Список космонавтов — участников орбитальных космических полётов
Поделись знанием:
Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.
Брат недоверчиво покачал головой.
– Одно, что тяжело для меня, – я тебе по правде скажу, Andre, – это образ мыслей отца в религиозном отношении. Я не понимаю, как человек с таким огромным умом не может видеть того, что ясно, как день, и может так заблуждаться? Вот это составляет одно мое несчастие. Но и тут в последнее время я вижу тень улучшения. В последнее время его насмешки не так язвительны, и есть один монах, которого он принимал и долго говорил с ним.
– Ну, мой друг, я боюсь, что вы с монахом даром растрачиваете свой порох, – насмешливо, но ласково сказал князь Андрей.
– Аh! mon ami. [А! Друг мой.] Я только молюсь Богу и надеюсь, что Он услышит меня. Andre, – сказала она робко после минуты молчания, – у меня к тебе есть большая просьба.
– Что, мой друг?
– Нет, обещай мне, что ты не откажешь. Это тебе не будет стоить никакого труда, и ничего недостойного тебя в этом не будет. Только ты меня утешишь. Обещай, Андрюша, – сказала она, сунув руку в ридикюль и в нем держа что то, но еще не показывая, как будто то, что она держала, и составляло предмет просьбы и будто прежде получения обещания в исполнении просьбы она не могла вынуть из ридикюля это что то.
Она робко, умоляющим взглядом смотрела на брата.
– Ежели бы это и стоило мне большого труда… – как будто догадываясь, в чем было дело, отвечал князь Андрей.
– Ты, что хочешь, думай! Я знаю, ты такой же, как и mon pere. Что хочешь думай, но для меня это сделай. Сделай, пожалуйста! Его еще отец моего отца, наш дедушка, носил во всех войнах… – Она всё еще не доставала того, что держала, из ридикюля. – Так ты обещаешь мне?
– Конечно, в чем дело?
– Andre, я тебя благословлю образом, и ты обещай мне, что никогда его не будешь снимать. Обещаешь?
– Ежели он не в два пуда и шеи не оттянет… Чтобы тебе сделать удовольствие… – сказал князь Андрей, но в ту же секунду, заметив огорченное выражение, которое приняло лицо сестры при этой шутке, он раскаялся. – Очень рад, право очень рад, мой друг, – прибавил он.
– Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина и успокоение, – сказала она дрожащим от волнения голосом, с торжественным жестом держа в обеих руках перед братом овальный старинный образок Спасителя с черным ликом в серебряной ризе на серебряной цепочке мелкой работы.
Она перекрестилась, поцеловала образок и подала его Андрею.
– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!
Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены.
Он тихо вошел в комнату. Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы. Князь Андрей подошел, погладил ее по голове и спросил, отдохнула ли она от дороги. Она ответила и продолжала тот же разговор.
Коляска шестериком стояла у подъезда. На дворе была темная осенняя ночь. Кучер не видел дышла коляски. На крыльце суетились люди с фонарями. Огромный дом горел огнями сквозь свои большие окна. В передней толпились дворовые, желавшие проститься с молодым князем; в зале стояли все домашние: Михаил Иванович, m lle Bourienne, княжна Марья и княгиня.
Князь Андрей был позван в кабинет к отцу, который с глазу на глаз хотел проститься с ним. Все ждали их выхода.
Когда князь Андрей вошел в кабинет, старый князь в стариковских очках и в своем белом халате, в котором он никого не принимал, кроме сына, сидел за столом и писал. Он оглянулся.
– Едешь? – И он опять стал писать.
– Пришел проститься.
– Целуй сюда, – он показал щеку, – спасибо, спасибо!
– За что вы меня благодарите?
– За то, что не просрочиваешь, за бабью юбку не держишься. Служба прежде всего. Спасибо, спасибо! – И он продолжал писать, так что брызги летели с трещавшего пера. – Ежели нужно сказать что, говори. Эти два дела могу делать вместе, – прибавил он.
– О жене… Мне и так совестно, что я вам ее на руки оставляю…
– Что врешь? Говори, что нужно.
– Когда жене будет время родить, пошлите в Москву за акушером… Чтоб он тут был.
Старый князь остановился и, как бы не понимая, уставился строгими глазами на сына.
– Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет, – говорил князь Андрей, видимо смущенный. – Я согласен, что и из миллиона случаев один бывает несчастный, но это ее и моя фантазия. Ей наговорили, она во сне видела, и она боится.
– Гм… гм… – проговорил про себя старый князь, продолжая дописывать. – Сделаю.
Он расчеркнул подпись, вдруг быстро повернулся к сыну и засмеялся.
– Плохо дело, а?
– Что плохо, батюшка?
– Жена! – коротко и значительно сказал старый князь.
– Я не понимаю, – сказал князь Андрей.
– Да нечего делать, дружок, – сказал князь, – они все такие, не разженишься. Ты не бойся; никому не скажу; а ты сам знаешь.
Он схватил его за руку своею костлявою маленькою кистью, потряс ее, взглянул прямо в лицо сына своими быстрыми глазами, которые, как казалось, насквозь видели человека, и опять засмеялся своим холодным смехом.
Сын вздохнул, признаваясь этим вздохом в том, что отец понял его. Старик, продолжая складывать и печатать письма, с своею привычною быстротой, схватывал и бросал сургуч, печать и бумагу.
– Что делать? Красива! Я всё сделаю. Ты будь покоен, – говорил он отрывисто во время печатания.
Андрей молчал: ему и приятно и неприятно было, что отец понял его. Старик встал и подал письмо сыну.
– Слушай, – сказал он, – о жене не заботься: что возможно сделать, то будет сделано. Теперь слушай: письмо Михайлу Иларионовичу отдай. Я пишу, чтоб он тебя в хорошие места употреблял и долго адъютантом не держал: скверная должность! Скажи ты ему, что я его помню и люблю. Да напиши, как он тебя примет. Коли хорош будет, служи. Николая Андреича Болконского сын из милости служить ни у кого не будет. Ну, теперь поди сюда.
Он говорил такою скороговоркой, что не доканчивал половины слов, но сын привык понимать его. Он подвел сына к бюро, откинул крышку, выдвинул ящик и вынул исписанную его крупным, длинным и сжатым почерком тетрадь.
– Должно быть, мне прежде тебя умереть. Знай, тут мои записки, их государю передать после моей смерти. Теперь здесь – вот ломбардный билет и письмо: это премия тому, кто напишет историю суворовских войн. Переслать в академию. Здесь мои ремарки, после меня читай для себя, найдешь пользу.
Андрей не сказал отцу, что, верно, он проживет еще долго. Он понимал, что этого говорить не нужно.
– Всё исполню, батюшка, – сказал он.
– Ну, теперь прощай! – Он дал поцеловать сыну свою руку и обнял его. – Помни одно, князь Андрей: коли тебя убьют, мне старику больно будет… – Он неожиданно замолчал и вдруг крикливым голосом продолжал: – а коли узнаю, что ты повел себя не как сын Николая Болконского, мне будет… стыдно! – взвизгнул он.
– Этого вы могли бы не говорить мне, батюшка, – улыбаясь, сказал сын.
Старик замолчал.
– Еще я хотел просить вас, – продолжал князь Андрей, – ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя, как я вам вчера говорил, чтоб он вырос у вас… пожалуйста.
– Жене не отдавать? – сказал старик и засмеялся.
Они молча стояли друг против друга. Быстрые глаза старика прямо были устремлены в глаза сына. Что то дрогнуло в нижней части лица старого князя.
– Простились… ступай! – вдруг сказал он. – Ступай! – закричал он сердитым и громким голосом, отворяя дверь кабинета.
– Что такое, что? – спрашивали княгиня и княжна, увидев князя Андрея и на минуту высунувшуюся фигуру кричавшего сердитым голосом старика в белом халате, без парика и в стариковских очках.
Князь Андрей вздохнул и ничего не ответил.
– Ну, – сказал он, обратившись к жене.
И это «ну» звучало холодною насмешкой, как будто он говорил: «теперь проделывайте вы ваши штуки».
– Andre, deja! [Андрей, уже!] – сказала маленькая княгиня, бледнея и со страхом глядя на мужа.
Он обнял ее. Она вскрикнула и без чувств упала на его плечо.
Он осторожно отвел плечо, на котором она лежала, заглянул в ее лицо и бережно посадил ее на кресло.
– Adieu, Marieie, [Прощай, Маша,] – сказал он тихо сестре, поцеловался с нею рука в руку и скорыми шагами вышел из комнаты.
Княгиня лежала в кресле, m lle Бурьен терла ей виски. Княжна Марья, поддерживая невестку, с заплаканными прекрасными глазами, всё еще смотрела в дверь, в которую вышел князь Андрей, и крестила его. Из кабинета слышны были, как выстрелы, часто повторяемые сердитые звуки стариковского сморкания. Только что князь Андрей вышел, дверь кабинета быстро отворилась и выглянула строгая фигура старика в белом халате.
– Уехал? Ну и хорошо! – сказал он, сердито посмотрев на бесчувственную маленькую княгиню, укоризненно покачал головою и захлопнул дверь.
В октябре 1805 года русские войска занимали села и города эрцгерцогства Австрийского, и еще новые полки приходили из России и, отягощая постоем жителей, располагались у крепости Браунау. В Браунау была главная квартира главнокомандующего Кутузова.
11 го октября 1805 года один из только что пришедших к Браунау пехотных полков, ожидая смотра главнокомандующего, стоял в полумиле от города. Несмотря на нерусскую местность и обстановку (фруктовые сады, каменные ограды, черепичные крыши, горы, видневшиеся вдали), на нерусский народ, c любопытством смотревший на солдат, полк имел точно такой же вид, какой имел всякий русский полк, готовившийся к смотру где нибудь в середине России.
С вечера, на последнем переходе, был получен приказ, что главнокомандующий будет смотреть полк на походе. Хотя слова приказа и показались неясны полковому командиру, и возник вопрос, как разуметь слова приказа: в походной форме или нет? в совете батальонных командиров было решено представить полк в парадной форме на том основании, что всегда лучше перекланяться, чем не докланяться. И солдаты, после тридцативерстного перехода, не смыкали глаз, всю ночь чинились, чистились; адъютанты и ротные рассчитывали, отчисляли; и к утру полк, вместо растянутой беспорядочной толпы, какою он был накануне на последнем переходе, представлял стройную массу 2 000 людей, из которых каждый знал свое место, свое дело и из которых на каждом каждая пуговка и ремешок были на своем месте и блестели чистотой. Не только наружное было исправно, но ежели бы угодно было главнокомандующему заглянуть под мундиры, то на каждом он увидел бы одинаково чистую рубаху и в каждом ранце нашел бы узаконенное число вещей, «шильце и мыльце», как говорят солдаты. Было только одно обстоятельство, насчет которого никто не мог быть спокоен. Это была обувь. Больше чем у половины людей сапоги были разбиты. Но недостаток этот происходил не от вины полкового командира, так как, несмотря на неоднократные требования, ему не был отпущен товар от австрийского ведомства, а полк прошел тысячу верст.
Полковой командир был пожилой, сангвинический, с седеющими бровями и бакенбардами генерал, плотный и широкий больше от груди к спине, чем от одного плеча к другому. На нем был новый, с иголочки, со слежавшимися складками мундир и густые золотые эполеты, которые как будто не книзу, а кверху поднимали его тучные плечи. Полковой командир имел вид человека, счастливо совершающего одно из самых торжественных дел жизни. Он похаживал перед фронтом и, похаживая, подрагивал на каждом шагу, слегка изгибаясь спиною. Видно, было, что полковой командир любуется своим полком, счастлив им, что все его силы душевные заняты только полком; но, несмотря на то, его подрагивающая походка как будто говорила, что, кроме военных интересов, в душе его немалое место занимают и интересы общественного быта и женский пол.
– Ну, батюшка Михайло Митрич, – обратился он к одному батальонному командиру (батальонный командир улыбаясь подался вперед; видно было, что они были счастливы), – досталось на орехи нынче ночью. Однако, кажется, ничего, полк не из дурных… А?
Батальонный командир понял веселую иронию и засмеялся.
– И на Царицыном лугу с поля бы не прогнали.
– Что? – сказал командир.
В это время по дороге из города, по которой расставлены были махальные, показались два верховые. Это были адъютант и казак, ехавший сзади.
Адъютант был прислан из главного штаба подтвердить полковому командиру то, что было сказано неясно во вчерашнем приказе, а именно то, что главнокомандующий желал видеть полк совершенно в том положении, в котором oн шел – в шинелях, в чехлах и без всяких приготовлений.
К Кутузову накануне прибыл член гофкригсрата из Вены, с предложениями и требованиями итти как можно скорее на соединение с армией эрцгерцога Фердинанда и Мака, и Кутузов, не считая выгодным это соединение, в числе прочих доказательств в пользу своего мнения намеревался показать австрийскому генералу то печальное положение, в котором приходили войска из России. С этою целью он и хотел выехать навстречу полку, так что, чем хуже было бы положение полка, тем приятнее было бы это главнокомандующему. Хотя адъютант и не знал этих подробностей, однако он передал полковому командиру непременное требование главнокомандующего, чтобы люди были в шинелях и чехлах, и что в противном случае главнокомандующий будет недоволен. Выслушав эти слова, полковой командир опустил голову, молча вздернул плечами и сангвиническим жестом развел руки.
– Наделали дела! – проговорил он. – Вот я вам говорил же, Михайло Митрич, что на походе, так в шинелях, – обратился он с упреком к батальонному командиру. – Ах, мой Бог! – прибавил он и решительно выступил вперед. – Господа ротные командиры! – крикнул он голосом, привычным к команде. – Фельдфебелей!… Скоро ли пожалуют? – обратился он к приехавшему адъютанту с выражением почтительной учтивости, видимо относившейся к лицу, про которое он говорил.
– Через час, я думаю.
– Успеем переодеть?
– Не знаю, генерал…
Полковой командир, сам подойдя к рядам, распорядился переодеванием опять в шинели. Ротные командиры разбежались по ротам, фельдфебели засуетились (шинели были не совсем исправны) и в то же мгновение заколыхались, растянулись и говором загудели прежде правильные, молчаливые четвероугольники. Со всех сторон отбегали и подбегали солдаты, подкидывали сзади плечом, через голову перетаскивали ранцы, снимали шинели и, высоко поднимая руки, натягивали их в рукава.
Через полчаса всё опять пришло в прежний порядок, только четвероугольники сделались серыми из черных. Полковой командир, опять подрагивающею походкой, вышел вперед полка и издалека оглядел его.
– Это что еще? Это что! – прокричал он, останавливаясь. – Командира 3 й роты!..
– Командир 3 й роты к генералу! командира к генералу, 3 й роты к командиру!… – послышались голоса по рядам, и адъютант побежал отыскивать замешкавшегося офицера.
Когда звуки усердных голосов, перевирая, крича уже «генерала в 3 ю роту», дошли по назначению, требуемый офицер показался из за роты и, хотя человек уже пожилой и не имевший привычки бегать, неловко цепляясь носками, рысью направился к генералу. Лицо капитана выражало беспокойство школьника, которому велят сказать невыученный им урок. На красном (очевидно от невоздержания) носу выступали пятна, и рот не находил положения. Полковой командир с ног до головы осматривал капитана, в то время как он запыхавшись подходил, по мере приближения сдерживая шаг.
– Вы скоро людей в сарафаны нарядите! Это что? – крикнул полковой командир, выдвигая нижнюю челюсть и указывая в рядах 3 й роты на солдата в шинели цвета фабричного сукна, отличавшегося от других шинелей. – Сами где находились? Ожидается главнокомандующий, а вы отходите от своего места? А?… Я вас научу, как на смотр людей в казакины одевать!… А?…
Ротный командир, не спуская глаз с начальника, всё больше и больше прижимал свои два пальца к козырьку, как будто в одном этом прижимании он видел теперь свое спасенье.
– Ну, что ж вы молчите? Кто у вас там в венгерца наряжен? – строго шутил полковой командир.
– Ваше превосходительство…
– Ну что «ваше превосходительство»? Ваше превосходительство! Ваше превосходительство! А что ваше превосходительство – никому неизвестно.
Алфавитный список космонавтов — участников орбитальных космических полётов.
Содержание
А
- Авдеев, Сергей Васильевич ( Россия)
- Адамсон, Джеймс Крейг (Adamson James Craig) ( США)
- Аимбетов, Айдын Аканович ( Казахстан)
- Айвинс, Марша Сью (Ivins Marsha Sue) ( США)
- Айзли, Донн Фултон (Eisele Donn Fulton) ( США)
- Акаба, Джозеф Майкл (Acaba Joseph Michael) ( США)
- Акияма, Тоёхиро (Akiyama Toyohiro) ( Япония)
- Аксёнов, Владимир Викторович ( СССР)
- Александров, Александр Павлович ( СССР)
- Александров, Александр Панайотов (Aleksandrov Aleksandr Panayotov) ( НРБ)
- Аллен, Джозеф Персивал (Allen Joseph Percival) ( США)
- Аллен, Эндрю Майкл (Allen Andrew Michael) ( США)
- Андерс, Уильям Элисон (Anders William Alison) ( США)
- Андерсон, Клейтон Конрад (Anderson Clayton Conrad) ( США)
- Андерсон, Майкл Филлип (Anderson Michael Phillip) ( США)
- Ансари, Ануше (Ansari Anousheh) ( США)
- Антонелли, Доминик Энтони (Antonelli Dominic Anthony) ( США)
- Армстронг, Нил Олден (Armstrong Neil Alden) ( США)
- Арнольд, Ричард Роберт (Arnold Richard Robert) ( США)
- Артемьев, Олег Германович ( Россия)
- Артюхин, Юрий Петрович ( СССР)
- Арцебарский, Анатолий Павлович ( СССР)
- Аршамбо, Ли Джозеф (Archambault Lee Joseph) ( США)
- ас-Сауд, Султан ибн Салман ибн Абдул-Азиз ( Саудовская Аравия)
- Атьков, Олег Юрьевич ( СССР)
- Аубакиров, Токтар Онгарбаевич ( СССР)
- Афанасьев, Виктор Михайлович ( СССР)
Б
- Баки, Джей Кларк (Buckey Jay Clarck) ( США)
- Бакли, Джеймс Фредерик (Buchli James Frederick) ( США)
- Баландин, Александр Николаевич ( СССР)
- Барратт, Майкл Рид (Barratt Michael Reed) ( США)
- Барри, Даниэль Томас (Barry Daniel Thomas) ( США)
- Барто, Джон-Дэвид (Bartoe John-David) ( США)
- Батурин, Юрий Михайлович ( Россия)
- Бауэрсокс, Кеннет Дуэйн (Bowersox Kenneth Dwane) ( США)
- Бейгиан, Джеймс Филлипп (Bagian James Phillipp) ( США)
- Бейкер, Майкл Аллен (Baker Michael Allen) ( США)
- Бейкер, Эллен Шулман (Baker Ellen Shulman) ( США)
- Белла, Иван (Bella Ivan) ( Словакия)
- Беляев, Павел Иванович ( СССР)
- Бенкен, Роберт Луис (Behnken Robert Louis) ( США)
- Бёрбэнк, Дэниел Кристофер (Burbank Daniel Christopher) ( США)
- Береговой, Георгий Тимофеевич ( СССР)
- Березовой, Анатолий Николаевич ( СССР)
- Бин, Алан ЛаВерн (Bean Alan LaVern) ( США)
- Блаха, Джон Элмер (Blaha John Elmer) ( США)
- Блумфилд, Майкл Джон (Bloomfield Michael John) ( США)
- Блуфорд, Гайон Стюарт (Bluford Guion Stewart Jr.) ( США)
- Бобко, Кэрол Джозеф (Bobko Karol Joseph) ( США)
- Бодри, Патрик Пьер Роже (Baudry Patrick Pierre Roger) ( Франция)
- Болден, Чарлз Фрэнк (Bolden Charles Frank Jr.) ( США)
- Бондар, Роберта Линн (Bondar Roberta Lynn) ( Канада)
- Борисенко, Андрей Иванович ( Россия)
- Борман, Фрэнк Фредерик (Borman Frank Frederick II) ( США)
- Боу, Эрик Аллен (Boe Eric Allen) ( США)
- Боуэн, Стивен Джерард (Bowen Stephen Gerard) ( США)
- Бранд, Вэнс ДеВоу (Brand Vance DeVoe) ( США)
- Бранденстайн, Дэниел Чарлз (Brandenstein Daniel Charles) ( США)
- Браун, Дэвид Макдауэлл (Brown David McDowell) ( США)
- Браун, Кёртис Ли (Brown Curtis Lee, Jr.) ( США)
- Браун, Марк Нил (Brown Mark Neil) ( США)
- Брезник, Рэндолф Джеймс (Bresnik Randolf James) ( США)
- Брейди, Чарлз Элдон (Brady Charles Eldon Jr.) ( США)
- Бриджес, Рой Данбард (Bridges Roy Dunbard Jr.) ( США)
- Бударин, Николай Михайлович ( Россия)
- Бурш, Дэниел Уилер (Bursch Daniel Wheeler) ( США)
- Быковский, Валерий Федорович ( СССР)
В
- Ваката, Коити ( Япония)
- Вальтер, Ульрих Ханс (Walter Ulrich Hans) ( Германия)
- ван ден Берг, Людвиг (van den Berg Lodewijk) ( США)
- ван Хофтен, Джеймс Дугал Адрианус (van Hoften James Dougal Adrianus) ( США)
- Ван Япин (Wang Yaping) ( КНР)
- Васютин, Владимир Владимирович ( СССР)
- Викторенко, Александр Степанович ( СССР)
- Виноградов, Павел Владимирович ( Россия)
- Виртс, Терри Уэйн (Virts Terry Wayne) ( США)
- Виттори, Роберто (Vittori Roberto) ( Италия)
- Вич, Чарлз Лейси (Veach Charles Lacy) ( США)
- Волк, Игорь Петрович ( СССР)
- Волков, Александр Александрович ( СССР)
- Волков, Владислав Николаевич ( СССР)
- Волков, Сергей Александрович ( Россия)
- Волынов, Борис Валентинович ( СССР)
- Восс, Джеймс Шелтон (Voss James Shelton) ( США)
- Восс, Дженис Элейн (Voss Janice Elaine) ( США)
- Вулф, Дейвид Александер (Wolf David Alexander) ( США)
Г
- Гагарин, Юрий Алексеевич ( СССР)
- Гаран, Рональд Джон-младший (Garan Ronald John) ( США)
- Гарднер, Гай Спенсер (Gardner Guy Spencer) ( США)
- Гарднер, Дейл Аллан (Gardner Dale Allanr) ( США)
- Гарн, Эдвин Джейкоб (Garn Edwin Jacob) ( США)
- Гарно, Жозеф Жан-Пьер Марк (Garneau Joseph Jean-Pierre Marc) ( Канада)
- Гемар, Чарлз Доналд (Gemar Charles Donald) ( США)
- Гермашевский, Мирослав (Hermaszewski Mirosław) ( Польша)
- Гернхардт, Майкл Лэндон (Gernhardt Michael Landon) ( США)
- Герст, Александр (Gerst Alexander) ( Германия)
- Гибсон, Роберт Ли (Gibson Robert Lee) ( США)
- Гибсон, Эдвард Джордж (Gibson Edward George) ( США)
- Гидзенко, Юрий Павлович ( Россия)
- Глазков, Юрий Николаевич ( СССР)
- Гленн, Джон Гершель-младший (Glenn John Hercshel, Jr.) ( США)
- Годвин, Линда Максин (Godwin Linda Maxine) ( США)
- Горбатко, Виктор Васильевич ( СССР)
- Гордон, Ричард Фрэнсис (Gordon Richard Francis) ( США)
- Гори, Доминик Ли Падвилл (Gorie Dominic Lee Pudwill) ( США)
- Грансфелд, Джон Мейс (Grunsfeld John Mace) ( США)
- Грегори, Уильям Джордж (Gregory Wiilliam George) ( США)
- Грегори, Фредерик Дрю (Gregory Frederick Drew) ( США)
- Грейб, Роналд Джон (Grabe Ronald John) ( США)
- Гречко, Георгий Михайлович ( СССР)
- Григгс, Стэнли Дейвид (Griggs Stanley David) ( США)
- Гриссом, Вирджил Айвен (Grissom Virgil Ivan) ( США)
- Губарев, Алексей Александрович ( СССР)
- Гуд, Майкл Тимоти (Good Michael Timothy) ( США)
- Гуидони, Умберто (Guidoni Umberto) ( Италия)
- Гуррагча, Жугдэрдэмидийн (Жүгдэрдэмидийн Гүррагчаа) ( Монголия)
- Гутьеррес, Сидни Макнил (Gutierrez Sidney McNeil) ( США)
- Гэрриот, Оуэн Кей (Garriott Owen Kay) ( США)
- Гэрриот, Ричард Аллен (Garriott Richard Allen) ( США)
- Гэффни, Фрэнсис Эндрю (Gaffney Francis Andrew) ( США)
Д
- Данбар, Бонни Джинн (Dunbar Bonnie Jeanne) ( США)
- Дарранс, Сэмюел Торнтон (Durrance Samuel Thornton) ( США)
- Даттон, Джеймс Патрик (Dutton James Patrick) ( США)
- Даффи, Брайан (Duffy Brian) ( США)
- Де Винне, Франк (De Winne Frank) ( Бельгия)
- Дежуров, Владимир Николаевич ( Россия)
- Дейвис, Нэнси Джен (Davis Nancy Jan) ( США)
- Делукас, Лоуренс Джеймс (DeLucas Lawrence James) ( США)
- Дёмин, Лев Степанович ( СССР)
- Джанибеков, Владимир Александрович ( СССР)
- Джемисон, Мэй Кэрол (Jemison Mae Carol) ( США)
- Джерниган, Тамара Элизабет (Jernigan Tamara Elizabeth) ( США)
- Джетт, Брент Уорд (Jett Brent Ward, Jr.) ( США)
- Джонсон, Грегори Карл (Johnson Gregory Carl) ( США)
- Джонсон, Грегори Харольд (Johnson Gregory Harold) ( США)
- Джоунс, Томас Дейвид (Jones Thomas David) ( США)
- Добровольский, Георгий Тимофеевич ( СССР)
- Дои, Такао (Doi Takao) ( Япония)
- Дрю, Бенджамин Элвин (Drew Benjamin Alvin) ( США)
- Дуке, Педро Франсиско (Duque Pedro Francisco) ( Испания)
- Дьюк, Чарлз Мосс (Duke Charles Moss Jr.) ( США)
Е
Ж
З
- Залётин, Сергей Викторович ( Россия)
- Замка, Джордж Дейвид (Zamka George David) ( США)
- Зудов, Вячеслав Дмитриевич ( СССР)
И
- Иванишин, Анатолий Алексеевич ( Россия)
- Иванов, Георги Иванов (Ivanov Georgi Ivanov) ( НРБ)
- Иванченков, Александр Сергеевич ( СССР)
- Инглэнд, Энтони Уэйн (England Anthony Wayne) ( США)
- Ирвин, Джеймс Бенсон (Irwin James Benson) ( США)
Й
- Йен, Зигмунд Вернер Пауль (Jähn Sigmund Werner Paul) ( ГДР)
К
- Кабана, Роберт Доналд (Cabana Robert David) ( США)
- Каванди, Джанет Линн (Kavandi Janet Lynn) ( США)
- Каденюк, Леонид Константинович ( Украина)
- Калбертсон, Фрэнк Ли (Culbertson Frank Lee) ( США)
- Калери, Александр Юрьевич ( Россия)
- Камарда, Чарлз Джозеф (Camarda Charles Joseph) ( США)
- Камерон, Кеннет Доналд (Cameron Kenneth Donald) ( США)
- Каннингем, Ронни Уолтер (Cunningham Ronnie Walter) ( США)
- Карпентер, Малькольм Скотт (Carpenter Malcolm Scott) ( США)
- Карр, Джеральд Пол (Carr Gerald Paul) ( США)
- Картер, Мэнли Ланиер (Carter Manly Lanier) ( США)
- Каспер, Джон Ховард (Casper John Howard) ( США)
- Кели, Маурицио (Cheli Maurizio) ( Италия)
- Келли, Джеймс Макнейл (Kelly James McNeal) ( США)
- Келли, Марк Эдвард (Kelly Mark Edward) ( США)
- Келли, Скотт Джозеф (Kelly Scott Joseph) ( США)
- Кервин, Джозеф Питер (Kerwin Joseph Peter) ( США)
- Кёйперс, Андре (Kuipers Andre) ( Нидерланды)
- Кербим, Роберт Ли (Curbeam Robert Lee, Jr.) ( США)
- Кизим, Леонид Денисович ( СССР)
- Кимбро, Роберт Шейн (Kimbrough Robert Shane) ( США)
- Кларк, Лорел Блэр Сэлтон (Clark Laurel Blair Salton) ( США)
- Клервуа, Жан-Франсуа (Clervoy Jean-Francois) ( Франция)
- Клив, Мэри Луиз (Cleave Mary Louise) ( США)
- Климук, Пётр Ильич ( СССР)
- Клиффорд, Майкл Ричард Юрэм (Clifford Michael Richard Uram) ( США)
- Ковалёнок, Владимир Васильевич ( СССР)
- Кови, Ричард Освальд (Covey Richard Oswald) ( США)
- Козеев, Константин Мирович ( Россия)
- Кокрелл, Кеннет Дейл (Cockrell Kenneth Dale) ( США)
- Колдуэлл, Трейси Эллен (Caldwell Tracy Ellen) ( США)
- Коллинз, Айлин Мари (Collins Eileen Marie) ( США)
- Коллинз, Майкл (Michael Collins) ( США)
- Комаров, Владимир Михайлович ( СССР)
- Кондакова, Елена Владимировна ( Россия)
- Кондратьев, Дмитрий Юрьевич ( Россия)
- Кононенко, Олег Дмитриевич ( Россия)
- Конрад, Чарлз Питер (Conrad Charles Peter Jr.) ( США)
- Копра, Тимоти Леннарт (Kopra Timothy Lennart) ( США)
- Корзун, Валерий Григорьевич ( Россия)
- Корниенко, Михаил Борисович ( Россия)
- Котов, Олег Валерьевич ( Россия)
- Коулмэн, Кэтрин Грейс (Coleman Catherine Grace) ( США)
- Коутс, Майкл Ллойд (Coats Michael Lloyd) ( США)
- Крауч, Роджер Кит (Crouch Roger Keith) ( США)
- Крегель, Кевин Ричард (Kregel Kevin Richard) ( США)
- Крейтон, Джон Оливер (Creighton John Oliver) ( США)
- Кретьен, Жан-Лу Жак Мари (Chrétien Jean-Loup Jacques Marie) ( Франция)
- Крикалёв, Сергей Константинович ( СССР)
- Кример, Тимоти Джон (Creamer Timothy John) ( США)
- Криппен, Роберт Лорел (Crippen Robert Laurel) ( США)
- Кристофоретти, Саманта (Cristoforetti Samantha) ( Италия)
- Кубасов, Валерий Николаевич ( СССР)
- Купер, Лерой Гордон (Cooper Leroy Gordon) ( США)
- Кэри, Дуэйн Джин (Carey Duane Gene) ( США)
- Кэрри, Нэнси Джейн (Currie Nancy Jane) ( США)
- Кэссиди, Кристофер Джон (Cassidy Christopher John) ( США)
Л
- Лав, Стэнли Глен (Love Stanley Glen) ( США)
- Лавейкин, Александр Иванович ( СССР)
- Лазарев, Василий Григорьевич ( СССР)
- Лазуткин, Александр Иванович ( Россия)
- Лалиберте, Ги ( Канада)
- Лаундж, Джон Майкл (Lounge John Michael) ( США)
- Лаусма, Джек Роберт (Lousma Jack Robert) ( США)
- Лебедев, Валентин Витальевич ( СССР)
- Левченко, Анатолий Семёнович ( СССР)
- Ленуар, Уильям Бенджамин (Lenoir William Benjamin) ( США)
- Леонов, Алексей Архипович ( СССР)
- Лесли, Фредерик Уэлдон (Leslie Frederick Weldon) ( США)
- Ли, Марк Чарльз (Lee Mark Charles) ( США)
- Ли Со Ён (이소연) ( Республика Корея)
- Линд, Дон Лесли (Lind Don Leslie) ( США)
- Линдгрен, Челл Норвуд (Lindgren Kjell Norwood) ( США)
- Линдси, Стивен Уэйн (Lindsey Steven Wayne) ( США)
- Линенджер, Джерри Майкл (Linenger Jerry Michael) ( США)
- Линнехан, Ричард Майкл (Linnehan Richard Michael) ( США)
- Линтерис, Грегори Томас (Linteris Gregory Thomas) ( США)
- Листма, Дэвид Корнелл (Leestma David Cornell) ( США)
- Лихтенберг, Байрон Курт (Lichtenberg Byron Kurt) ( США)
- Ловелл, Джеймс Артур (Lovell James Arthur) ( США)
- Локхарт, Пол Скотт (Lockhart Paul Scott) ( США)
- Лончаков, Юрий Валентинович ( Россия)
- Лоу, Джордж Дейвид (Low George David) ( США)
- Лоуренс, Уэнди Берриен (Lawrence Wendy Berrien) ( США)
- Лопес-Алегриа, Майкл Эладио (Lopez-Alegria Michael Eladio) ( США)
- Лу, Эдвард Цзан (Lu Edward Tsang) ( США)
- Лусид, Шеннон Матильда Уэллс (Lucid Shannon Matilda (Wells) ( США)
- Лю Бомин ( КНР)
- Лю Ван ( КНР)
- Лю Ян ( КНР)
- Ляхов, Владимир Афанасьевич ( СССР)
М
- Магнус, Сандра Холл (Magnus Sandra Hall) ( США)
- Макаров, Олег Григорьевич ( СССР)
- Макартур, Кэтрин Меган (McArthur Katherine Megan) ( США)
- Макартур, Уильям Сёрлс (McArthur William Surles, Jr.) ( США)
- Макбрайд, Джон Эндрю (McBride Jon Andrew) ( США)
- Макдивитт, Джеймс Олтон (McDivitt James Alton) ( США)
- Маккалли, Майкл Джеймс (McCulley Michael James) ( США)
- Маккэндлесс, Брюс (McCandless Bruce) ( США)
- Маккул, Уильям Камерон (McCool William Cameron) ( США)
- Маклейн, Стивен Гленвуд (MacLean Steven Glenwood) ( Канада)
- Макмонэгл, Доналд Рей (McMonagle Donald Ray) ( США)
- Макнейр, Роналд Эрвин (McNair Ronald Erwin) ( США)
- Маленченко, Юрий Иванович ( Россия)
- Малерба, Франко Эджидио (Malerba Franco Egidio) ( Италия)
- Маллейн, Ричард Майкл (Mullane Richard Michael) ( США)
- Малышев, Юрий Васильевич ( СССР)
- Манаков, Геннадий Михайлович ( СССР)
- Манаров, Муса Хираманович ( СССР)
- Маршбёрн, Томас (Marshburn Thomas Henry) ( США)
- Масгрейв, Фрэнклин Стори (Musgrave Franklin Story) ( США)
- Массимино, Майкл Джеймс (Massimino Michael James) ( США)
- Мастраккио, Ричард Алан (Mastracchio Richard Alan) ( США)
- Маттингли, Томас Кеннет (Mattingly Thomas Kenneth) ( США)
- Мелвин, Леланд Девон (Melvin Leland Devon) ( США)
- Мелник, Брюс Эдвард (Melnick Bruce Edwrd) ( США)
- Мелрой, Памела Энн (Melroy Pamela Ann) ( США)
- Мербольд, Ульф Дитрих (Merbold Ulf Dietrich) ( Германия)
- Мессершмид, Эрнст Вилли (Messerschmid Ernst Willi) ( Германия)
- Меткалф-Линденбургер, Дороти Мари (Metcalf-Lindenburger Dorothy Marie) ( США)
- Мид, Карл Джозеф (Meade Carl Joseph) ( США)
- Мисуркин, Александр Александрович ( Россия)
- Митчелл, Эдгар Дин (Mitchell Edgar Dean) ( США)
- Могенсен, Андреас (Mogensen Andreas Enevold) ( Дания)
- Моманд, Абдул Ахад ( ДРА)
- Морган, Барбара Рэддинг (Morgan Barbara Radding) ( США)
- Мори, Мамору Марк ( Япония)
- Морин, Ли Миллер Эмил (Morin Lee Miller Emile) ( США)
- Моруков, Борис Владимирович ( Россия)
- Музафар Шукор, шейх ( Малайзия)
- Мукаи, Тиаки ( Япония)
- Мусабаев, Талгат Амангельдиевич ( Россия)
Н
- Найберг, Карен Луджин (Nyberg Karen Lujean) ( США)
- Не Хайшэн ( КНР)
- Нейгел, Стивен Рей (Nagel Steven Ray) ( США)
- Нельсон, Джордж Драйвер (Nelson George Driver) ( США)
- Нельсон, Клэренс Уильям (Nelson Clarence William) ( США)
- Нери Вела, Родольфо (Neri Vela Rodolfo) ( Мексика)
- Несполи, Паоло Анджело (Nespoli Paolo Angelo) ( Италия)
- Николаев, Андриян Григорьевич ( СССР)
- Николье, Клод (Nicollier Claude) ( Швейцария)
- Новак, Лайза Мария (Nowak Lisa Maria) ( США)
- Новицкий, Олег Викторович ( Россия)
- Ногути, Соити ( Япония)
- Норьега, Карлос Исмаэль (Noriega Jiménez Carlos Ismael) ( США)
- Ньюман, Джеймс Хансен (Newman James Hansen) ( США)
О
- О'Коннор, Брайан Дэниел (O`Connor Bryan Daniel) ( США)
- Овермайер, Роберт Франклин (Overmyer Robert Franklin) ( США)
- Овчинин, Алексей Николаевич ( Россия)
- Оккелс, Вюббо Йоханнес (Ockels Wubbo Johannes) ( Нидерланды)
- Олдрин, Эдвин Юджин (Aldrin Edwin Eugene Jr.) ( США)
- Оливас, Джон Дэниел (Olivas John Daniel) ( США)
- Олсен, Грегори (Olsen Gregory Hammond) ( США)
- Олтман, Скотт Даглас (Altman Scott Douglas) ( США)
- Онидзука, Эллисон Сёдзи (Onizuka Ellison Shoji) ( США)
- Ониси, Такуя (Onishi Takuya) ( Япония)
- Онуфриенко, Юрий Иванович ( Россия)
- Освальд, Стивен Скот (Oswald Stephen Scott) ( США)
- Офилейн, Уильям Энтони (Oefelein William Anthony) ( США)
- Очоа, Эллен Лори (Ochoa Ellen Lauri) ( США)
П
- Павелчик, Джеймс Энтони (Pawelczyk James Anthony) ( США)
- Падалка, Геннадий Иванович ( Россия)
- Пейет, Жюли (Payette Julie) ( Канада)
- Паразински, Скотт Эдвард (Parazynski Scott Edward) ( США)
- Паризи, Роналд Энтони (Ronald Anthony Parise) ( США)
- Паркер, Роберт Аллан (Parker Robert Allan Ridly) ( США)
- Пармитано, Лука Сальво (Parmitano Luca Salvo) ( Италия)
- Патрик, Николас Джеймс Макдоналд (Patrick Nicholas James MacDonald) ( США)
- Пацаев, Виктор Иванович ( СССР)
- Пейлз, Уильям Артур (Pailes William Arthur) ( США)
- Пейтон, Гэри Юджин (Payton Gary Eugene) ( США)
- Перрен, Филипп (Perrin Philippe) ( Франция)
- Петтит, Доналд Рой (Pettit Donald Roy) ( США)
- Пик, Тимоти Найджел (Timothy Peake) ( Великобритания)
- Питерсон, Дональд Херод (Peterson Donald Herod) ( США)
- Пойндекстер, Алан Гудвин (Poindexter Alan Goodwin) ( США)
- Полански, Марк Льюис (Polansky Mark Lewis) ( США)
- Полещук, Александр Фёдорович ( Россия)
- Поляков, Валерий Владимирович ( СССР)
- Понтис, Маркус (Pontes Marcos César) ( Бразилия)
- Попов, Леонид Иванович ( СССР)
- Попович, Павел Романович ( СССР)
- Поуг, Уильям Рид (Pogue William Reid) ( США)
- Прекорт, Чарлз Джозеф (Precourt Charles Joseph) ( США)
- Прунариу, Думитру Дорин (Prunariu Dumitru Dorin) ( СР Румыния)
Р
- Райд, Салли Кристен (Ride Sally Kristen) ( США)
- Райзман, Гарретт Эрин (Reisman Garrett Erin) ( США)
- Райли, Джеймс Фрэнсис (Reilly James Francis) ( США)
- Райтер, Томас Артур (Reiter Thomas Arthur) ( Германия)
- Райтлер, Кеннет Стэнли (Reightler Kenneth Stanley Jr.) ( США)
- Рамон, Илан ( Израиль)
- Ранко, Марио (Runko Mario Jr.) ( США)
- Ревин, Сергей Николаевич ( Россия)
- Редди, Уильям Фрэнсис (Readdy William Francis) ( США)
- Резник, Джудит Арлен (Resnik Judith Arlene) ( США)
- Ремек, Владимир (Remek Vladimír) ( Чехословакия)
- Ричардс, Пол Уильям (Richards Paul William) ( США)
- Ричардс, Ричард Ноэл (Richards Richard Noel) ( США)
- Робинсон, Стивен Керн (Robinson Stephen Kern) ( США)
- Рождественский, Валерий Ильич ( СССР)
- Романенко, Роман Юрьевич ( Россия)
- Романенко, Юрий Викторович ( СССР)
- Роминджер, Кент Вернон (Rominger Kent Vernon) ( США)
- Росс, Джерри Линн (Ross Jerry Lynn) ( США)
- Рубинс, Кэтлин (Rubins Kathleen) ( США)
- Рукавишников, Николай Николаевич ( СССР)
- Руза, Стюарт Аллен (Roosa Stuart Allen) ( США)
- Рыжиков, Сергей Николаевич ( Россия)
- Рюмин, Валерий Викторович ( СССР)
- Рязанский, Сергей Николаевич ( Россия)
С
- Савиных, Виктор Петрович ( СССР)
- Савицкая, Светлана Евгеньевна ( СССР)
- Сакко, Альберт (Sacco Albert Jr.) ( США)
- Салливэн, Кэтрин Дуайер (Sullivan Kathryn Dwyer) ( США)
- Самокутяев, Александр Михайлович ( Россия)
- Сарафанов, Геннадий Васильевич ( СССР)
- Севастьянов, Виталий Иванович ( СССР)
- Сега, Роналд Майкл (Sega Ronald Michael) ( США)
- Седдон, Маргарет Ри (Seddon Margaret Rhea) ( США)
- Селлерс, Пирс Джон (Sellers Piers John) ( США)
- Сенкер, Роберт Джозеф (Cenker Robert Joseph) ( США)
- Серебров, Александр Александрович ( СССР)
- Сернан, Юджин Эндрю (Cernan Eugene Andrew) ( США)
- Серова, Елена Олеговна ( Россия)
- Симони, Чарльз (Simonyi Charles) ( США)
- Сирфосс, Ричард Алан (Searfoss Richard Alan) ( США)
- Скалли-Пауэр, Пол Десмонд (Scully-Power Paul Desmond) ( США)
- Скворцов, Александр Александрович ( Россия)
- Скоби, Фрэнсис Ричард (Scobee Francis Richard) ( США)
- Скотт, Дейвид Рэндолф (Scott David Randolph) ( США)
- Скотт, Уинстон Эллиотт (Scott Winston Elliott) ( США)
- Скрипочка, Олег Иванович ( Россия)
- Слейтон, Дональд Кент (Slayton Donald Kent) ( США)
- Смит, Стивен Ли (Smith Steven Lee) ( США)
- Соловьёв, Анатолий Яковлевич ( СССР)
- Соловьёв, Владимир Алексеевич ( СССР)
- Спринг, Шервуд Кларк (Spring Sherwood Clark) ( США)
- Спрингер, Роберт Клайд (Springer Robert Clyde) ( США)
- Стаффорд, Томас Пэттен (Stafford Thomas Patten) ( США)
- Стеркоу, Фредерик Уилфорд (Sturckow Frederick Wilford) ( США)
- Стефанишин-Пайпер, Хайдемари Марта (Stefanyshyn-Piper Heidemarie Martha) ( США)
- Стилл-Килрейн, Сьюзан Ли (Still-Kilrain Susan Leigh) ( США)
- Стотт, Николь Мари Пассонно (Stott Nicole Marie Passonno) ( США
- Стрекалов, Геннадий Михайлович ( СССР)
- Стюарт, Роберт Ли (Stewart Robert Lee) ( США)
- Суайгерт, Джон Леонард (Swigert John Leonard) ( США)
- Сураев, Максим Викторович ( Россия)
- Суонсон, Стивен Рей (Swanson Steven Ray) ( США)
- Сэтчер, Роберт Ли (Satcher Robert Lee) ( США)
Т
- Тагард, Норман Эрл (Thagard Norman Earl) ( США)
- Тамайо Мендес, Арнальдо (Tamayo Méndez Arnaldo) ( Куба)
- Тани, Дэниел Мичио (Tani Daniel Michio) ( США)
- Таннер, Джозеф Ричард (Tanner Joseph Richard) ( США)
- Тарелкин, Евгений Игоревич ( Россия)
- Терешкова, Валентина Владимировна ( СССР)
- Тёрск, Роберт Брент (Thirsk Robert Brent) ( Канада)
- Тиле, Герхард (Thiele Gerhard Paul Julius) ( Германия)
- Тито, Деннис Энтони (Tito Dennis Anthony) ( США)
- Титов, Владимир Георгиевич ( СССР)
- Титов, Герман Степанович ( СССР)
- Токарев, Валерий Иванович ( Россия)
- Томас, Доналд Алан (Thomas Donald Alan) ( США)
- Томас, Эндрю Сидни Уитиел (Thomas Andrew Sydney Withiel) ( США)
- Тонини, Мишель (Tognini Michel) ( Франция)
- Торнтон, Кэтрин Райан Корделл (Thornton Kathryn Ryan Cordell) ( США)
- Торнтон, Уильям Эдгар (Thornton William Edgar) ( США)
- Трещёв, Сергей Евгеньевич ( Россия)
- Триггвейзон, Бьярни Валдимар (Tryggvason Bjarni Valdimar) ( Канада)
- Трин, Юджин Ху-Чау (Trinh Eugene Huu-Chau) ( США)
- Трули, Ричард Харрисон (Truly Richard Harrison) ( США)
- Туот, Пьерр Джозеф (Thuot Pierre Joseph) ( США)
- Тюрин, Михаил Владиславович ( Россия)
У
- Уайсмен, Грегори Рид (Wiseman Gregory Reid) ( США)
- Уайсофф, Питер Джеффри Келси (Wisoff Peter Jeffrey Kelsey) ( США)
- Уайт, Эдвард Хиггинс (White Edward Higgins) ( США)
- Уайтц, Пол Джозеф (Weitz Paul Joseph) ( США)
- Уилкатт, Терренс Уэйд (Wilcutt Terrence Wade) ( США)
- Уилмор, Барри Юджин (Wilmore Barry Eugene) ( США)
- Уилок, Даглас Харри (Wheelock Douglas Harry) ( США)
- Уилсон, Стефани Диана (Wilson Stephanie Diana) ( США)
- Уильямс, Давид Рис (Williams Dafydd Rhys) ( Канада)
- Уильямс, Джеффри Нелс (Williams Jeffrey Nels) ( США)
- Уильямс, Доналд Эдвард (Williams Donald Edward) ( США)
- Уильямс, Сунита Лин (Williams Sunita Lyn) ( США)
- Уитсон, Пегги Эннетт (Whitson Peggy Annette) ( США)
- Уокер, Дейвид Мэттисон (Walker David Mathison) ( США)
- Уокер, Чарлз Дейвид (Walker Charles David) ( США)
- Уокер, Шеннон (Walker Shannon) ( США)
- Уолз, Карл Эрвин (Walz Carl Erwin) ( США)
- Уолхайм, Рекс Джозеф (Wallheim Rex Joseph) ( США)
- Уорден, Альфред Меррилл (Worden Alfred Merrill) ( США)
- Усачёв, Юрий Владимирович ( Россия)
- Уэбер, Мэри Эллен (Weber Mary Ellen) ( США)
- Уэзерби, Джеймс Доналд (Wetherbee James Donald) ( США)
- Уэнг, Тейлор Ган-Джин (Wang Taylor Gun-Jin) ( США)
Ф
- Фабиан, Джон Маккрири (Fabian John McCreary) ( США)
- Фавье, Жан-Жак (Favier Jean-Jacques) ( Франция)
- Фам Туан (Pham Tuân) ( Вьетнам)
- Фарис, Мухаммед Ахмед ( Сирия)
- Фаркаш, Берталан (Farkas Bertalan) ( Венгрия)
- Феоктистов, Константин Петрович ( СССР)
- Фергюсон, Кристофер Джон (Ferguson Christopher John) ( США)
- Феттман, Мартин Джозеф (Fettman Martin Joseph) ( США)
- Фибёк, Франц Артур (Viehböck Franz Artur) ( Австрия)
- Филипченко, Анатолий Васильевич ( СССР)
- Филлипс, Джон Линч (Phillips John Lynch) ( США)
- Финк, Эдвард Майкл (Fincke Edward Michael) ( США)
- Фишер, Анна Ли (Fisher Anna Lee) ( США)
- Фишер, Уильям Фредерик (Fisher William Frederick) ( США)
- Фладе, Клаус-Дитрих (Flade Klaus-Dietrich) ( Германия)
- Форд, Кевин Энтони (Ford Kevin Anthony) ( США
- Форман, Майкл Джеймс (Foreman Michael James) ( США)
- Форрестер, Патрик Грэм (Forrester Patrick Graham) ( США)
- Фоссум, Майкл Эдвард (Fossum Michael Edward) ( США)
- Фоул, Колин Майкл (Foale Colin Michael) ( США)
- Фрик, Стивен Натаниэль (Frick Stephen Nathaniel) ( США)
- Фримаут, Дирк Дрис Давид Дамиан (Frimout Dirk Dries David Damiaan) ( Бельгия)
- Фуглесанг, Арне Кристер (Fuglesang Arne Christer) ( Швеция)
- Фуллертон, Чарлз Гордон (Fullerton Charles Gordon) ( США)
- Фуррер, Райнхард Альфред (Furrer Reinhard Alfred) ( Германия)
- Фурукава, Сатоси ( Япония)
- Фьюстел, Эндрю Джей (Feustel Andrew Jay) ( США)
- Фэй Цзюньлун ( КНР)
Х
- Хайр, Кэтрин Патриция (Hire Kathrin Patricia) ( США)
- Харбо, Грегори Джордан (Harbaugh Gregory Jordan) ( США)
- Харрис, Бернард (Harris Bernard Andrew) ( США)
- Харт, Терри Джонатан (Hart Terry Jonathan) ( США)
- Хартсфилд, Генри Уоррен (Hartsfield Henry Warren) ( США)
- Хасбанд, Рик Даглас (Husband Rick Douglas) ( США)
- Хаук, Фредерик Хэмилтон (Hauck Frederick Hamilton) ( США)
- Хейз, Фред Уоллес (Haise Fred Wallace) ( США)
- Хелмс, Сузан Джейн (Helms Susan Jane) ( США)
- Хенайз, Карл Гордон (Henize Karl Gordon) ( США)
- Хеннен, Томас Джон (Hennen Thomas John) ( США)
- Хенрикс, Теренс Томас (Henricks Terence Thomas) ( США)
- Херрингтон, Джон Беннетт (Herrington John Bennett) ( США)
- Хёрли, Даглас Джеральд (Hurley Douglas Gerald) ( США)
- Хиб, Ричард Джеймс (Hieb Richard James) ( США)
- Хиггинботэм, Джоан (Higginbotham Joan Elizabeth Miller) ( США)
- Хилмерс, Дейвид Карл (Hilmers David Carl) ( США)
- Хобо, Чарлз Оуэн (Hobaugh Charles Owen) ( США)
- Холселл, Джеймс Дональд (Halsell James Donald, Jr.) ( США)
- Хопкинс, Майкл Скотт (Hopkins Michael Scott) ( США)
- Хоровитц, Скотт Джей (Horowitz Scott Jay) ( США)
- Хосидэ, Акихико ( Япония)
- Хоули, Стивен Алан (Hawley Steven Alan) ( США)
- Хоффман, Джеффри Алан (Hoffman Jeffrey Alan) ( США)
- Хрунов, Евгений Васильевич ( СССР)
- Хьюз-Фулфорд, Милли Элизабет (Hughes-Fulford Millie Elizabeth) ( США)
- Хэдфилд, Кристофер Остин (Hadfield Christopher Austin) ( Канада)
- Хэм, Кеннет Тодд (Ham Kenneth Todd) ( США)
- Хэммонд, Ллойд Блейн (Hammond Lloyd Blaine) ( США)
Ц
Ч
- Чавла, Калпана (Chawla Kalpana) ( США)
- Чанг-Диас, Франклин Рамон (Chang-Diaz Franklin Ramon) ( США)
- Чжай Чжиган ( КНР)
- Чжан Сяогуан ( КНР)
- Чиао, Лерой (Chiao Leroy Russel) ( США)
- Чилтон, Кевин Патрик (Chilton Kevin Patrick) ( США)
- Чэнь Дун ( КНР)
Ш
- Шамитофф, Грегори Эррол (Chamitoff Gregory Errol) ( США)
- Шаргин, Юрий Георгиевич ( Россия)
- Шарипов, Салижан Шакирович ( Россия)
- Шарма, Ракеш (Sharma Rakesh) ( Индия)
- Шарман, Хелен Патришиа (Sharman Helen Patricia) ( Великобритания)
- Шаталов, Владимир Александрович ( СССР)
- Шаттлуорт, Марк Ричард (Shuttleworth Mark Richard) ( ЮАР)
- Швайкарт, Рассел (Schweickart Russel Luis) ( США)
- Шепард, Алан (Shepard Alan Bartlett, Jr.) ( США)
- Шеперд, Уильям (Shepherd William McMichael) ( США)
- Ширра, Уолтер Марти (Schirra Wolter Marty) ( США)
- Шкаплеров, Антон Николаевич ( Россия)
- Шлегель, Ханс Вильгельм (Schlegel Hans Wilhelm) ( Германия)
- Шмитт, Харрисон Хейган (Schmitt Harrison Hagan) ( США)
- Шонин, Георгий Степанович ( СССР)
- Шоу, Брюстер Хопкинсон (Show Brewster Hopkinon) ( США)
- Шрайвер, Лорен Джеймс (Shriver Loren James) ( США)
Э
- Эвальд, Райнхольд (Ewald Reinhold) ( Германия)
- Эванс, Роналд Эллвин (Evans Ronald Ellwin) ( США)
- Эдвардс, Джо Фрэнк (Edwards Joe Frank, Jr.) ( США)
- Эйартц, Леопольд (Eyharts Leopold) ( Франция)
- Эйкерс, Томас Дейл (Akers Thomas Dale) ( США)
- Эктон, Лорен Уилбер (Acton Loren Wilber) ( США)
- Энгл, Джо Генри (Engle Joe Henry) ( США)
- Эньере, Жан-Пьер (Haignere Jean-Pierre) ( Франция)
- Эньере (Андре-Деэ), Клоди (Haignere (Andre-Deshays) Claudie) ( Франция)
- Эпт, Джером (Apt III Jerome) ( США)
- Эрнандес, Хосе Морено (Hernandez Jose Moreno) ( США)
- Эшби, Джеффри Ширс (Ashby Jeffrey Shears) ( США)
Ю
Я
- Ямадзаки, Наоко ( Япония)
- Ян Ливэй ( КНР)
- Янг, Джон Уоттс (Young John Watts) ( США)
Статистика
На 19 октября 2016 года 548 космонавтов и астронавтов участвовали в орбитальных космических полётах, среди них — 60 женщин. К этому времени нет в живых 81 космонавта и астронавта.
Распределение космонавтов по странам
- США — 336 космонавтов
- СССР и Россия — 121 космонавт
- Германия (вместе с ГДР) — 11 космонавтов
- Япония — 11 космонавтов
- КНР — 11 космонавтов
- Франция — 9 космонавтов
- Канада — 9 космонавтов
- Италия — 7 космонавтов
- Болгария — 2 космонавта
- Бельгия — 2 космонавта
- Нидерланды — 2 космонавта
- Великобритания — 2 космонавта
Ещё 25 стран представлены одним космонавтом (в хронологическом порядке): Чехословакия/ Чехия, Польша, Венгрия, Вьетнам, Куба, Монголия, Румыния, Индия, Саудовская Аравия, Мексика, Сирия, Афганистан, Австрия, Швейцария, Украина, Испания, Словакия, ЮАР, Израиль, Бразилия, Швеция, Малайзия, Республика Корея, Дания, Казахстан.
Число космонавтов разных стран и их полётная активность
Страны | Число космонавтов |
1 полёт | 2 полёта | 3 полёта | 4 полёта | 5 полётов | 6 полётов | 7 полётов |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
США | 336 | 93 | 98 | 60 | 59 | 19 | 5 | 2[1] |
Россия / СССР | 121 | 43 | 38 | 25 | 8 | 5 | 2[2] | |
Германия (в т.ч. ГДР) | 11 | 8 | 2 | 1 | ||||
Япония | 11 | 5 | 5 | 1 | ||||
КНР | 11 | 9 | 1 | 1 | ||||
Франция | 9 | 3 | 4 | 2 | ||||
Канада | 9 | 3 | 4 | 2 | ||||
Италия | 7 | 4 | 2 | 1 | ||||
Бельгия | 2 | 1 | 1 | |||||
Нидерланды | 2 | 1 | 1 | |||||
Болгария | 2 | 2 | ||||||
Великобритания | 2 | 2 | ||||||
Швейцария | 1 | 1 | ||||||
Испания | 1 | 1 | ||||||
Швеция | 1 | 1 | ||||||
Чехия (Чехословакия) | 1 | 1 | ||||||
Польша | 1 | 1 | ||||||
Венгрия | 1 | 1 | ||||||
Вьетнам | 1 | 1 | ||||||
Куба | 1 | 1 | ||||||
Монголия | 1 | 1 | ||||||
Румыния | 1 | 1 | ||||||
Индия | 1 | 1 | ||||||
Саудовская Аравия | 1 | 1 | ||||||
Мексика | 1 | 1 | ||||||
Сирия | 1 | 1 | ||||||
Афганистан | 1 | 1 | ||||||
Австрия | 1 | 1 | ||||||
Украина | 1 | 1 | ||||||
Словакия | 1 | 1 | ||||||
ЮАР | 1 | 1 | ||||||
Израиль | 1 | 1 | ||||||
Бразилия | 1 | 1 | ||||||
Малайзия | 1 | 1 | ||||||
Республика Корея | 1 | 1 | ||||||
Дания | 1 | 1 | ||||||
Казахстан | 1 | 1 | ||||||
37 | 548 | 196 | 158 | 92 | 69 | 24 | 7 | 2 |
Напишите отзыв о статье "Список космонавтов — участников орбитальных космических полётов"
Примечания
- ↑ Рекордсменами по числу полётов в США являются Джерри Росс и Франклин Чанг-Диас.
- ↑ Рекордсменами по числу полётов в России являются Сергей Крикалёв и Юрий Маленченко.
Ссылки
- [space.kursknet.ru/cosmos/russian/main.sht Пилотируемая космонавтика в цифрах и фактах]
- [www.april12.de Человек в космосе]
- [www.friends-partners.org/mwade/ Encyclopedia Astronautica] (англ.)
- [tvroscosmos.ru/frm/encyclopaedia/kosmonavt/kosmonavt1.php Видеоэнциклопедия «Космонавты»]
См. также
- Космонавтика
- Список космонавтов
- Список астронавтов США — участников орбитальных космических полётов
- Список космонавтов СССР и России — участников космических полётов
- Список астронавтов США, побывавших на Луне
- Список женщин-космонавтов
- Хронология пилотируемых космических полётов
- Список космонавтов, посещавших ОС «Мир»
- Список космонавтов, посещавших МКС
Отрывок, характеризующий Список космонавтов — участников орбитальных космических полётов
Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.
Брат недоверчиво покачал головой.
– Одно, что тяжело для меня, – я тебе по правде скажу, Andre, – это образ мыслей отца в религиозном отношении. Я не понимаю, как человек с таким огромным умом не может видеть того, что ясно, как день, и может так заблуждаться? Вот это составляет одно мое несчастие. Но и тут в последнее время я вижу тень улучшения. В последнее время его насмешки не так язвительны, и есть один монах, которого он принимал и долго говорил с ним.
– Ну, мой друг, я боюсь, что вы с монахом даром растрачиваете свой порох, – насмешливо, но ласково сказал князь Андрей.
– Аh! mon ami. [А! Друг мой.] Я только молюсь Богу и надеюсь, что Он услышит меня. Andre, – сказала она робко после минуты молчания, – у меня к тебе есть большая просьба.
– Что, мой друг?
– Нет, обещай мне, что ты не откажешь. Это тебе не будет стоить никакого труда, и ничего недостойного тебя в этом не будет. Только ты меня утешишь. Обещай, Андрюша, – сказала она, сунув руку в ридикюль и в нем держа что то, но еще не показывая, как будто то, что она держала, и составляло предмет просьбы и будто прежде получения обещания в исполнении просьбы она не могла вынуть из ридикюля это что то.
Она робко, умоляющим взглядом смотрела на брата.
– Ежели бы это и стоило мне большого труда… – как будто догадываясь, в чем было дело, отвечал князь Андрей.
– Ты, что хочешь, думай! Я знаю, ты такой же, как и mon pere. Что хочешь думай, но для меня это сделай. Сделай, пожалуйста! Его еще отец моего отца, наш дедушка, носил во всех войнах… – Она всё еще не доставала того, что держала, из ридикюля. – Так ты обещаешь мне?
– Конечно, в чем дело?
– Andre, я тебя благословлю образом, и ты обещай мне, что никогда его не будешь снимать. Обещаешь?
– Ежели он не в два пуда и шеи не оттянет… Чтобы тебе сделать удовольствие… – сказал князь Андрей, но в ту же секунду, заметив огорченное выражение, которое приняло лицо сестры при этой шутке, он раскаялся. – Очень рад, право очень рад, мой друг, – прибавил он.
– Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина и успокоение, – сказала она дрожащим от волнения голосом, с торжественным жестом держа в обеих руках перед братом овальный старинный образок Спасителя с черным ликом в серебряной ризе на серебряной цепочке мелкой работы.
Она перекрестилась, поцеловала образок и подала его Андрею.
– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!
Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены.
Он тихо вошел в комнату. Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы. Князь Андрей подошел, погладил ее по голове и спросил, отдохнула ли она от дороги. Она ответила и продолжала тот же разговор.
Коляска шестериком стояла у подъезда. На дворе была темная осенняя ночь. Кучер не видел дышла коляски. На крыльце суетились люди с фонарями. Огромный дом горел огнями сквозь свои большие окна. В передней толпились дворовые, желавшие проститься с молодым князем; в зале стояли все домашние: Михаил Иванович, m lle Bourienne, княжна Марья и княгиня.
Князь Андрей был позван в кабинет к отцу, который с глазу на глаз хотел проститься с ним. Все ждали их выхода.
Когда князь Андрей вошел в кабинет, старый князь в стариковских очках и в своем белом халате, в котором он никого не принимал, кроме сына, сидел за столом и писал. Он оглянулся.
– Едешь? – И он опять стал писать.
– Пришел проститься.
– Целуй сюда, – он показал щеку, – спасибо, спасибо!
– За что вы меня благодарите?
– За то, что не просрочиваешь, за бабью юбку не держишься. Служба прежде всего. Спасибо, спасибо! – И он продолжал писать, так что брызги летели с трещавшего пера. – Ежели нужно сказать что, говори. Эти два дела могу делать вместе, – прибавил он.
– О жене… Мне и так совестно, что я вам ее на руки оставляю…
– Что врешь? Говори, что нужно.
– Когда жене будет время родить, пошлите в Москву за акушером… Чтоб он тут был.
Старый князь остановился и, как бы не понимая, уставился строгими глазами на сына.
– Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет, – говорил князь Андрей, видимо смущенный. – Я согласен, что и из миллиона случаев один бывает несчастный, но это ее и моя фантазия. Ей наговорили, она во сне видела, и она боится.
– Гм… гм… – проговорил про себя старый князь, продолжая дописывать. – Сделаю.
Он расчеркнул подпись, вдруг быстро повернулся к сыну и засмеялся.
– Плохо дело, а?
– Что плохо, батюшка?
– Жена! – коротко и значительно сказал старый князь.
– Я не понимаю, – сказал князь Андрей.
– Да нечего делать, дружок, – сказал князь, – они все такие, не разженишься. Ты не бойся; никому не скажу; а ты сам знаешь.
Он схватил его за руку своею костлявою маленькою кистью, потряс ее, взглянул прямо в лицо сына своими быстрыми глазами, которые, как казалось, насквозь видели человека, и опять засмеялся своим холодным смехом.
Сын вздохнул, признаваясь этим вздохом в том, что отец понял его. Старик, продолжая складывать и печатать письма, с своею привычною быстротой, схватывал и бросал сургуч, печать и бумагу.
– Что делать? Красива! Я всё сделаю. Ты будь покоен, – говорил он отрывисто во время печатания.
Андрей молчал: ему и приятно и неприятно было, что отец понял его. Старик встал и подал письмо сыну.
– Слушай, – сказал он, – о жене не заботься: что возможно сделать, то будет сделано. Теперь слушай: письмо Михайлу Иларионовичу отдай. Я пишу, чтоб он тебя в хорошие места употреблял и долго адъютантом не держал: скверная должность! Скажи ты ему, что я его помню и люблю. Да напиши, как он тебя примет. Коли хорош будет, служи. Николая Андреича Болконского сын из милости служить ни у кого не будет. Ну, теперь поди сюда.
Он говорил такою скороговоркой, что не доканчивал половины слов, но сын привык понимать его. Он подвел сына к бюро, откинул крышку, выдвинул ящик и вынул исписанную его крупным, длинным и сжатым почерком тетрадь.
– Должно быть, мне прежде тебя умереть. Знай, тут мои записки, их государю передать после моей смерти. Теперь здесь – вот ломбардный билет и письмо: это премия тому, кто напишет историю суворовских войн. Переслать в академию. Здесь мои ремарки, после меня читай для себя, найдешь пользу.
Андрей не сказал отцу, что, верно, он проживет еще долго. Он понимал, что этого говорить не нужно.
– Всё исполню, батюшка, – сказал он.
– Ну, теперь прощай! – Он дал поцеловать сыну свою руку и обнял его. – Помни одно, князь Андрей: коли тебя убьют, мне старику больно будет… – Он неожиданно замолчал и вдруг крикливым голосом продолжал: – а коли узнаю, что ты повел себя не как сын Николая Болконского, мне будет… стыдно! – взвизгнул он.
– Этого вы могли бы не говорить мне, батюшка, – улыбаясь, сказал сын.
Старик замолчал.
– Еще я хотел просить вас, – продолжал князь Андрей, – ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя, как я вам вчера говорил, чтоб он вырос у вас… пожалуйста.
– Жене не отдавать? – сказал старик и засмеялся.
Они молча стояли друг против друга. Быстрые глаза старика прямо были устремлены в глаза сына. Что то дрогнуло в нижней части лица старого князя.
– Простились… ступай! – вдруг сказал он. – Ступай! – закричал он сердитым и громким голосом, отворяя дверь кабинета.
– Что такое, что? – спрашивали княгиня и княжна, увидев князя Андрея и на минуту высунувшуюся фигуру кричавшего сердитым голосом старика в белом халате, без парика и в стариковских очках.
Князь Андрей вздохнул и ничего не ответил.
– Ну, – сказал он, обратившись к жене.
И это «ну» звучало холодною насмешкой, как будто он говорил: «теперь проделывайте вы ваши штуки».
– Andre, deja! [Андрей, уже!] – сказала маленькая княгиня, бледнея и со страхом глядя на мужа.
Он обнял ее. Она вскрикнула и без чувств упала на его плечо.
Он осторожно отвел плечо, на котором она лежала, заглянул в ее лицо и бережно посадил ее на кресло.
– Adieu, Marieie, [Прощай, Маша,] – сказал он тихо сестре, поцеловался с нею рука в руку и скорыми шагами вышел из комнаты.
Княгиня лежала в кресле, m lle Бурьен терла ей виски. Княжна Марья, поддерживая невестку, с заплаканными прекрасными глазами, всё еще смотрела в дверь, в которую вышел князь Андрей, и крестила его. Из кабинета слышны были, как выстрелы, часто повторяемые сердитые звуки стариковского сморкания. Только что князь Андрей вышел, дверь кабинета быстро отворилась и выглянула строгая фигура старика в белом халате.
– Уехал? Ну и хорошо! – сказал он, сердито посмотрев на бесчувственную маленькую княгиню, укоризненно покачал головою и захлопнул дверь.
В октябре 1805 года русские войска занимали села и города эрцгерцогства Австрийского, и еще новые полки приходили из России и, отягощая постоем жителей, располагались у крепости Браунау. В Браунау была главная квартира главнокомандующего Кутузова.
11 го октября 1805 года один из только что пришедших к Браунау пехотных полков, ожидая смотра главнокомандующего, стоял в полумиле от города. Несмотря на нерусскую местность и обстановку (фруктовые сады, каменные ограды, черепичные крыши, горы, видневшиеся вдали), на нерусский народ, c любопытством смотревший на солдат, полк имел точно такой же вид, какой имел всякий русский полк, готовившийся к смотру где нибудь в середине России.
С вечера, на последнем переходе, был получен приказ, что главнокомандующий будет смотреть полк на походе. Хотя слова приказа и показались неясны полковому командиру, и возник вопрос, как разуметь слова приказа: в походной форме или нет? в совете батальонных командиров было решено представить полк в парадной форме на том основании, что всегда лучше перекланяться, чем не докланяться. И солдаты, после тридцативерстного перехода, не смыкали глаз, всю ночь чинились, чистились; адъютанты и ротные рассчитывали, отчисляли; и к утру полк, вместо растянутой беспорядочной толпы, какою он был накануне на последнем переходе, представлял стройную массу 2 000 людей, из которых каждый знал свое место, свое дело и из которых на каждом каждая пуговка и ремешок были на своем месте и блестели чистотой. Не только наружное было исправно, но ежели бы угодно было главнокомандующему заглянуть под мундиры, то на каждом он увидел бы одинаково чистую рубаху и в каждом ранце нашел бы узаконенное число вещей, «шильце и мыльце», как говорят солдаты. Было только одно обстоятельство, насчет которого никто не мог быть спокоен. Это была обувь. Больше чем у половины людей сапоги были разбиты. Но недостаток этот происходил не от вины полкового командира, так как, несмотря на неоднократные требования, ему не был отпущен товар от австрийского ведомства, а полк прошел тысячу верст.
Полковой командир был пожилой, сангвинический, с седеющими бровями и бакенбардами генерал, плотный и широкий больше от груди к спине, чем от одного плеча к другому. На нем был новый, с иголочки, со слежавшимися складками мундир и густые золотые эполеты, которые как будто не книзу, а кверху поднимали его тучные плечи. Полковой командир имел вид человека, счастливо совершающего одно из самых торжественных дел жизни. Он похаживал перед фронтом и, похаживая, подрагивал на каждом шагу, слегка изгибаясь спиною. Видно, было, что полковой командир любуется своим полком, счастлив им, что все его силы душевные заняты только полком; но, несмотря на то, его подрагивающая походка как будто говорила, что, кроме военных интересов, в душе его немалое место занимают и интересы общественного быта и женский пол.
– Ну, батюшка Михайло Митрич, – обратился он к одному батальонному командиру (батальонный командир улыбаясь подался вперед; видно было, что они были счастливы), – досталось на орехи нынче ночью. Однако, кажется, ничего, полк не из дурных… А?
Батальонный командир понял веселую иронию и засмеялся.
– И на Царицыном лугу с поля бы не прогнали.
– Что? – сказал командир.
В это время по дороге из города, по которой расставлены были махальные, показались два верховые. Это были адъютант и казак, ехавший сзади.
Адъютант был прислан из главного штаба подтвердить полковому командиру то, что было сказано неясно во вчерашнем приказе, а именно то, что главнокомандующий желал видеть полк совершенно в том положении, в котором oн шел – в шинелях, в чехлах и без всяких приготовлений.
К Кутузову накануне прибыл член гофкригсрата из Вены, с предложениями и требованиями итти как можно скорее на соединение с армией эрцгерцога Фердинанда и Мака, и Кутузов, не считая выгодным это соединение, в числе прочих доказательств в пользу своего мнения намеревался показать австрийскому генералу то печальное положение, в котором приходили войска из России. С этою целью он и хотел выехать навстречу полку, так что, чем хуже было бы положение полка, тем приятнее было бы это главнокомандующему. Хотя адъютант и не знал этих подробностей, однако он передал полковому командиру непременное требование главнокомандующего, чтобы люди были в шинелях и чехлах, и что в противном случае главнокомандующий будет недоволен. Выслушав эти слова, полковой командир опустил голову, молча вздернул плечами и сангвиническим жестом развел руки.
– Наделали дела! – проговорил он. – Вот я вам говорил же, Михайло Митрич, что на походе, так в шинелях, – обратился он с упреком к батальонному командиру. – Ах, мой Бог! – прибавил он и решительно выступил вперед. – Господа ротные командиры! – крикнул он голосом, привычным к команде. – Фельдфебелей!… Скоро ли пожалуют? – обратился он к приехавшему адъютанту с выражением почтительной учтивости, видимо относившейся к лицу, про которое он говорил.
– Через час, я думаю.
– Успеем переодеть?
– Не знаю, генерал…
Полковой командир, сам подойдя к рядам, распорядился переодеванием опять в шинели. Ротные командиры разбежались по ротам, фельдфебели засуетились (шинели были не совсем исправны) и в то же мгновение заколыхались, растянулись и говором загудели прежде правильные, молчаливые четвероугольники. Со всех сторон отбегали и подбегали солдаты, подкидывали сзади плечом, через голову перетаскивали ранцы, снимали шинели и, высоко поднимая руки, натягивали их в рукава.
Через полчаса всё опять пришло в прежний порядок, только четвероугольники сделались серыми из черных. Полковой командир, опять подрагивающею походкой, вышел вперед полка и издалека оглядел его.
– Это что еще? Это что! – прокричал он, останавливаясь. – Командира 3 й роты!..
– Командир 3 й роты к генералу! командира к генералу, 3 й роты к командиру!… – послышались голоса по рядам, и адъютант побежал отыскивать замешкавшегося офицера.
Когда звуки усердных голосов, перевирая, крича уже «генерала в 3 ю роту», дошли по назначению, требуемый офицер показался из за роты и, хотя человек уже пожилой и не имевший привычки бегать, неловко цепляясь носками, рысью направился к генералу. Лицо капитана выражало беспокойство школьника, которому велят сказать невыученный им урок. На красном (очевидно от невоздержания) носу выступали пятна, и рот не находил положения. Полковой командир с ног до головы осматривал капитана, в то время как он запыхавшись подходил, по мере приближения сдерживая шаг.
– Вы скоро людей в сарафаны нарядите! Это что? – крикнул полковой командир, выдвигая нижнюю челюсть и указывая в рядах 3 й роты на солдата в шинели цвета фабричного сукна, отличавшегося от других шинелей. – Сами где находились? Ожидается главнокомандующий, а вы отходите от своего места? А?… Я вас научу, как на смотр людей в казакины одевать!… А?…
Ротный командир, не спуская глаз с начальника, всё больше и больше прижимал свои два пальца к козырьку, как будто в одном этом прижимании он видел теперь свое спасенье.
– Ну, что ж вы молчите? Кто у вас там в венгерца наряжен? – строго шутил полковой командир.
– Ваше превосходительство…
– Ну что «ваше превосходительство»? Ваше превосходительство! Ваше превосходительство! А что ваше превосходительство – никому неизвестно.