробоскоп
- Ползунов, Иван Иванович, (1728—1766), Россия — двухцилиндровый паровой двигатель
- Понятов, Александр Матвеевич, (1892—1980), Российская империя,США — видеомагнитофон
- Попов, Александр Степанович, (1859—1906), Россия — грозоотметчик, радио
- Поульсен, Вальдемар, (1869—1942), Дания — телеграфон, дуговой передатчик Поульсена
- Прокофьев-Северский, Александр Николаевич, (1894—1974), СССР, США — дозаправка в воздухе
Р
- Рамзин, Леонид Константинович, (1887—1948), СССР — прямоточный котёл
- Райт, Орвилл (1871—1948) и Уилбер (1867—1912), братья, США — самолёт
- Рёнтген, Вильгельм Конрад, (1845—1923), Германия — рентгеновская трубка
- Риковер, Хайман Джордж, (1900—1986), США — атомная подводная лодка
- Рихновски, Франтишек, (1850—1929), Польша — печь центрального отопления
- Розинг, Борис Львович, (1869—1933), СССР — телевидение
- Рубик, Эрно, (род. 1944), Венгрия — Кубик Рубика, Змейка Рубика
- Руска, Эрнст Август, (1906—1988), Германия — электронный микроскоп
С
- Саблуков, Александр Александрович, (1783—1857), Россия — центробежный вентилятор
- Сакс, Адольф (1814—1894), Бельгия — саксофон
- Санторио (1561—1636), Италия — ртутный термометр.
- Сантос-Дюмон, Альберто, (1873—1932), Бразилия — дирижабль, аэроплан
- Сахаров, Андрей Дмитриевич, (1921—1989), СССР — ударно-волновой излучатель, разрабатывал токамаки для создания управляемого термоядерного синтеза
- Севери, Томас, (1650—1715), Англия — паровой насос
- Сиерва, Хуан де ла, (1895—1936), Испания — автожир
- Сикорский Игорь Иванович, (1889-1972), США — вертолет
- Симджян, Лютер Джордж, (1905—1997), Армения — банкомат
- Сименс, Вернер фон, (1816—1892), Германия — динамо-машина
- Сименс, Вильгельм, (1823—1883), Германия — регенеративная печь
- Стевин, Симон, (1548—1620), Нидерланды — сухопутная парусная яхта на колёсах
- Стефенсон, Джордж, (1781—1848), Англия — паровоз
- Стирлинг, Роберт, (1790—1878), Шотландия — двигатель Стирлинга
- Страусс, Леви, (1829—1902), США — джинсы
- Стрингфеллоу, Джон, (1799—1883), Англия — триплан
- Суон, Джозеф Уилсон, (1828—1914), Англия — лампа накаливания
Т
- Тамм, Игорь Евгеньевич, (1895—1971), СССР — один из создателей токамака
- Таубин, Яков Григорьевич, (1900—1941), СССР — первый гранатомёт
- Тер-Погосян, Майкл, (1925—1996), Армения,США — позитронно-эмиссионная томография
- Термен, Лев Сергеевич, (1896—1993), СССР — терменвокс, электрический музыкальный инструмент
- Тесла, Никола, (1856—1943), Сербия, Хорватия, США — трансформатор Теслы, асинхронная машина, переменный ток, многофазные системы, беспроводная телеграфия, современная робототехника, логические вентили, турбина Теслы
- Тилгмен, Бенджамин Чу, (1821—1897), США — пескоструйная обработка
- Тьюринг, Алан Матисон, (1912—1954), Англия — машина Тьюринга
У
- Уатт, Джеймс, (1736—1819), Шотландия — усовершенствованная паровая машина
- Уитни, Эли, (1765—1825), США — хлопкоочистительная машина, фрезерный станок
- Уитстон, Чарльз, (1802—1875), Англия — концертина, стереоскоп, микрофон, шифр Плейфера
- Уиттл, Фрэнк, (1907—1996), Англия — газотурбинный (турбореактивный) двигатель
- Улугбек, (1394—1449), Тимуриды — квадрант (астрономический инструмент)
- Уоллес, Барнс, (1887—1979), Англия — прыгающая бомба, сейсмическая бомба
- Уоррен, Дэвид (1925—2010), Австралия — Чёрный ящик (Аварийный бортовой самописец, в авиации)
Ф
- Фарадей, Майкл, (1791—1867), Англия — трансформатор
- Фарина, Иоганн Мария, (1685—1766), Германия — одеколон
- Ферми, Энрико, (1901—1954), Италия — ядерный реактор
- Фессенден, Реджинальд Обри, (1866—1932), Канада, США — радиовещание, эхолот
- Фёдоров, Святослав Николаевич, (1927—2000), СССР — радиальная кератотомия
- Флеминг, Александр, (1881—1955), Шотландия — пенициллин
- Флеминг, Джон Амброз, (1848—1945), Англия — кенотрон
- Флеминг, Сэндфорд, (1827—1915), Канада — часовые пояса
- Форд, Генри (1863—1947), США — изобретатель промышленного конвейера, автор 161 патента США на изобретения.
- Форест, Ли де, (1873—1961), США — триод
- Франклин, Бенджамин, (1706—1790), США — молниеотвод, бифокальная линза, стеклянная гармоника, печь Франклина.
- Френель, Огюстен Жан, (1788—1827), Франция — линза Френеля
- Фуко, Жан Бернар Леон, (1819—1868), Франция — маятник Фуко, гироскоп, токи Фуко
- Фуллер, Ричард Бакминстер, (1895—1983), США — геодезический купол
- Фултон, Роберт, (1765—1815), США — пароход
Х
- Хавкин, Владимир Аронович, (1860—1930), СССР, Швейцария — вакцины против чумы и холеры
- Хевеши, Дьёрдь де, (1885—1966), Венгрия — меченые атомы
- Хенсон, Уильям, (1812—1888), Англия, США — безопасная бритва
- Холлерит, Герман, (1860—1929), США — механический табулятор на перфокартах
- Хоу, Элиас, (1819—1867), США — швейная машина
Ц
- Цай Лунь (50-121), Китай — Бумага
- Цвет, Михаил Семёнович, (1872—1919), Россия — адсорбционная хроматография
- Циолковский, Константин Эдуардович, (1857—1935), Россия,СССР — полёты в космос, обоснование
- Цузе, Конрад, (1910—1995), Германия — первый программируемый компьютер
Ч
- Черепановы Ефим Алексеевич (1774—1842) и Мирон Ефи́мович (1803—1849) — русские изобретатели и промышленные инженеры, отец и сын.
- Чижевские Леонид Васильевич (1861—1929) (командирский угломер для стрельбы с закрытых позиций, прибор для разрушения проволочных заграждений) и Александр Леонидович (1897—1964) (электроокраска) — отец и сын.
Ш
- Шапп, Клод, (1763—1805), Франция — оптический телеграф
- Шёнберг, Арнольд, (1874—1951), Австрия — додекафония, серийная техника
- Шиллинг, Павел Львович, (1780—1836), Россия — первый электромагнитный телеграф
- Шимоньи, Чарлз, (1948-), Венгрия — венгерская нотация
- Шокли, Уильям Брэдфорд, (1910—1989), США — один из изобретателей транзистора
- Шорин, Александр Фёдорович, (1890—1941), Россия, СССР — буквопечатающий телеграфный аппарат
- Шухов, Владимир Григорьевич, (1853—1939), Россия,СССР — крекинг-процесс Шухова, перекрытие-оболочка, висячее покрытие, первый трубопровод
Щ
Э
- Эдисон, Томас Алва, (1847—1931), США — фонограф, коммерческая лампа накаливания, кинетограф, трафаретная печать
- Эйнтховен, Виллем, (1860—1927), Голландия — электрокардиография
- Элмквист, Руне, (1857—1924), Швеция — кардиостимулятор
- Энгельбарт, Дуглас, (род. 1925), США — компьютерная мышь [eepatents.com/collection.html#006]
Ю
- Юнус, Мухаммад, (род. 1940), Бангладеш — микрокредитование, микрофинансирование
- Юнус, Адылходжаев, (род2004)
Узбекистан -- [[Модернизировани или создание мохалёта задуманного Леонардом Давичем]]
Я
- Яблочков, Павел Николаевич, (1847—1894), Россия — свеча Яблочкова,трансформатор
- Янсен, Захарий, (1585—1632), Голландия — телескоп, микроскоп.
Напишите отзыв о статье "Список изобретателей"
Литература
- Carl W. Hall. A Biographical Dictionary of People in Engineering: From the Earliest Records Until 2000. Purdue University Press, 2008. 264 с.
- A. Bowdoin Van Riper. A Biographical Encyclopedia of Scientists and Inventors in American Film and TV Since 1930. Scarecrow Press, 2011. 323 с.
- David Abbott. The Biographical dictionary of scientists: Engineers and inventors. P. Bedrick Books, 1986. 188 с.
См. также
Источники
- [zerodragon.ucoz.com/index/izobretateli/0-9 История техники. Сайт zeroDragon]
Примечания
- ↑ [www.aboutmycar.com/category/car_history/creation_history/automobile-invention-1122.htm Notice: Undefined variable: gTitle in /home/mycar/public_html/header.php on line 10]. Проверено 28 января 2013. [www.webcitation.org/6E8ZdaK8R Архивировано из первоисточника 2 февраля 2013].
- ↑ 1 2 Загорский Ф. Н. Очерки по истории металлорежущих станков до середины XIX века. — М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1960. — 282 с. — 2500 экз.
Отрывок, характеризующий Список изобретателей
– Ну, ну, разом, налегни! – кричали голоса, и в темноте ночи раскачивалось с морозным треском огромное, запорошенное снегом полотно плетня. Чаще и чаще трещали нижние колья, и, наконец, плетень завалился вместе с солдатами, напиравшими на него. Послышался громкий грубо радостный крик и хохот.– Берись по двое! рочаг подавай сюда! вот так то. Куда лезешь то?
– Ну, разом… Да стой, ребята!.. С накрика!
Все замолкли, и негромкий, бархатно приятный голос запел песню. В конце третьей строфы, враз с окончанием последнего звука, двадцать голосов дружно вскрикнули: «Уууу! Идет! Разом! Навались, детки!..» Но, несмотря на дружные усилия, плетень мало тронулся, и в установившемся молчании слышалось тяжелое пыхтенье.
– Эй вы, шестой роты! Черти, дьяволы! Подсоби… тоже мы пригодимся.
Шестой роты человек двадцать, шедшие в деревню, присоединились к тащившим; и плетень, саженей в пять длины и в сажень ширины, изогнувшись, надавя и режа плечи пыхтевших солдат, двинулся вперед по улице деревни.
– Иди, что ли… Падай, эка… Чего стал? То то… Веселые, безобразные ругательства не замолкали.
– Вы чего? – вдруг послышался начальственный голос солдата, набежавшего на несущих.
– Господа тут; в избе сам анарал, а вы, черти, дьяволы, матершинники. Я вас! – крикнул фельдфебель и с размаху ударил в спину первого подвернувшегося солдата. – Разве тихо нельзя?
Солдаты замолкли. Солдат, которого ударил фельдфебель, стал, покряхтывая, обтирать лицо, которое он в кровь разодрал, наткнувшись на плетень.
– Вишь, черт, дерется как! Аж всю морду раскровянил, – сказал он робким шепотом, когда отошел фельдфебель.
– Али не любишь? – сказал смеющийся голос; и, умеряя звуки голосов, солдаты пошли дальше. Выбравшись за деревню, они опять заговорили так же громко, пересыпая разговор теми же бесцельными ругательствами.
В избе, мимо которой проходили солдаты, собралось высшее начальство, и за чаем шел оживленный разговор о прошедшем дне и предполагаемых маневрах будущего. Предполагалось сделать фланговый марш влево, отрезать вице короля и захватить его.
Когда солдаты притащили плетень, уже с разных сторон разгорались костры кухонь. Трещали дрова, таял снег, и черные тени солдат туда и сюда сновали по всему занятому, притоптанному в снегу, пространству.
Топоры, тесаки работали со всех сторон. Все делалось без всякого приказания. Тащились дрова про запас ночи, пригораживались шалашики начальству, варились котелки, справлялись ружья и амуниция.
Притащенный плетень осьмою ротой поставлен полукругом со стороны севера, подперт сошками, и перед ним разложен костер. Пробили зарю, сделали расчет, поужинали и разместились на ночь у костров – кто чиня обувь, кто куря трубку, кто, донага раздетый, выпаривая вшей.
Казалось бы, что в тех, почти невообразимо тяжелых условиях существования, в которых находились в то время русские солдаты, – без теплых сапог, без полушубков, без крыши над головой, в снегу при 18° мороза, без полного даже количества провианта, не всегда поспевавшего за армией, – казалось, солдаты должны бы были представлять самое печальное и унылое зрелище.
Напротив, никогда, в самых лучших материальных условиях, войско не представляло более веселого, оживленного зрелища. Это происходило оттого, что каждый день выбрасывалось из войска все то, что начинало унывать или слабеть. Все, что было физически и нравственно слабого, давно уже осталось назади: оставался один цвет войска – по силе духа и тела.
К осьмой роте, пригородившей плетень, собралось больше всего народа. Два фельдфебеля присели к ним, и костер их пылал ярче других. Они требовали за право сиденья под плетнем приношения дров.
– Эй, Макеев, что ж ты …. запропал или тебя волки съели? Неси дров то, – кричал один краснорожий рыжий солдат, щурившийся и мигавший от дыма, но не отодвигавшийся от огня. – Поди хоть ты, ворона, неси дров, – обратился этот солдат к другому. Рыжий был не унтер офицер и не ефрейтор, но был здоровый солдат, и потому повелевал теми, которые были слабее его. Худенький, маленький, с вострым носиком солдат, которого назвали вороной, покорно встал и пошел было исполнять приказание, но в это время в свет костра вступила уже тонкая красивая фигура молодого солдата, несшего беремя дров.
– Давай сюда. Во важно то!
Дрова наломали, надавили, поддули ртами и полами шинелей, и пламя зашипело и затрещало. Солдаты, придвинувшись, закурили трубки. Молодой, красивый солдат, который притащил дрова, подперся руками в бока и стал быстро и ловко топотать озябшими ногами на месте.
– Ах, маменька, холодная роса, да хороша, да в мушкатера… – припевал он, как будто икая на каждом слоге песни.
– Эй, подметки отлетят! – крикнул рыжий, заметив, что у плясуна болталась подметка. – Экой яд плясать!
Плясун остановился, оторвал болтавшуюся кожу и бросил в огонь.
– И то, брат, – сказал он; и, сев, достал из ранца обрывок французского синего сукна и стал обвертывать им ногу. – С пару зашлись, – прибавил он, вытягивая ноги к огню.
– Скоро новые отпустят. Говорят, перебьем до копца, тогда всем по двойному товару.
– А вишь, сукин сын Петров, отстал таки, – сказал фельдфебель.
– Я его давно замечал, – сказал другой.
– Да что, солдатенок…
– А в третьей роте, сказывали, за вчерашний день девять человек недосчитали.
– Да, вот суди, как ноги зазнобишь, куда пойдешь?
– Э, пустое болтать! – сказал фельдфебель.
– Али и тебе хочется того же? – сказал старый солдат, с упреком обращаясь к тому, который сказал, что ноги зазнобил.
– А ты что же думаешь? – вдруг приподнявшись из за костра, пискливым и дрожащим голосом заговорил востроносенький солдат, которого называли ворона. – Кто гладок, так похудает, а худому смерть. Вот хоть бы я. Мочи моей нет, – сказал он вдруг решительно, обращаясь к фельдфебелю, – вели в госпиталь отослать, ломота одолела; а то все одно отстанешь…
– Ну буде, буде, – спокойно сказал фельдфебель. Солдатик замолчал, и разговор продолжался.
– Нынче мало ли французов этих побрали; а сапог, прямо сказать, ни на одном настоящих нет, так, одна названье, – начал один из солдат новый разговор.
– Всё казаки поразули. Чистили для полковника избу, выносили их. Жалости смотреть, ребята, – сказал плясун. – Разворочали их: так живой один, веришь ли, лопочет что то по своему.
– А чистый народ, ребята, – сказал первый. – Белый, вот как береза белый, и бравые есть, скажи, благородные.
– А ты думаешь как? У него от всех званий набраны.
– А ничего не знают по нашему, – с улыбкой недоумения сказал плясун. – Я ему говорю: «Чьей короны?», а он свое лопочет. Чудесный народ!
– Ведь то мудрено, братцы мои, – продолжал тот, который удивлялся их белизне, – сказывали мужики под Можайским, как стали убирать битых, где страженья то была, так ведь что, говорит, почитай месяц лежали мертвые ихние то. Что ж, говорит, лежит, говорит, ихний то, как бумага белый, чистый, ни синь пороха не пахнет.
– Что ж, от холода, что ль? – спросил один.
– Эка ты умный! От холода! Жарко ведь было. Кабы от стужи, так и наши бы тоже не протухли. А то, говорит, подойдешь к нашему, весь, говорит, прогнил в червях. Так, говорит, платками обвяжемся, да, отворотя морду, и тащим; мочи нет. А ихний, говорит, как бумага белый; ни синь пороха не пахнет.
Все помолчали.
– Должно, от пищи, – сказал фельдфебель, – господскую пищу жрали.
Никто не возражал.
– Сказывал мужик то этот, под Можайским, где страженья то была, их с десяти деревень согнали, двадцать дён возили, не свозили всех, мертвых то. Волков этих что, говорит…
– Та страженья была настоящая, – сказал старый солдат. – Только и было чем помянуть; а то всё после того… Так, только народу мученье.
– И то, дядюшка. Позавчера набежали мы, так куда те, до себя не допущают. Живо ружья покидали. На коленки. Пардон – говорит. Так, только пример один. Сказывали, самого Полиона то Платов два раза брал. Слова не знает. Возьмет возьмет: вот на те, в руках прикинется птицей, улетит, да и улетит. И убить тоже нет положенья.
– Эка врать здоров ты, Киселев, посмотрю я на тебя.
– Какое врать, правда истинная.
– А кабы на мой обычай, я бы его, изловимши, да в землю бы закопал. Да осиновым колом. А то что народу загубил.
– Все одно конец сделаем, не будет ходить, – зевая, сказал старый солдат.
Разговор замолк, солдаты стали укладываться.
– Вишь, звезды то, страсть, так и горят! Скажи, бабы холсты разложили, – сказал солдат, любуясь на Млечный Путь.
– Это, ребята, к урожайному году.
– Дровец то еще надо будет.
– Спину погреешь, а брюха замерзла. Вот чуда.
– О, господи!
– Что толкаешься то, – про тебя одного огонь, что ли? Вишь… развалился.
Из за устанавливающегося молчания послышался храп некоторых заснувших; остальные поворачивались и грелись, изредка переговариваясь. От дальнего, шагов за сто, костра послышался дружный, веселый хохот.
– Вишь, грохочат в пятой роте, – сказал один солдат. – И народу что – страсть!
Один солдат поднялся и пошел к пятой роте.
– То то смеху, – сказал он, возвращаясь. – Два хранцуза пристали. Один мерзлый вовсе, а другой такой куражный, бяда! Песни играет.
– О о? пойти посмотреть… – Несколько солдат направились к пятой роте.
Пятая рота стояла подле самого леса. Огромный костер ярко горел посреди снега, освещая отягченные инеем ветви деревьев.
В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
– Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет.
– Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло.
Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой.
Х
Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры.
Единственное значение Березинской переправы заключается в том, что эта переправа очевидно и несомненно доказала ложность всех планов отрезыванья и справедливость единственно возможного, требуемого и Кутузовым и всеми войсками (массой) образа действий, – только следования за неприятелем. Толпа французов бежала с постоянно усиливающейся силой быстроты, со всею энергией, направленной на достижение цели. Она бежала, как раненый зверь, и нельзя ей было стать на дороге. Это доказало не столько устройство переправы, сколько движение на мостах. Когда мосты были прорваны, безоружные солдаты, московские жители, женщины с детьми, бывшие в обозе французов, – все под влиянием силы инерции не сдавалось, а бежало вперед в лодки, в мерзлую воду.
Стремление это было разумно. Положение и бегущих и преследующих было одинаково дурно. Оставаясь со своими, каждый в бедствии надеялся на помощь товарища, на определенное, занимаемое им место между своими. Отдавшись же русским, он был в том же положении бедствия, но становился на низшую ступень в разделе удовлетворения потребностей жизни. Французам не нужно было иметь верных сведений о том, что половина пленных, с которыми не знали, что делать, несмотря на все желание русских спасти их, – гибли от холода и голода; они чувствовали, что это не могло быть иначе. Самые жалостливые русские начальники и охотники до французов, французы в русской службе не могли ничего сделать для пленных. Французов губило бедствие, в котором находилось русское войско. Нельзя было отнять хлеб и платье у голодных, нужных солдат, чтобы отдать не вредным, не ненавидимым, не виноватым, но просто ненужным французам. Некоторые и делали это; но это было только исключение.
Назади была верная погибель; впереди была надежда. Корабли были сожжены; не было другого спасения, кроме совокупного бегства, и на это совокупное бегство были устремлены все силы французов.
Чем дальше бежали французы, чем жальче были их остатки, в особенности после Березины, на которую, вследствие петербургского плана, возлагались особенные надежды, тем сильнее разгорались страсти русских начальников, обвинявших друг друга и в особенности Кутузова. Полагая, что неудача Березинского петербургского плана будет отнесена к нему, недовольство им, презрение к нему и подтрунивание над ним выражались сильнее и сильнее. Подтрунивание и презрение, само собой разумеется, выражалось в почтительной форме, в той форме, в которой Кутузов не мог и спросить, в чем и за что его обвиняют. С ним не говорили серьезно; докладывая ему и спрашивая его разрешения, делали вид исполнения печального обряда, а за спиной его подмигивали и на каждом шагу старались его обманывать.
Всеми этими людьми, именно потому, что они не могли понимать его, было признано, что со стариком говорить нечего; что он никогда не поймет всего глубокомыслия их планов; что он будет отвечать свои фразы (им казалось, что это только фразы) о золотом мосте, о том, что за границу нельзя прийти с толпой бродяг, и т. п. Это всё они уже слышали от него. И все, что он говорил: например, то, что надо подождать провиант, что люди без сапог, все это было так просто, а все, что они предлагали, было так сложно и умно, что очевидно было для них, что он был глуп и стар, а они были не властные, гениальные полководцы.
В особенности после соединения армий блестящего адмирала и героя Петербурга Витгенштейна это настроение и штабная сплетня дошли до высших пределов. Кутузов видел это и, вздыхая, пожимал только плечами. Только один раз, после Березины, он рассердился и написал Бенигсену, доносившему отдельно государю, следующее письмо:
«По причине болезненных ваших припадков, извольте, ваше высокопревосходительство, с получения сего, отправиться в Калугу, где и ожидайте дальнейшего повеления и назначения от его императорского величества».
Но вслед за отсылкой Бенигсена к армии приехал великий князь Константин Павлович, делавший начало кампании и удаленный из армии Кутузовым. Теперь великий князь, приехав к армии, сообщил Кутузову о неудовольствии государя императора за слабые успехи наших войск и за медленность движения. Государь император сам на днях намеревался прибыть к армии.
Старый человек, столь же опытный в придворном деле, как и в военном, тот Кутузов, который в августе того же года был выбран главнокомандующим против воли государя, тот, который удалил наследника и великого князя из армии, тот, который своей властью, в противность воле государя, предписал оставление Москвы, этот Кутузов теперь тотчас же понял, что время его кончено, что роль его сыграна и что этой мнимой власти у него уже нет больше. И не по одним придворным отношениям он понял это. С одной стороны, он видел, что военное дело, то, в котором он играл свою роль, – кончено, и чувствовал, что его призвание исполнено. С другой стороны, он в то же самое время стал чувствовать физическую усталость в своем старом теле и необходимость физического отдыха.
29 ноября Кутузов въехал в Вильно – в свою добрую Вильну, как он говорил. Два раза в свою службу Кутузов был в Вильне губернатором. В богатой уцелевшей Вильне, кроме удобств жизни, которых так давно уже он был лишен, Кутузов нашел старых друзей и воспоминания. И он, вдруг отвернувшись от всех военных и государственных забот, погрузился в ровную, привычную жизнь настолько, насколько ему давали покоя страсти, кипевшие вокруг него, как будто все, что совершалось теперь и имело совершиться в историческом мире, нисколько его не касалось.
Чичагов, один из самых страстных отрезывателей и опрокидывателей, Чичагов, который хотел сначала сделать диверсию в Грецию, а потом в Варшаву, но никак не хотел идти туда, куда ему было велено, Чичагов, известный своею смелостью речи с государем, Чичагов, считавший Кутузова собою облагодетельствованным, потому что, когда он был послан в 11 м году для заключения мира с Турцией помимо Кутузова, он, убедившись, что мир уже заключен, признал перед государем, что заслуга заключения мира принадлежит Кутузову; этот то Чичагов первый встретил Кутузова в Вильне у замка, в котором должен был остановиться Кутузов. Чичагов в флотском вицмундире, с кортиком, держа фуражку под мышкой, подал Кутузову строевой рапорт и ключи от города. То презрительно почтительное отношение молодежи к выжившему из ума старику выражалось в высшей степени во всем обращении Чичагова, знавшего уже обвинения, взводимые на Кутузова.