Список капитолиев США

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Список капитолиев США — включает в себя Капитолий США в Вашингтоне, действующие капитолии пятидесяти штатов, а также Капитолий территории Пуэрто-Рико. В США термин «Капитолий» употребляется для здания, где проводят свои заседания законодательные органы государства, штата или территории.

  • Капитолий США в Вашингтоне — главный Капитолий США, место для собраний Конгресса США — законодательного органа государственной власти Соединённых Штатов Америки.
  • Капитолии штатов США — в каждом из них обычно находится место для собраний законодательных органов (легислатуры) штата и офис губернатора штата, хотя имеются исключения из этого правила.
У большинства штатов (39 из 50) капитолии по-английски так и называются State Capitol. Индиана и Огайо используют название Statehouse (слитное написание), а ещё 8 штатов используют State House (Мэн, Мэриленд, Массачусетс, Нью-Гэмпшир, Нью-Джерси, Род-Айленд, Южная Каролина и Вермонт). В Делавэре используется название Legislative Hall (законодательный дом). В штате Алабама есть Капитолий штата Алабама, но законодательные органы с 1985 года заседают в State House.
  • Капитолий территории Пуэрто-Рико — место для собраний двухпалатной законодательной ассамблеи Пуэрто-Рико — островной территории, находящейся под управлением США.




Капитолий США в Вашингтоне

Изображение Название Капитолия Город и координаты Местоположение
на карте
Годы постройки
современного здания
Примечания
Капитолий США
(United States Capitol)

США

Вашингтон (Washington)
38°53′23″ с. ш. 77°00′32″ з. д. / 38.88972° с. ш. 77.00889° з. д. / 38.88972; -77.00889 (United States Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=38.88972&mlon=-77.00889&zoom=14 (O)] (Я)
Вашингтон
1793—1800 (крыло Сената)
1811 (крыло Палаты)
1850 (расширение),
1855—1866 (купол)
Национальный исторический памятник США[1], главный Капитолий США

Капитолии штатов США

Изображение Название Капитолия Город и координаты Местоположение
на карте
Годы постройки
современного здания
Примечания
Капитолий штата Айдахо
(Idaho State Capitol)

Айдахо

Бойсе (Boise)
43°37′03″ с. ш. 116°11′58″ з. д. / 43.6176972° с. ш. 116.1996139° з. д. / 43.6176972; -116.1996139 (Idaho State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.6176972&mlon=-116.1996139&zoom=14 (O)] (Я)
Бойсе
1905—1913
1919—1920 (крылья)
2008—2010 (подземные крылья)
Капитолий штата Айова
(Iowa State Capitol)

Айова

Де-Мойн (Des Moines)
41°35′28″ с. ш. 93°36′13″ з. д. / 41.5911778° с. ш. 93.6038694° з. д. / 41.5911778; -93.6038694 (Iowa State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=41.5911778&mlon=-93.6038694&zoom=14 (O)] (Я)
Де-Мойн
1871—1886 Национальный реестр исторических мест США[2], единственный Капитолий штата с пятью куполами
Капитолий штата Алабама
(Alabama State Capitol)

Алабама

Монтгомери (Montgomery)
32°22′38″ с. ш. 86°18′03″ з. д. / 32.3774472° с. ш. 86.3009417° з. д. / 32.3774472; -86.3009417 (Alabama State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.3774472&mlon=-86.3009417&zoom=14 (O)] (Я)
Монтгомери
1850—1851
1885 (восточное крыло)
1903—1906 (южное крыло)
1911—1912 (северное крыло)
Национальный исторический памятник США[3], первый Капитолий Конфедерации (1861)[3]
Капитолий штата Аляска
(Alaska State Capitol)

Аляска

Джуно (Juneau)
58°18′07″ с. ш. 134°24′37″ з. д. / 58.3021972° с. ш. 134.4104667° з. д. / 58.3021972; -134.4104667 (Alaska State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.3021972&mlon=-134.4104667&zoom=14 (O)] (Я)
Джуно
1929—1931
Капитолий штата Аризона
(Arizona State Capitol)

Аризона

Финикс (Phoenix)
33°26′53″ с. ш. 112°05′49″ з. д. / 33.4480972° с. ш. 112.0970944° з. д. / 33.4480972; -112.0970944 (Arizona State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=33.4480972&mlon=-112.0970944&zoom=14 (O)] (Я)
Финикс
1899—1900 Национальный реестр исторических мест США[4]
Капитолий штата Арканзас
(Arkansas State Capitol)

Арканзас

Литл-Рок (Little Rock)
34°44′48″ с. ш. 92°17′19″ з. д. / 34.7467583° с. ш. 92.2887611° з. д. / 34.7467583; -92.2887611 (Arkansas State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=34.7467583&mlon=-92.2887611&zoom=14 (O)] (Я)
Литл-Рок
1899—1915 Национальный реестр исторических мест США[5]
Капитолий штата Вайоминг
(Wyoming State Capitol)

Вайоминг

Шайенн (Cheyenne)
41°08′25″ с. ш. 104°49′11″ з. д. / 41.14028° с. ш. 104.81972° з. д. / 41.14028; -104.81972 (Wyoming State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=41.14028&mlon=-104.81972&zoom=14 (O)] (Я)
Шайенн
1886—1890
1915—1917 (помещения Палаты и Сената)
Национальный исторический памятник США[6]
Капитолий штата Вашингтон
(Washington State Capitol)

Вашингтон

Олимпия (Olympia)
47°02′07″ с. ш. 122°54′23″ з. д. / 47.03528° с. ш. 122.90639° з. д. / 47.03528; -122.90639 (Washington State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.03528&mlon=-122.90639&zoom=14 (O)] (Я)
Олимпия
1919—1928 Национальный реестр исторических мест США[7]
Капитолий штата Вермонт
(Vermont State House)

Вермонт

Монтпилиер (Montpelier)
44°15′44″ с. ш. 72°34′51″ з. д. / 44.26222° с. ш. 72.58083° з. д. / 44.26222; -72.58083 (Vermont State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=44.26222&mlon=-72.58083&zoom=14 (O)] (Я)
Монтпилиер
1834—1836 Национальный исторический памятник США[8]
Капитолий штата Виргиния
(Virginia State Capitol)

Виргиния

Ричмонд (Richmond)
37°32′19″ с. ш. 77°26′00″ з. д. / 37.5387583° с. ш. 77.4335944° з. д. / 37.5387583; -77.4335944 (Virginia State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=37.5387583&mlon=-77.4335944&zoom=14 (O)] (Я)
Ричмонд
1785—1790
1904—1906 (крылья)
Национальный исторический памятник США[9], Капитолий Конфедерации (1861—1865)[9]
Капитолий штата Висконсин
(Wisconsin State Capitol)

Висконсин

Мэдисон (Madison)
43°04′28″ с. ш. 89°23′05″ з. д. / 43.07444° с. ш. 89.38472° з. д. / 43.07444; -89.38472 (Wisconsin State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.07444&mlon=-89.38472&zoom=14 (O)] (Я)
Мэдисон
1906—1917
1988—2002 (значительное восстановление и ремонт)
Национальный исторический памятник США[10]
Капитолий штата Гавайи
(Hawaii State Capitol)

Гавайи

Гонолулу (Honolulu)
21°18′26″ с. ш. 157°51′26″ з. д. / 21.3073417° с. ш. 157.8572667° з. д. / 21.3073417; -157.8572667 (Hawaii State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=21.3073417&mlon=-157.8572667&zoom=14 (O)] (Я)
Гонолулу
1960—1969 Часть Исторического дистрикта столицы Гавайи (Hawaii Capital Historic District), принадлежащего Национальному реестру исторических мест США
Капитолий штата Делавэр
(Delaware Legislative Hall)

Делавэр

Довер (Dover)
39°09′26″ с. ш. 75°31′11″ з. д. / 39.157306° с. ш. 75.51972° з. д. / 39.157306; -75.51972 (Delaware State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=39.157306&mlon=-75.51972&zoom=14 (O)] (Я)
Довер
1933
1965—1970 (северное и южное крыло)
1994 (расширение восточного крыла)
Капитолий штата Джорджия
(Georgia State Capitol)

Джорджия

Атланта (Atlanta)
33°44′57″ с. ш. 84°23′17″ з. д. / 33.7492722° с. ш. 84.3882611° з. д. / 33.7492722; -84.3882611 (Georgia State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=33.7492722&mlon=-84.3882611&zoom=14 (O)] (Я)
Атланта
1883—1889 Национальный исторический памятник США[11]
Капитолий штата Западная Виргиния
(West Virginia State Capitol)

Западная Виргиния

Чарлстон (Charleston)
38°19′59″ с. ш. 81°36′50″ з. д. / 38.33306° с. ш. 81.61389° з. д. / 38.33306; -81.61389 (West Virginia State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=38.33306&mlon=-81.61389&zoom=14 (O)] (Я)
Чарлстон
1924—1932 Национальный реестр исторических мест США[12]
Капитолий штата Иллинойс
(Illinois State Capitol)

Иллинойс

Спрингфилд (Springfield)
39°47′54″ с. ш. 89°39′17″ з. д. / 39.7985167° с. ш. 89.654889° з. д. / 39.7985167; -89.654889 (Illinois State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=39.7985167&mlon=-89.654889&zoom=14 (O)] (Я)
Спрингфилд
1868—1887 Национальный реестр исторических мест США[13]
Капитолий штата Индиана
(Indiana Statehouse)

Индиана

Индианаполис (Indianapolis)
39°46′07″ с. ш. 86°09′45″ з. д. / 39.76861° с. ш. 86.16250° з. д. / 39.76861; -86.16250 (Indiana Statehouse) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=39.76861&mlon=-86.16250&zoom=14 (O)] (Я)
Индианаполис
1880—1888[14] Национальный реестр исторических мест США[15]
Капитолий штата Калифорния
(California State Capitol)

Калифорния

Сакраменто (Sacramento)
38°34′35″ с. ш. 121°29′36″ з. д. / 38.5765722° с. ш. 121.4934111° з. д. / 38.5765722; -121.4934111 (California State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=38.5765722&mlon=-121.4934111&zoom=14 (O)] (Я)
Сакраменто
1860—1874 Национальный реестр исторических мест США[16]
Капитолий штата Канзас
(Kansas State Capitol)

Канзас

Топика (Topeka)
39°02′52″ с. ш. 95°40′41″ з. д. / 39.0480083° с. ш. 95.6781556° з. д. / 39.0480083; -95.6781556 (Kansas State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=39.0480083&mlon=-95.6781556&zoom=14 (O)] (Я)
Топика
1866—1873 (восточное крыло)
1879—1881 (западное крыло)
1884—1906 (центр)
Национальный реестр исторических мест США[17]
Капитолий штата Кентукки
(Kentucky State Capitol)

Кентукки

Франкфорт (Frankfort)
38°11′12″ с. ш. 84°52′31″ з. д. / 38.186778° с. ш. 84.875333° з. д. / 38.186778; -84.875333 (Kentucky State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=38.186778&mlon=-84.875333&zoom=14 (O)] (Я)
Франкфорт
1905—1910 Национальный реестр исторических мест США[18]
Капитолий штата Колорадо
(Colorado State Capitol)

Колорадо

Денвер (Denver)
39°44′20″ с. ш. 104°59′05″ з. д. / 39.7390944° с. ш. 104.9848972° з. д. / 39.7390944; -104.9848972 (Colorado State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=39.7390944&mlon=-104.9848972&zoom=14 (O)] (Я)
Денвер
1886—1907 Национальный реестр исторических мест США[19], на ступеньках Капитолия находится отметка высоты в одну милю (около 1609 м) над уровнем моря[20].
Капитолий штата Коннектикут
(Connecticut State Capitol)

Коннектикут

Хартфорд (Hartford)
41°45′50″ с. ш. 72°40′58″ з. д. / 41.7641361° с. ш. 72.68278° з. д. / 41.7641361; -72.68278 (Connecticut State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=41.7641361&mlon=-72.68278&zoom=14 (O)] (Я)
Хартфорд
1872—1879 Национальный исторический памятник США[21]
Капитолий штата Луизиана
(Louisiana State Capitol)

Луизиана

Батон-Руж (Baton Rouge)
30°27′25″ с. ш. 91°11′14″ з. д. / 30.4570722° с. ш. 91.1874056° з. д. / 30.4570722; -91.1874056 (Louisiana State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=30.4570722&mlon=-91.1874056&zoom=14 (O)] (Я)
Батон-Руж
1930—1932 Национальный исторический памятник США[22], самый высокий Капитолий в США (137 м)[23]
Капитолий штата Массачусетс
(Massachusetts State House)

Массачусетс

Бостон (Boston)
42°21′27″ с. ш. 71°03′48″ з. д. / 42.3577083° с. ш. 71.0635639° з. д. / 42.3577083; -71.0635639 (Massachusetts State House) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=42.3577083&mlon=-71.0635639&zoom=14 (O)] (Я)
Бостон
1795—1798 Национальный исторический памятник США[24]
Капитолий штата Миннесота
(Minnesota State Capitol)

Миннесота

Сент-Пол (Saint Paul)
44°57′18″ с. ш. 93°06′08″ з. д. / 44.9551472° с. ш. 93.1022361° з. д. / 44.9551472; -93.1022361 (Minnesota State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=44.9551472&mlon=-93.1022361&zoom=14 (O)] (Я)
Сент-Пол
1893—1905 Национальный реестр исторических мест США[25], второй по величине самоподдерживающийся мраморный купол в мире (первый среди капитолиев США)[26]
Капитолий штата Миссисипи
(Mississippi State Capitol)

Миссисипи

Джексон (Jackson)

32°18′14″ с. ш. 90°10′56″ з. д. / 32.30389° с. ш. 90.18222° з. д. / 32.30389; -90.18222 (Mississippi State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.30389&mlon=-90.18222&zoom=14 (O)] (Я)

Джексон
1901—1903 Национальный реестр исторических мест США[27]
Капитолий штата Миссури
(Missouri State Capitol)

Миссури

Джефферсон-Сити (Jefferson City)
38°34′44″ с. ш. 92°10′22″ з. д. / 38.5791194° с. ш. 92.1729917° з. д. / 38.5791194; -92.1729917 (Missouri State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=38.5791194&mlon=-92.1729917&zoom=14 (O)] (Я)
Джефферсон-Сити
1911—1917 Национальный реестр исторических мест США[28]
Капитолий штата Мичиган
(Michigan State Capitol)

Мичиган

Лансинг (Lansing)
42°44′01″ с. ш. 84°33′20″ з. д. / 42.7337278° с. ш. 84.5555889° з. д. / 42.7337278; -84.5555889 (Michigan State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=42.7337278&mlon=-84.5555889&zoom=14 (O)] (Я)
Лансинг
1871—1878 Национальный исторический памятник США[29]
Капитолий штата Монтана
(Montana State Capitol)

Монтана

Хелена (Helena)
46°35′08″ с. ш. 112°01′06″ з. д. / 46.5857000° с. ш. 112.0184000° з. д. / 46.5857000; -112.0184000 (Montana State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=46.5857000&mlon=-112.0184000&zoom=14 (O)] (Я)
Хелена
1896—1902
1909—1912 (крылья)
Национальный реестр исторических мест США[30]
Капитолий штата Мэн
(Maine State House)

Мэн

Огаста (Augusta)
44°18′26″ с. ш. 69°46′54″ з. д. / 44.3072361° с. ш. 69.7816778° з. д. / 44.3072361; -69.7816778 (Maine State House) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=44.3072361&mlon=-69.7816778&zoom=14 (O)] (Я)
Огаста
1828—1832
1889—1891 (крыло)
1909—1911 (крылья)
Национальный реестр исторических мест США[31]
Капитолий штата Мэриленд
(Maryland State House)

Мэриленд

Аннаполис (Annapolis)
38°58′43″ с. ш. 76°29′28″ з. д. / 38.97861° с. ш. 76.49111° з. д. / 38.97861; -76.49111 (Maryland State House) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=38.97861&mlon=-76.49111&zoom=14 (O)] (Я)
Аннаполис
1772—1779 Национальный исторический памятник США[32], самый старый из функционирующих капитолиев США
Капитолий штата Небраска
(Nebraska State Capitol)

Небраска

Линкольн (Lincoln)
40°48′29″ с. ш. 96°41′58″ з. д. / 40.8080889° с. ш. 96.6995861° з. д. / 40.8080889; -96.6995861 (Nebraska State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.8080889&mlon=-96.6995861&zoom=14 (O)] (Я)
Линкольн
1922—1932 Национальный исторический памятник США[33], второй по высоте Капитолий в США (121 м)[34]
Капитолий штата Невада
(Nevada State Capitol)

Невада

Карсон-Сити (Carson City)
39°09′50″ с. ш. 119°45′58″ з. д. / 39.1640750° с. ш. 119.7662917° з. д. / 39.1640750; -119.7662917 (Nevada State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=39.1640750&mlon=-119.7662917&zoom=14 (O)] (Я)
Карсон-Сити
1869—1871 Национальный реестр исторических мест США[35]
Капитолий штата Нью-Гэмпшир
(New Hampshire State House)

Нью-Гэмпшир

Конкорд (Concord)
43°12′24″ с. ш. 71°32′17″ з. д. / 43.2067472° с. ш. 71.5381278° з. д. / 43.2067472; -71.5381278 (New Hampshire State House) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.2067472&mlon=-71.5381278&zoom=14 (O)] (Я)
Конкорд
1815—1818
Капитолий штата Нью-Джерси
(New Jersey State House)

Нью-Джерси

Трентон (Trenton)
40°13′13″ с. ш. 74°46′11″ з. д. / 40.2204361° с. ш. 74.7699028° з. д. / 40.2204361; -74.7699028 (New Jersey State House) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.2204361&mlon=-74.7699028&zoom=14 (O)] (Я)
Трентон
1792 Национальный реестр исторических мест США[36]
Капитолий штата Нью-Йорк
(New York State Capitol)

Нью-Йорк

Олбани (Albany)
42°39′09″ с. ш. 73°45′26″ з. д. / 42.6525528° с. ш. 73.7573222° з. д. / 42.6525528; -73.7573222 (New York State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=42.6525528&mlon=-73.7573222&zoom=14 (O)] (Я)
Олбани
1867—1899 Национальный исторический памятник США[37]
Капитолий штата Нью-Мексико
(New Mexico State Capitol)

Нью-Мексико

Санта-Фе (Santa Fe)
35°40′56″ с. ш. 105°56′22″ з. д. / 35.6822806° с. ш. 105.9396583° з. д. / 35.6822806; -105.9396583 (New Mexico State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=35.6822806&mlon=-105.9396583&zoom=14 (O)] (Я)
Санта-Фе
1964—1966
Капитолий штата Огайо
(Ohio Statehouse)

Огайо

Колумбус (Columbus)
39°57′41″ с. ш. 82°59′56″ з. д. / 39.96139° с. ш. 82.99889° з. д. / 39.96139; -82.99889 (Ohio Statehouse) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=39.96139&mlon=-82.99889&zoom=14 (O)] (Я)
Колумбус
1837—1861 Национальный исторический памятник США[38]
Капитолий штата Оклахома
(Oklahoma State Capitol)

Оклахома

Оклахома-Сити (Oklahoma City)
35°29′32″ с. ш. 97°30′12″ з. д. / 35.4922806° с. ш. 97.5033722° з. д. / 35.4922806; -97.5033722 (Oklahoma State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=35.4922806&mlon=-97.5033722&zoom=14 (O)] (Я)
Оклахома-Сити
1914—1917
2000—2002 (купол)
Национальный реестр исторических мест США[39]
Капитолий штата Орегон
(Oregon State Capitol)

Орегон

Сейлем (Salem)
44°56′19″ с. ш. 123°01′48″ з. д. / 44.9387306° с. ш. 123.0300972° з. д. / 44.9387306; -123.0300972 (Oregon State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=44.9387306&mlon=-123.0300972&zoom=14 (O)] (Я)
Сейлем
1935
1977 (крылья)
Национальный реестр исторических мест США[40]
Капитолий штата Пенсильвания
(Pennsylvania State Capitol)

Пенсильвания

Гаррисберг (Harrisburg)
40°15′52″ с. ш. 76°52′00″ з. д. / 40.26444° с. ш. 76.86667° з. д. / 40.26444; -76.86667 (Pennsylvania State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.26444&mlon=-76.86667&zoom=14 (O)] (Я)
Гаррисберг
1898—1902/1903 Национальный исторический памятник США[41]
Капитолий штата Род-Айленд
(Rhode Island State House)

Род-Айленд

Провиденс (Providence)
41°49′51″ с. ш. 71°24′54″ з. д. / 41.83083° с. ш. 71.41500° з. д. / 41.83083; -71.41500 (Rhode Island State House) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=41.83083&mlon=-71.41500&zoom=14 (O)] (Я)
Провиденс
1895—1904 Национальный реестр исторических мест США[42], четвёртый по величине самоподдерживающийся мраморный купол в мире (второй среди капитолиев США)[26]
Капитолий штата Северная Дакота
(North Dakota State Capitol)

Северная Дакота

Бисмарк (Bismarck)
46°49′14″ с. ш. 100°46′57″ з. д. / 46.8208139° с. ш. 100.7827417° з. д. / 46.8208139; -100.7827417 (North Dakota State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=46.8208139&mlon=-100.7827417&zoom=14 (O)] (Я)
Бисмарк
1920—1924
1931—1934 (офисная башня и крыло)
Капитолий штата Северная Каролина
(North Carolina State Capitol)

Северная Каролина

Роли (Raleigh)
35°46′49″ с. ш. 78°38′21″ з. д. / 35.78028° с. ш. 78.63917° з. д. / 35.78028; -78.63917 (North Carolina State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=35.78028&mlon=-78.63917&zoom=14 (O)] (Я)
Роли
1840 Национальный исторический памятник США[43]
Капитолий штата Теннесси
(Tennessee State Capitol)

Теннесси

Нашвилл (Nashville)
36°09′57″ с. ш. 86°47′03″ з. д. / 36.16583° с. ш. 86.78417° з. д. / 36.16583; -86.78417 (Tennessee State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=36.16583&mlon=-86.78417&zoom=14 (O)] (Я)
Нашвилл
1845—1854 Национальный исторический памятник США[44]
Капитолий штата Техас
(Texas State Capitol)

Техас

Остин (Austin)
30°16′29″ с. ш. 97°44′26″ з. д. / 30.27472° с. ш. 97.74056° з. д. / 30.27472; -97.74056 (Texas Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=30.27472&mlon=-97.74056&zoom=14 (O)] (Я)
Остин
1881—1888
1993 (подземное расширение)
Национальный исторический памятник США[45]
Капитолий штата Флорида
(Florida State Capitol)

Флорида

Таллахасси (Tallahassee)
30°26′17″ с. ш. 84°16′53″ з. д. / 30.438111° с. ш. 84.2816000° з. д. / 30.438111; -84.2816000 (Florida State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=30.438111&mlon=-84.2816000&zoom=14 (O)] (Я)
Таллахасси
1973—1977
Капитолий штата Южная Дакота
(South Dakota State Capitol)

Южная Дакота

Пирр (Pierre)
44°22′01″ с. ш. 100°20′46″ з. д. / 44.367167° с. ш. 100.3463528° з. д. / 44.367167; -100.3463528 (South Dakota State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=44.367167&mlon=-100.3463528&zoom=14 (O)] (Я)
Пирр
1905—1911 Национальный реестр исторических мест США[46]
Капитолий штата Южная Каролина
(South Carolina State House)

Южная Каролина

Колумбия (Columbia)
34°00′01″ с. ш. 81°01′59″ з. д. / 34.0004333° с. ш. 81.0331472° з. д. / 34.0004333; -81.0331472 (South Carolina State House) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=34.0004333&mlon=-81.0331472&zoom=14 (O)] (Я)
Колумбия
1854—1865 Национальный исторический памятник США[47]
Капитолий штата Юта
(Utah State Capitol)

Юта

Солт-Лейк-Сити (Salt Lake City)
40°46′38″ с. ш. 111°53′17″ з. д. / 40.77722° с. ш. 111.88806° з. д. / 40.77722; -111.88806 (Utah State Capitol) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.77722&mlon=-111.88806&zoom=14 (O)] (Я)
Солт-Лейк-Сити
1912—1916 Национальный реестр исторических мест США[48]

Капитолий территории Пуэрто-Рико

Изображение Название Капитолия Город и координаты Местоположение
на карте
Годы постройки
современного здания
Примечания
Капитолий Пуэрто-Рико
(Capitol of Puerto Rico,
исп. Capitolio de Puerto Rico)

Пуэрто-Рико

Сан-Хуан (San Juan)
18°28′08″ с. ш. 66°06′22″ з. д. / 18.46889° с. ш. 66.10611° з. д. / 18.46889; -66.10611 (Capitol of Puerto Rico) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=18.46889&mlon=-66.10611&zoom=14 (O)] (Я)
Сан-Хуан
1921—1929 Национальный реестр исторических мест США[49]

См. также

Напишите отзыв о статье "Список капитолиев США"

Примечания

  1. [tps.cr.nps.gov/nhl/detail.cfm?ResourceId=3&ResourceType=Building National Historic Landmark Program — United States Capitol] (HTML). tps.cr.nps.gov. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rWrcURO Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  2. [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/ia/Polk/state2.html National Register of Historic Places — Iowa, Polk County] (англ.) (HTML). www.nationalregisterofhistoricplaces.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rWs6ntO Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  3. 1 2 [tps.cr.nps.gov/nhl/detail.cfm?ResourceId=75&ResourceType National Historic Landmark Program — First Confederate Capitol] (HTML). tps.cr.nps.gov. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rWsbhDv Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  4. [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/az/Maricopa/state.html National Register of Historic Places — Arizona, Maricopa County] (англ.) (HTML). www.nationalregisterofhistoricplaces.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rWt2X9d Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  5. [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/ar/pulaski/state.html National Register of Historic Places — Arkansas, Pulaski County] (англ.) (HTML). www.nationalregisterofhistoricplaces.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rWtUHkC Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  6. [tps.cr.nps.gov/nhl/detail.cfm?ResourceId=1393&ResourceType=Building National Historic Landmark Program — Wyoming State Capitol] (HTML). tps.cr.nps.gov. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rWtw4gZ Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  7. [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/wa/Thurston/state2.html National Register of Historic Places — Washington, Thurston County] (англ.) (HTML). www.nationalregisterofhistoricplaces.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rWuMVuP Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  8. [tps.cr.nps.gov/nhl/detail.cfm?ResourceId=1012&ResourceType= National Historic Landmark Program — Vermont Statehouse] (HTML). tps.cr.nps.gov. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rWunmLh Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  9. 1 2 [tps.cr.nps.gov/nhl/detail.cfm?ResourceId=690&ResourceType=Building National Historic Landmark Program — Confederate Capitol] (HTML). tps.cr.nps.gov. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rWvEAiH Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  10. [tps.cr.nps.gov/nhl/detail.cfm?ResourceId=1063384856&ResourceType=Building National Historic Landmark Program — Wisconsin State Capitol] (HTML). tps.cr.nps.gov. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rWveUel Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  11. [tps.cr.nps.gov/nhl/detail.cfm?ResourceId=1015945455&ResourceType=Building National Historic Landmark Program — State Capitol Building (Georgia)] (HTML). tps.cr.nps.gov. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rWw5T9o Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  12. [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/WV/kanawha/districts.html National Register of Historic Places — West Virginia, Kanawha County] (англ.) (HTML). www.nationalregisterofhistoricplaces.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rWwZxX4 Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  13. [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/il/Sangamon/state.html National Register of Historic Places — Illinois, Sangamon County] (англ.) (HTML). www.nationalregisterofhistoricplaces.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rWx2fPI Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  14. [www.in.gov/idoa/2431.htm The Statehouse Story] (HTML). Indiana Department of Administration, www.in.gov/idoa. Проверено 3 февраля 2012. [www.webcitation.org/67rWxU7Hr Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  15. [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/in/marion/state3.html National Register of Historic Places — Indiana, Marion County] (англ.) (HTML). www.nationalregisterofhistoricplaces.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rWy6hBf Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  16. [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/ca/sacramento/state.html National Register of Historic Places — California, Sacramento County] (англ.) (HTML). www.nationalregisterofhistoricplaces.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rWyYHdV Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  17. [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/ks/Shawnee/state.html National Register of Historic Places — Kansas, Shawnee County] (англ.) (HTML). www.nationalregisterofhistoricplaces.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rWz2AJH Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  18. [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/ky/franklin/state.html National Register of Historic Places — Kentucky, Franklin County] (англ.) (HTML). www.nationalregisterofhistoricplaces.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rWzU7ui Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  19. [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/co/Denver/state2.html National Register of Historic Places — Colorado, Denver County] (англ.) (HTML). www.nationalregisterofhistoricplaces.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rWzvId6 Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  20. [www.colorado.gov/dpa/doit/archives/cap/mile.htm Виртуальный тур по Капитолию штата Колорадо: Отметка высоты в одну милю] (HTML). colorado.gov. Проверено 4 января 2012. [www.webcitation.org/67rX0NJrv Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  21. [tps.cr.nps.gov/nhl/detail.cfm?ResourceId=1019&ResourceType= National Historic Landmark Program — Connecticut State Capitol] (HTML). tps.cr.nps.gov. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rX0q3It Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  22. [tps.cr.nps.gov/nhl/detail.cfm?ResourceId=1758&ResourceType=Building National Historic Landmark Program — Louisiana State Capitol] (HTML). tps.cr.nps.gov. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rX1JwEo Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  23. [house.legis.state.la.us/pubinfo/virtual%20tour/lacaphistory.htm Louisiana Capitol History and Tour] (HTML). Louisiana House of Representatives — house.legis.state.la.us/. Проверено 7 декабря 2011. [www.webcitation.org/67rX1kSf7 Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  24. [tps.cr.nps.gov/nhl/detail.cfm?ResourceId=580&ResourceType=Building National Historic Landmark Program — Massachusetts Statehouse] (HTML). tps.cr.nps.gov. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rX2AZLU Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  25. [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/mn/ramsey/state2.html National Register of Historic Places — Minnesota, Ramsey County] (англ.) (HTML). www.nationalregisterofhistoricplaces.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rX2bTAQ Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  26. 1 2 [www.rilin.state.ri.us/FactFig/ Rhode Island State House: Facts and Figures] (HTML). www.rilin.state.ri.us. Проверено 11 ноября 2011. [www.webcitation.org/67rXAoLzY Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  27. [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/ms/Hinds/state2.html National Register of Historic Places — Mississippi, Hinds County] (англ.) (HTML). www.nationalregisterofhistoricplaces.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rX32vpU Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  28. [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/mo/cole/state.html National Register of Historic Places — Missouri, Cole County] (англ.) (HTML). www.nationalregisterofhistoricplaces.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rX3UUD0 Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  29. [tps.cr.nps.gov/nhl/detail.cfm?ResourceId=1108&ResourceType=Building National Historic Landmark Program — Michigan State Capitol] (HTML). tps.cr.nps.gov. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rX3wsqi Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  30. [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/mt/Lewis+and+Clark/state.html National Register of Historic Places — Montana, Lewis and Clark County] (англ.) (HTML). www.nationalregisterofhistoricplaces.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rX4Mslp Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  31. [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/me/Kennebec/state2.html National Register of Historic Places — Maine, Kennebec County] (англ.) (HTML). www.nationalregisterofhistoricplaces.com. Проверено 2 января 2012. [www.webcitation.org/67rX4oBIB Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  32. [tps.cr.nps.gov/nhl/detail.cfm?ResourceId=266&ResourceType=Building National Historic Landmark Program — Maryland Statehouse] (HTML). tps.cr.nps.gov. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rX5FpOL Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  33. [tps.cr.nps.gov/nhl/detail.cfm?ResourceId=941&ResourceType=Building National Historic Landmark Program — Nebraska State Capitol] (HTML). tps.cr.nps.gov. Проверено 21 ноября 2011. [www.webcitation.org/67rX5fwrC Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  34. [capitol.org/building/history/nebraska-capitols History of Nebraska’s Capitols] (HTML). Nebraska State Capitol — capitol.org. Проверено 21 ноября 2011. [www.webcitation.org/67rX66uZs Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  35. [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/nv/Carson+City/state.html National Register of Historic Places — Nevada, Carson City County] (англ.) (HTML). www.nationalregisterofhistoricplaces.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rX6yS6s Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  36. [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/nj/Mercer/state2.html National Register of Historic Places — New Jersey, Mercer County] (англ.) (HTML). www.nationalregisterofhistoricplaces.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rX7knll Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  37. [tps.cr.nps.gov/nhl/detail.cfm?ResourceId=1120&ResourceType=Building National Historic Landmark Program — New York State Capitol] (HTML). tps.cr.nps.gov. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rX8C02s Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  38. [tps.cr.nps.gov/nhl/detail.cfm?ResourceId=1256&ResourceType=Building National Historic Landmark Program — Ohio Statehouse] (HTML). tps.cr.nps.gov. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rX8dCKG Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  39. [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/ok/Oklahoma/state2.html National Register of Historic Places — Oklahoma, Oklahoma County] (англ.) (HTML). www.nationalregisterofhistoricplaces.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rX948UM Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  40. [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/or/Marion/state2.html National Register of Historic Places — Oregon, Marion County] (англ.) (HTML). www.nationalregisterofhistoricplaces.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rX9VKFW Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  41. [tps.cr.nps.gov/nhl/detail.cfm?ResourceId=1920116264&ResourceType=District National Historic Landmark Program — Pennsylvania State Capitol Building] (HTML). tps.cr.nps.gov. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rX9wW0o Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  42. [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/ri/Providence/state6.html National Register of Historic Places — Rhode Island, Providence County] (англ.) (HTML). www.nationalregisterofhistoricplaces.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rXAN89W Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  43. [tps.cr.nps.gov/nhl/detail.cfm?ResourceId=1190&ResourceType= National Historic Landmark Program — Capitol (North Carolina)] (HTML). tps.cr.nps.gov. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rXBK5K4 Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  44. [tps.cr.nps.gov/nhl/detail.cfm?ResourceId=1047&ResourceType=Building National Historic Landmark Program — Tennessee State Capitol] (HTML). tps.cr.nps.gov. Проверено 1 декабря 2011. [www.webcitation.org/67rXBlV7r Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  45. [tps.cr.nps.gov/nhl/detail.cfm?ResourceId=1016&ResourceType= National Historic Landmark Program — Texas State Capitol] (HTML). tps.cr.nps.gov. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rXCCG6b Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  46. [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/sd/Hughes/state.html National Register of Historic Places — South Dakota, Hughes County] (англ.) (HTML). www.nationalregisterofhistoricplaces.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rXCcZWn Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  47. [tps.cr.nps.gov/nhl/detail.cfm?ResourceId=984&ResourceType= National Historic Landmark Program — South Carolina State House] (HTML). tps.cr.nps.gov. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rXD3tLm Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  48. [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/ut/Salt+Lake/state.html National Register of Historic Places — Utah, Salt Lake County] (англ.) (HTML). www.nationalregisterofhistoricplaces.com. Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/67rXDUX3N Архивировано из первоисточника 23 мая 2012].
  49. [www.nps.gov/nr/travel/prvi/pr5.htm El Capitolio de Puerto Rico--Historic Places in Puerto Rico and the Virgin Islands] (англ.) (HTML). National Park Service. Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BSpa8fIZ Архивировано из первоисточника 16 октября 2012].

Ссылки

  • [www.cupola.com/html/bldgstru/statecap/cap01.htm История зданий Капитолиев штатов США], Cupola.com.

Отрывок, характеризующий Список капитолиев США

Перонская была уже готова. Несмотря на ее старость и некрасивость, у нее происходило точно то же, что у Ростовых, хотя не с такой торопливостью (для нее это было дело привычное), но также было надушено, вымыто, напудрено старое, некрасивое тело, также старательно промыто за ушами, и даже, и так же, как у Ростовых, старая горничная восторженно любовалась нарядом своей госпожи, когда она в желтом платье с шифром вышла в гостиную. Перонская похвалила туалеты Ростовых.
Ростовы похвалили ее вкус и туалет, и, бережа прически и платья, в одиннадцать часов разместились по каретам и поехали.


Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.
Наташа смотрела в зеркала и в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось в одну блестящую процессию. При входе в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий – оглушил Наташу; свет и блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charme de vous voir», [в восхищении, что вижу вас,] так же встретили и Ростовых с Перонской.
Две девочки в белых платьях, с одинаковыми розами в черных волосах, одинаково присели, но невольно хозяйка остановила дольше свой взгляд на тоненькой Наташе. Она посмотрела на нее, и ей одной особенно улыбнулась в придачу к своей хозяйской улыбке. Глядя на нее, хозяйка вспомнила, может быть, и свое золотое, невозвратное девичье время, и свой первый бал. Хозяин тоже проводил глазами Наташу и спросил у графа, которая его дочь?
– Charmante! [Очаровательна!] – сказал он, поцеловав кончики своих пальцев.
В зале стояли гости, теснясь у входной двери, ожидая государя. Графиня поместилась в первых рядах этой толпы. Наташа слышала и чувствовала, что несколько голосов спросили про нее и смотрели на нее. Она поняла, что она понравилась тем, которые обратили на нее внимание, и это наблюдение несколько успокоило ее.
«Есть такие же, как и мы, есть и хуже нас» – подумала она.
Перонская называла графине самых значительных лиц, бывших на бале.
– Вот это голландский посланик, видите, седой, – говорила Перонская, указывая на старичка с серебряной сединой курчавых, обильных волос, окруженного дамами, которых он чему то заставлял смеяться.
– А вот она, царица Петербурга, графиня Безухая, – говорила она, указывая на входившую Элен.
– Как хороша! Не уступит Марье Антоновне; смотрите, как за ней увиваются и молодые и старые. И хороша, и умна… Говорят принц… без ума от нее. А вот эти две, хоть и нехороши, да еще больше окружены.
Она указала на проходивших через залу даму с очень некрасивой дочерью.
– Это миллионерка невеста, – сказала Перонская. – А вот и женихи.
– Это брат Безуховой – Анатоль Курагин, – сказала она, указывая на красавца кавалергарда, который прошел мимо их, с высоты поднятой головы через дам глядя куда то. – Как хорош! неправда ли? Говорят, женят его на этой богатой. .И ваш то соusin, Друбецкой, тоже очень увивается. Говорят, миллионы. – Как же, это сам французский посланник, – отвечала она о Коленкуре на вопрос графини, кто это. – Посмотрите, как царь какой нибудь. А всё таки милы, очень милы французы. Нет милей для общества. А вот и она! Нет, всё лучше всех наша Марья то Антоновна! И как просто одета. Прелесть! – А этот то, толстый, в очках, фармазон всемирный, – сказала Перонская, указывая на Безухова. – С женою то его рядом поставьте: то то шут гороховый!
Пьер шел, переваливаясь своим толстым телом, раздвигая толпу, кивая направо и налево так же небрежно и добродушно, как бы он шел по толпе базара. Он продвигался через толпу, очевидно отыскивая кого то.
Наташа с радостью смотрела на знакомое лицо Пьера, этого шута горохового, как называла его Перонская, и знала, что Пьер их, и в особенности ее, отыскивал в толпе. Пьер обещал ей быть на бале и представить ей кавалеров.
Но, не дойдя до них, Безухой остановился подле невысокого, очень красивого брюнета в белом мундире, который, стоя у окна, разговаривал с каким то высоким мужчиной в звездах и ленте. Наташа тотчас же узнала невысокого молодого человека в белом мундире: это был Болконский, который показался ей очень помолодевшим, повеселевшим и похорошевшим.
– Вот еще знакомый, Болконский, видите, мама? – сказала Наташа, указывая на князя Андрея. – Помните, он у нас ночевал в Отрадном.
– А, вы его знаете? – сказала Перонская. – Терпеть не могу. Il fait a present la pluie et le beau temps. [От него теперь зависит дождливая или хорошая погода. (Франц. пословица, имеющая значение, что он имеет успех.)] И гордость такая, что границ нет! По папеньке пошел. И связался с Сперанским, какие то проекты пишут. Смотрите, как с дамами обращается! Она с ним говорит, а он отвернулся, – сказала она, указывая на него. – Я бы его отделала, если бы он со мной так поступил, как с этими дамами.


Вдруг всё зашевелилось, толпа заговорила, подвинулась, опять раздвинулась, и между двух расступившихся рядов, при звуках заигравшей музыки, вошел государь. За ним шли хозяин и хозяйка. Государь шел быстро, кланяясь направо и налево, как бы стараясь скорее избавиться от этой первой минуты встречи. Музыканты играли Польской, известный тогда по словам, сочиненным на него. Слова эти начинались: «Александр, Елизавета, восхищаете вы нас…» Государь прошел в гостиную, толпа хлынула к дверям; несколько лиц с изменившимися выражениями поспешно прошли туда и назад. Толпа опять отхлынула от дверей гостиной, в которой показался государь, разговаривая с хозяйкой. Какой то молодой человек с растерянным видом наступал на дам, прося их посторониться. Некоторые дамы с лицами, выражавшими совершенную забывчивость всех условий света, портя свои туалеты, теснились вперед. Мужчины стали подходить к дамам и строиться в пары Польского.
Всё расступилось, и государь, улыбаясь и не в такт ведя за руку хозяйку дома, вышел из дверей гостиной. За ним шли хозяин с М. А. Нарышкиной, потом посланники, министры, разные генералы, которых не умолкая называла Перонская. Больше половины дам имели кавалеров и шли или приготовлялись итти в Польской. Наташа чувствовала, что она оставалась с матерью и Соней в числе меньшей части дам, оттесненных к стене и не взятых в Польской. Она стояла, опустив свои тоненькие руки, и с мерно поднимающейся, чуть определенной грудью, сдерживая дыхание, блестящими, испуганными глазами глядела перед собой, с выражением готовности на величайшую радость и на величайшее горе. Ее не занимали ни государь, ни все важные лица, на которых указывала Перонская – у ней была одна мысль: «неужели так никто не подойдет ко мне, неужели я не буду танцовать между первыми, неужели меня не заметят все эти мужчины, которые теперь, кажется, и не видят меня, а ежели смотрят на меня, то смотрят с таким выражением, как будто говорят: А! это не она, так и нечего смотреть. Нет, это не может быть!» – думала она. – «Они должны же знать, как мне хочется танцовать, как я отлично танцую, и как им весело будет танцовать со мною».
Звуки Польского, продолжавшегося довольно долго, уже начинали звучать грустно, – воспоминанием в ушах Наташи. Ей хотелось плакать. Перонская отошла от них. Граф был на другом конце залы, графиня, Соня и она стояли одни как в лесу в этой чуждой толпе, никому неинтересные и ненужные. Князь Андрей прошел с какой то дамой мимо них, очевидно их не узнавая. Красавец Анатоль, улыбаясь, что то говорил даме, которую он вел, и взглянул на лицо Наташе тем взглядом, каким глядят на стены. Борис два раза прошел мимо них и всякий раз отворачивался. Берг с женою, не танцовавшие, подошли к ним.
Наташе показалось оскорбительно это семейное сближение здесь, на бале, как будто не было другого места для семейных разговоров, кроме как на бале. Она не слушала и не смотрела на Веру, что то говорившую ей про свое зеленое платье.
Наконец государь остановился подле своей последней дамы (он танцовал с тремя), музыка замолкла; озабоченный адъютант набежал на Ростовых, прося их еще куда то посторониться, хотя они стояли у стены, и с хор раздались отчетливые, осторожные и увлекательно мерные звуки вальса. Государь с улыбкой взглянул на залу. Прошла минута – никто еще не начинал. Адъютант распорядитель подошел к графине Безуховой и пригласил ее. Она улыбаясь подняла руку и положила ее, не глядя на него, на плечо адъютанта. Адъютант распорядитель, мастер своего дела, уверенно, неторопливо и мерно, крепко обняв свою даму, пустился с ней сначала глиссадом, по краю круга, на углу залы подхватил ее левую руку, повернул ее, и из за всё убыстряющихся звуков музыки слышны были только мерные щелчки шпор быстрых и ловких ног адъютанта, и через каждые три такта на повороте как бы вспыхивало развеваясь бархатное платье его дамы. Наташа смотрела на них и готова была плакать, что это не она танцует этот первый тур вальса.
Князь Андрей в своем полковничьем, белом (по кавалерии) мундире, в чулках и башмаках, оживленный и веселый, стоял в первых рядах круга, недалеко от Ростовых. Барон Фиргоф говорил с ним о завтрашнем, предполагаемом первом заседании государственного совета. Князь Андрей, как человек близкий Сперанскому и участвующий в работах законодательной комиссии, мог дать верные сведения о заседании завтрашнего дня, о котором ходили различные толки. Но он не слушал того, что ему говорил Фиргоф, и глядел то на государя, то на сбиравшихся танцовать кавалеров, не решавшихся вступить в круг.
Князь Андрей наблюдал этих робевших при государе кавалеров и дам, замиравших от желания быть приглашенными.
Пьер подошел к князю Андрею и схватил его за руку.
– Вы всегда танцуете. Тут есть моя protegee [любимица], Ростова молодая, пригласите ее, – сказал он.
– Где? – спросил Болконский. – Виноват, – сказал он, обращаясь к барону, – этот разговор мы в другом месте доведем до конца, а на бале надо танцовать. – Он вышел вперед, по направлению, которое ему указывал Пьер. Отчаянное, замирающее лицо Наташи бросилось в глаза князю Андрею. Он узнал ее, угадал ее чувство, понял, что она была начинающая, вспомнил ее разговор на окне и с веселым выражением лица подошел к графине Ростовой.
– Позвольте вас познакомить с моей дочерью, – сказала графиня, краснея.
– Я имею удовольствие быть знакомым, ежели графиня помнит меня, – сказал князь Андрей с учтивым и низким поклоном, совершенно противоречащим замечаниям Перонской о его грубости, подходя к Наташе, и занося руку, чтобы обнять ее талию еще прежде, чем он договорил приглашение на танец. Он предложил тур вальса. То замирающее выражение лица Наташи, готовое на отчаяние и на восторг, вдруг осветилось счастливой, благодарной, детской улыбкой.
«Давно я ждала тебя», как будто сказала эта испуганная и счастливая девочка, своей проявившейся из за готовых слез улыбкой, поднимая свою руку на плечо князя Андрея. Они были вторая пара, вошедшая в круг. Князь Андрей был одним из лучших танцоров своего времени. Наташа танцовала превосходно. Ножки ее в бальных атласных башмачках быстро, легко и независимо от нее делали свое дело, а лицо ее сияло восторгом счастия. Ее оголенные шея и руки были худы и некрасивы. В сравнении с плечами Элен, ее плечи были худы, грудь неопределенна, руки тонки; но на Элен был уже как будто лак от всех тысяч взглядов, скользивших по ее телу, а Наташа казалась девочкой, которую в первый раз оголили, и которой бы очень стыдно это было, ежели бы ее не уверили, что это так необходимо надо.
Князь Андрей любил танцовать, и желая поскорее отделаться от политических и умных разговоров, с которыми все обращались к нему, и желая поскорее разорвать этот досадный ему круг смущения, образовавшегося от присутствия государя, пошел танцовать и выбрал Наташу, потому что на нее указал ему Пьер и потому, что она первая из хорошеньких женщин попала ему на глаза; но едва он обнял этот тонкий, подвижной стан, и она зашевелилась так близко от него и улыбнулась так близко ему, вино ее прелести ударило ему в голову: он почувствовал себя ожившим и помолодевшим, когда, переводя дыханье и оставив ее, остановился и стал глядеть на танцующих.


После князя Андрея к Наташе подошел Борис, приглашая ее на танцы, подошел и тот танцор адъютант, начавший бал, и еще молодые люди, и Наташа, передавая своих излишних кавалеров Соне, счастливая и раскрасневшаяся, не переставала танцовать целый вечер. Она ничего не заметила и не видала из того, что занимало всех на этом бале. Она не только не заметила, как государь долго говорил с французским посланником, как он особенно милостиво говорил с такой то дамой, как принц такой то и такой то сделали и сказали то то, как Элен имела большой успех и удостоилась особенного внимания такого то; она не видала даже государя и заметила, что он уехал только потому, что после его отъезда бал более оживился. Один из веселых котильонов, перед ужином, князь Андрей опять танцовал с Наташей. Он напомнил ей о их первом свиданьи в отрадненской аллее и о том, как она не могла заснуть в лунную ночь, и как он невольно слышал ее. Наташа покраснела при этом напоминании и старалась оправдаться, как будто было что то стыдное в том чувстве, в котором невольно подслушал ее князь Андрей.
Князь Андрей, как все люди, выросшие в свете, любил встречать в свете то, что не имело на себе общего светского отпечатка. И такова была Наташа, с ее удивлением, радостью и робостью и даже ошибками во французском языке. Он особенно нежно и бережно обращался и говорил с нею. Сидя подле нее, разговаривая с ней о самых простых и ничтожных предметах, князь Андрей любовался на радостный блеск ее глаз и улыбки, относившейся не к говоренным речам, а к ее внутреннему счастию. В то время, как Наташу выбирали и она с улыбкой вставала и танцовала по зале, князь Андрей любовался в особенности на ее робкую грацию. В середине котильона Наташа, окончив фигуру, еще тяжело дыша, подходила к своему месту. Новый кавалер опять пригласил ее. Она устала и запыхалась, и видимо подумала отказаться, но тотчас опять весело подняла руку на плечо кавалера и улыбнулась князю Андрею.
«Я бы рада была отдохнуть и посидеть с вами, я устала; но вы видите, как меня выбирают, и я этому рада, и я счастлива, и я всех люблю, и мы с вами всё это понимаем», и еще многое и многое сказала эта улыбка. Когда кавалер оставил ее, Наташа побежала через залу, чтобы взять двух дам для фигур.
«Ежели она подойдет прежде к своей кузине, а потом к другой даме, то она будет моей женой», сказал совершенно неожиданно сам себе князь Андрей, глядя на нее. Она подошла прежде к кузине.
«Какой вздор иногда приходит в голову! подумал князь Андрей; но верно только то, что эта девушка так мила, так особенна, что она не протанцует здесь месяца и выйдет замуж… Это здесь редкость», думал он, когда Наташа, поправляя откинувшуюся у корсажа розу, усаживалась подле него.
В конце котильона старый граф подошел в своем синем фраке к танцующим. Он пригласил к себе князя Андрея и спросил у дочери, весело ли ей? Наташа не ответила и только улыбнулась такой улыбкой, которая с упреком говорила: «как можно было спрашивать об этом?»
– Так весело, как никогда в жизни! – сказала она, и князь Андрей заметил, как быстро поднялись было ее худые руки, чтобы обнять отца и тотчас же опустились. Наташа была так счастлива, как никогда еще в жизни. Она была на той высшей ступени счастия, когда человек делается вполне доверчив и не верит в возможность зла, несчастия и горя.

Пьер на этом бале в первый раз почувствовал себя оскорбленным тем положением, которое занимала его жена в высших сферах. Он был угрюм и рассеян. Поперек лба его была широкая складка, и он, стоя у окна, смотрел через очки, никого не видя.
Наташа, направляясь к ужину, прошла мимо его.
Мрачное, несчастное лицо Пьера поразило ее. Она остановилась против него. Ей хотелось помочь ему, передать ему излишек своего счастия.
– Как весело, граф, – сказала она, – не правда ли?
Пьер рассеянно улыбнулся, очевидно не понимая того, что ему говорили.
– Да, я очень рад, – сказал он.
«Как могут они быть недовольны чем то, думала Наташа. Особенно такой хороший, как этот Безухов?» На глаза Наташи все бывшие на бале были одинаково добрые, милые, прекрасные люди, любящие друг друга: никто не мог обидеть друг друга, и потому все должны были быть счастливы.


На другой день князь Андрей вспомнил вчерашний бал, но не на долго остановился на нем мыслями. «Да, очень блестящий был бал. И еще… да, Ростова очень мила. Что то в ней есть свежее, особенное, не петербургское, отличающее ее». Вот всё, что он думал о вчерашнем бале, и напившись чаю, сел за работу.
Но от усталости или бессонницы (день был нехороший для занятий, и князь Андрей ничего не мог делать) он всё критиковал сам свою работу, как это часто с ним бывало, и рад был, когда услыхал, что кто то приехал.
Приехавший был Бицкий, служивший в различных комиссиях, бывавший во всех обществах Петербурга, страстный поклонник новых идей и Сперанского и озабоченный вестовщик Петербурга, один из тех людей, которые выбирают направление как платье – по моде, но которые по этому то кажутся самыми горячими партизанами направлений. Он озабоченно, едва успев снять шляпу, вбежал к князю Андрею и тотчас же начал говорить. Он только что узнал подробности заседания государственного совета нынешнего утра, открытого государем, и с восторгом рассказывал о том. Речь государя была необычайна. Это была одна из тех речей, которые произносятся только конституционными монархами. «Государь прямо сказал, что совет и сенат суть государственные сословия ; он сказал, что правление должно иметь основанием не произвол, а твердые начала . Государь сказал, что финансы должны быть преобразованы и отчеты быть публичны», рассказывал Бицкий, ударяя на известные слова и значительно раскрывая глаза.
– Да, нынешнее событие есть эра, величайшая эра в нашей истории, – заключил он.
Князь Андрей слушал рассказ об открытии государственного совета, которого он ожидал с таким нетерпением и которому приписывал такую важность, и удивлялся, что событие это теперь, когда оно совершилось, не только не трогало его, но представлялось ему более чем ничтожным. Он с тихой насмешкой слушал восторженный рассказ Бицкого. Самая простая мысль приходила ему в голову: «Какое дело мне и Бицкому, какое дело нам до того, что государю угодно было сказать в совете! Разве всё это может сделать меня счастливее и лучше?»
И это простое рассуждение вдруг уничтожило для князя Андрея весь прежний интерес совершаемых преобразований. В этот же день князь Андрей должен был обедать у Сперанского «en petit comite«, [в маленьком собрании,] как ему сказал хозяин, приглашая его. Обед этот в семейном и дружеском кругу человека, которым он так восхищался, прежде очень интересовал князя Андрея, тем более что до сих пор он не видал Сперанского в его домашнем быту; но теперь ему не хотелось ехать.
В назначенный час обеда, однако, князь Андрей уже входил в собственный, небольшой дом Сперанского у Таврического сада. В паркетной столовой небольшого домика, отличавшегося необыкновенной чистотой (напоминающей монашескую чистоту) князь Андрей, несколько опоздавший, уже нашел в пять часов собравшееся всё общество этого petit comite, интимных знакомых Сперанского. Дам не было никого кроме маленькой дочери Сперанского (с длинным лицом, похожим на отца) и ее гувернантки. Гости были Жерве, Магницкий и Столыпин. Еще из передней князь Андрей услыхал громкие голоса и звонкий, отчетливый хохот – хохот, похожий на тот, каким смеются на сцене. Кто то голосом, похожим на голос Сперанского, отчетливо отбивал: ха… ха… ха… Князь Андрей никогда не слыхал смеха Сперанского, и этот звонкий, тонкий смех государственного человека странно поразил его.
Князь Андрей вошел в столовую. Всё общество стояло между двух окон у небольшого стола с закуской. Сперанский в сером фраке с звездой, очевидно в том еще белом жилете и высоком белом галстухе, в которых он был в знаменитом заседании государственного совета, с веселым лицом стоял у стола. Гости окружали его. Магницкий, обращаясь к Михайлу Михайловичу, рассказывал анекдот. Сперанский слушал, вперед смеясь тому, что скажет Магницкий. В то время как князь Андрей вошел в комнату, слова Магницкого опять заглушились смехом. Громко басил Столыпин, пережевывая кусок хлеба с сыром; тихим смехом шипел Жерве, и тонко, отчетливо смеялся Сперанский.
Сперанский, всё еще смеясь, подал князю Андрею свою белую, нежную руку.
– Очень рад вас видеть, князь, – сказал он. – Минутку… обратился он к Магницкому, прерывая его рассказ. – У нас нынче уговор: обед удовольствия, и ни слова про дела. – И он опять обратился к рассказчику, и опять засмеялся.
Князь Андрей с удивлением и грустью разочарования слушал его смех и смотрел на смеющегося Сперанского. Это был не Сперанский, а другой человек, казалось князю Андрею. Всё, что прежде таинственно и привлекательно представлялось князю Андрею в Сперанском, вдруг стало ему ясно и непривлекательно.
За столом разговор ни на мгновение не умолкал и состоял как будто бы из собрания смешных анекдотов. Еще Магницкий не успел докончить своего рассказа, как уж кто то другой заявил свою готовность рассказать что то, что было еще смешнее. Анекдоты большею частью касались ежели не самого служебного мира, то лиц служебных. Казалось, что в этом обществе так окончательно было решено ничтожество этих лиц, что единственное отношение к ним могло быть только добродушно комическое. Сперанский рассказал, как на совете сегодняшнего утра на вопрос у глухого сановника о его мнении, сановник этот отвечал, что он того же мнения. Жерве рассказал целое дело о ревизии, замечательное по бессмыслице всех действующих лиц. Столыпин заикаясь вмешался в разговор и с горячностью начал говорить о злоупотреблениях прежнего порядка вещей, угрожая придать разговору серьезный характер. Магницкий стал трунить над горячностью Столыпина, Жерве вставил шутку и разговор принял опять прежнее, веселое направление.
Очевидно, Сперанский после трудов любил отдохнуть и повеселиться в приятельском кружке, и все его гости, понимая его желание, старались веселить его и сами веселиться. Но веселье это казалось князю Андрею тяжелым и невеселым. Тонкий звук голоса Сперанского неприятно поражал его, и неумолкавший смех своей фальшивой нотой почему то оскорблял чувство князя Андрея. Князь Андрей не смеялся и боялся, что он будет тяжел для этого общества. Но никто не замечал его несоответственности общему настроению. Всем было, казалось, очень весело.
Он несколько раз желал вступить в разговор, но всякий раз его слово выбрасывалось вон, как пробка из воды; и он не мог шутить с ними вместе.
Ничего не было дурного или неуместного в том, что они говорили, всё было остроумно и могло бы быть смешно; но чего то, того самого, что составляет соль веселья, не только не было, но они и не знали, что оно бывает.
После обеда дочь Сперанского с своей гувернанткой встали. Сперанский приласкал дочь своей белой рукой, и поцеловал ее. И этот жест показался неестественным князю Андрею.
Мужчины, по английски, остались за столом и за портвейном. В середине начавшегося разговора об испанских делах Наполеона, одобряя которые, все были одного и того же мнения, князь Андрей стал противоречить им. Сперанский улыбнулся и, очевидно желая отклонить разговор от принятого направления, рассказал анекдот, не имеющий отношения к разговору. На несколько мгновений все замолкли.
Посидев за столом, Сперанский закупорил бутылку с вином и сказав: «нынче хорошее винцо в сапожках ходит», отдал слуге и встал. Все встали и также шумно разговаривая пошли в гостиную. Сперанскому подали два конверта, привезенные курьером. Он взял их и прошел в кабинет. Как только он вышел, общее веселье замолкло и гости рассудительно и тихо стали переговариваться друг с другом.
– Ну, теперь декламация! – сказал Сперанский, выходя из кабинета. – Удивительный талант! – обратился он к князю Андрею. Магницкий тотчас же стал в позу и начал говорить французские шутливые стихи, сочиненные им на некоторых известных лиц Петербурга, и несколько раз был прерываем аплодисментами. Князь Андрей, по окончании стихов, подошел к Сперанскому, прощаясь с ним.
– Куда вы так рано? – сказал Сперанский.
– Я обещал на вечер…
Они помолчали. Князь Андрей смотрел близко в эти зеркальные, непропускающие к себе глаза и ему стало смешно, как он мог ждать чего нибудь от Сперанского и от всей своей деятельности, связанной с ним, и как мог он приписывать важность тому, что делал Сперанский. Этот аккуратный, невеселый смех долго не переставал звучать в ушах князя Андрея после того, как он уехал от Сперанского.
Вернувшись домой, князь Андрей стал вспоминать свою петербургскую жизнь за эти четыре месяца, как будто что то новое. Он вспоминал свои хлопоты, искательства, историю своего проекта военного устава, который был принят к сведению и о котором старались умолчать единственно потому, что другая работа, очень дурная, была уже сделана и представлена государю; вспомнил о заседаниях комитета, членом которого был Берг; вспомнил, как в этих заседаниях старательно и продолжительно обсуживалось всё касающееся формы и процесса заседаний комитета, и как старательно и кратко обходилось всё что касалось сущности дела. Он вспомнил о своей законодательной работе, о том, как он озабоченно переводил на русский язык статьи римского и французского свода, и ему стало совестно за себя. Потом он живо представил себе Богучарово, свои занятия в деревне, свою поездку в Рязань, вспомнил мужиков, Дрона старосту, и приложив к ним права лиц, которые он распределял по параграфам, ему стало удивительно, как он мог так долго заниматься такой праздной работой.


На другой день князь Андрей поехал с визитами в некоторые дома, где он еще не был, и в том числе к Ростовым, с которыми он возобновил знакомство на последнем бале. Кроме законов учтивости, по которым ему нужно было быть у Ростовых, князю Андрею хотелось видеть дома эту особенную, оживленную девушку, которая оставила ему приятное воспоминание.
Наташа одна из первых встретила его. Она была в домашнем синем платье, в котором она показалась князю Андрею еще лучше, чем в бальном. Она и всё семейство Ростовых приняли князя Андрея, как старого друга, просто и радушно. Всё семейство, которое строго судил прежде князь Андрей, теперь показалось ему составленным из прекрасных, простых и добрых людей. Гостеприимство и добродушие старого графа, особенно мило поразительное в Петербурге, было таково, что князь Андрей не мог отказаться от обеда. «Да, это добрые, славные люди, думал Болконский, разумеется, не понимающие ни на волос того сокровища, которое они имеют в Наташе; но добрые люди, которые составляют наилучший фон для того, чтобы на нем отделялась эта особенно поэтическая, переполненная жизни, прелестная девушка!»
Князь Андрей чувствовал в Наташе присутствие совершенно чуждого для него, особенного мира, преисполненного каких то неизвестных ему радостей, того чуждого мира, который еще тогда, в отрадненской аллее и на окне, в лунную ночь, так дразнил его. Теперь этот мир уже более не дразнил его, не был чуждый мир; но он сам, вступив в него, находил в нем новое для себя наслаждение.
После обеда Наташа, по просьбе князя Андрея, пошла к клавикордам и стала петь. Князь Андрей стоял у окна, разговаривая с дамами, и слушал ее. В середине фразы князь Андрей замолчал и почувствовал неожиданно, что к его горлу подступают слезы, возможность которых он не знал за собой. Он посмотрел на поющую Наташу, и в душе его произошло что то новое и счастливое. Он был счастлив и ему вместе с тем было грустно. Ему решительно не об чем было плакать, но он готов был плакать. О чем? О прежней любви? О маленькой княгине? О своих разочарованиях?… О своих надеждах на будущее?… Да и нет. Главное, о чем ему хотелось плакать, была вдруг живо сознанная им страшная противуположность между чем то бесконечно великим и неопределимым, бывшим в нем, и чем то узким и телесным, чем он был сам и даже была она. Эта противуположность томила и радовала его во время ее пения.
Только что Наташа кончила петь, она подошла к нему и спросила его, как ему нравится ее голос? Она спросила это и смутилась уже после того, как она это сказала, поняв, что этого не надо было спрашивать. Он улыбнулся, глядя на нее, и сказал, что ему нравится ее пение так же, как и всё, что она делает.
Князь Андрей поздно вечером уехал от Ростовых. Он лег спать по привычке ложиться, но увидал скоро, что он не может спать. Он то, зажжа свечку, сидел в постели, то вставал, то опять ложился, нисколько не тяготясь бессонницей: так радостно и ново ему было на душе, как будто он из душной комнаты вышел на вольный свет Божий. Ему и в голову не приходило, чтобы он был влюблен в Ростову; он не думал о ней; он только воображал ее себе, и вследствие этого вся жизнь его представлялась ему в новом свете. «Из чего я бьюсь, из чего я хлопочу в этой узкой, замкнутой рамке, когда жизнь, вся жизнь со всеми ее радостями открыта мне?» говорил он себе. И он в первый раз после долгого времени стал делать счастливые планы на будущее. Он решил сам собою, что ему надо заняться воспитанием своего сына, найдя ему воспитателя и поручив ему; потом надо выйти в отставку и ехать за границу, видеть Англию, Швейцарию, Италию. «Мне надо пользоваться своей свободой, пока так много в себе чувствую силы и молодости, говорил он сам себе. Пьер был прав, говоря, что надо верить в возможность счастия, чтобы быть счастливым, и я теперь верю в него. Оставим мертвым хоронить мертвых, а пока жив, надо жить и быть счастливым», думал он.


В одно утро полковник Адольф Берг, которого Пьер знал, как знал всех в Москве и Петербурге, в чистеньком с иголочки мундире, с припомаженными наперед височками, как носил государь Александр Павлович, приехал к нему.
– Я сейчас был у графини, вашей супруги, и был так несчастлив, что моя просьба не могла быть исполнена; надеюсь, что у вас, граф, я буду счастливее, – сказал он, улыбаясь.
– Что вам угодно, полковник? Я к вашим услугам.
– Я теперь, граф, уж совершенно устроился на новой квартире, – сообщил Берг, очевидно зная, что это слышать не могло не быть приятно; – и потому желал сделать так, маленький вечерок для моих и моей супруги знакомых. (Он еще приятнее улыбнулся.) Я хотел просить графиню и вас сделать мне честь пожаловать к нам на чашку чая и… на ужин.
– Только графиня Елена Васильевна, сочтя для себя унизительным общество каких то Бергов, могла иметь жестокость отказаться от такого приглашения. – Берг так ясно объяснил, почему он желает собрать у себя небольшое и хорошее общество, и почему это ему будет приятно, и почему он для карт и для чего нибудь дурного жалеет деньги, но для хорошего общества готов и понести расходы, что Пьер не мог отказаться и обещался быть.
– Только не поздно, граф, ежели смею просить, так без 10 ти минут в восемь, смею просить. Партию составим, генерал наш будет. Он очень добр ко мне. Поужинаем, граф. Так сделайте одолжение.
Противно своей привычке опаздывать, Пьер в этот день вместо восьми без 10 ти минут, приехал к Бергам в восемь часов без четверти.
Берги, припася, что нужно было для вечера, уже готовы были к приему гостей.
В новом, чистом, светлом, убранном бюстиками и картинками и новой мебелью, кабинете сидел Берг с женою. Берг, в новеньком, застегнутом мундире сидел возле жены, объясняя ей, что всегда можно и должно иметь знакомства людей, которые выше себя, потому что тогда только есть приятность от знакомств. – «Переймешь что нибудь, можешь попросить о чем нибудь. Вот посмотри, как я жил с первых чинов (Берг жизнь свою считал не годами, а высочайшими наградами). Мои товарищи теперь еще ничто, а я на ваканции полкового командира, я имею счастье быть вашим мужем (он встал и поцеловал руку Веры, но по пути к ней отогнул угол заворотившегося ковра). И чем я приобрел всё это? Главное умением выбирать свои знакомства. Само собой разумеется, что надо быть добродетельным и аккуратным».
Берг улыбнулся с сознанием своего превосходства над слабой женщиной и замолчал, подумав, что всё таки эта милая жена его есть слабая женщина, которая не может постигнуть всего того, что составляет достоинство мужчины, – ein Mann zu sein [быть мужчиной]. Вера в то же время также улыбнулась с сознанием своего превосходства над добродетельным, хорошим мужем, но который всё таки ошибочно, как и все мужчины, по понятию Веры, понимал жизнь. Берг, судя по своей жене, считал всех женщин слабыми и глупыми. Вера, судя по одному своему мужу и распространяя это замечание, полагала, что все мужчины приписывают только себе разум, а вместе с тем ничего не понимают, горды и эгоисты.
Берг встал и, обняв свою жену осторожно, чтобы не измять кружевную пелеринку, за которую он дорого заплатил, поцеловал ее в середину губ.
– Одно только, чтобы у нас не было так скоро детей, – сказал он по бессознательной для себя филиации идей.
– Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества.
– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.