Список млекопитающих Ангильи
Поделись знанием:
Ему стало стыдно, и он рукой закрыл свои ноги, с которых действительно свалилась шинель. На мгновение Пьер, поправляя шинель, открыл глаза и увидал те же навесы, столбы, двор, но все это было теперь синевато, светло и подернуто блестками росы или мороза.
«Рассветает, – подумал Пьер. – Но это не то. Мне надо дослушать и понять слова благодетеля». Он опять укрылся шинелью, но ни столовой ложи, ни благодетеля уже не было. Были только мысли, ясно выражаемые словами, мысли, которые кто то говорил или сам передумывал Пьер.
Пьер, вспоминая потом эти мысли, несмотря на то, что они были вызваны впечатлениями этого дня, был убежден, что кто то вне его говорил их ему. Никогда, как ему казалось, он наяву не был в состоянии так думать и выражать свои мысли.
«Война есть наитруднейшее подчинение свободы человека законам бога, – говорил голос. – Простота есть покорность богу; от него не уйдешь. И они просты. Они, не говорят, но делают. Сказанное слово серебряное, а несказанное – золотое. Ничем не может владеть человек, пока он боится смерти. А кто не боится ее, тому принадлежит все. Ежели бы не было страдания, человек не знал бы границ себе, не знал бы себя самого. Самое трудное (продолжал во сне думать или слышать Пьер) состоит в том, чтобы уметь соединять в душе своей значение всего. Все соединить? – сказал себе Пьер. – Нет, не соединить. Нельзя соединять мысли, а сопрягать все эти мысли – вот что нужно! Да, сопрягать надо, сопрягать надо! – с внутренним восторгом повторил себе Пьер, чувствуя, что этими именно, и только этими словами выражается то, что он хочет выразить, и разрешается весь мучащий его вопрос.
– Да, сопрягать надо, пора сопрягать.
– Запрягать надо, пора запрягать, ваше сиятельство! Ваше сиятельство, – повторил какой то голос, – запрягать надо, пора запрягать…
Это был голос берейтора, будившего Пьера. Солнце било прямо в лицо Пьера. Он взглянул на грязный постоялый двор, в середине которого у колодца солдаты поили худых лошадей, из которого в ворота выезжали подводы. Пьер с отвращением отвернулся и, закрыв глаза, поспешно повалился опять на сиденье коляски. «Нет, я не хочу этого, не хочу этого видеть и понимать, я хочу понять то, что открывалось мне во время сна. Еще одна секунда, и я все понял бы. Да что же мне делать? Сопрягать, но как сопрягать всё?» И Пьер с ужасом почувствовал, что все значение того, что он видел и думал во сне, было разрушено.
Этот список является списком видов млекопитающих, обитающих на территории Ангильи. С 21 указанных в таблице видов 0 находятся в критическом положении, 0 находятся под угрозой исчезновения, 1 является уязвимым, 0 близки к угрожающего состояния.
Следующие теги используются для выделения охранного статуса каждого вида по оценкам МСОП:
EX | Extinct | Исчезнувший |
CR | Critically Endangered | Находится под критической угрозой |
EN | Endangered | Находится под угрозой |
VU | Vulnerable | Уязвим |
NT | Near Threatened | Близкий к угрожающему состоянию |
LC | Least Concern | В наименьшей угрозе |
DD | Data Deficient | Сведения недостаточны |
NE | Not Evaluated | Виды с неисследованным статусом |
Список
Название | Латинское название | Автор таксону | Статус МСОП | Изображение | |
Отряд: Cetartiodactyla | |||||
Семейство: Balaenopteridae | |||||
Малый полосатик | Balaenoptera acutorostrata | Lacépède, 1804 | LC | ||
Полосатик Идена | Balaenoptera edeni | Anderson 1878 | DD | ||
Горбатый кит | Megaptera novaeangliae | Borowski, 1781 | LC | ||
Семейство: Delphinidae | |||||
Карликовая косатка | Feresa attenuata | Gray 1874 | DD | ||
Короткоплавниковая гринда | Globicephala macrorhynchus | Gray 1846 | DD | ||
Серый дельфин | Grampus griseus | G. Cuvier, 1812 | LC | ||
Косатка | Orcinus orca | Linnaeus 1758 | DD | ||
Широкомордый дельфин | Peponocephala electra | Gray 1846 | DD | ||
Малая косатка | Pseudorca crassidens | Owen 1846 | DD | ||
Короткорылый продельфин | Stenella clymene | Gray, 1846 | DD | ||
Полосатый продельфин | Stenella coeruleoalba | Meyen, 1833 | LC | ||
Длиннорылый продельфин | Stenella longirostris | Gray 1828 | DD | ||
Крупнозубый дельфин | Steno bredanensis | Lesson 1828 | LC | ||
Афалина | Tursiops truncatus | Montagu 1821 | LC | ||
Семейство: Physeteridae | |||||
Карликовый кашалот | Kogia breviceps | Blainville, 1838 | DD | ||
Малый карликовый кашалот | Kogia sima | Owen 1866 | DD | ||
Семейство: Ziphiidae | |||||
Клюворыл | Ziphius cavirostris | Cuvier 1823 | LC | ||
Отряд: Chiroptera | |||||
Семейство: Mormoopidae | |||||
Подбородколист Блейнвилля | Mormoops blainvillei | Leach, 1821 | LC | ||
Семейство: Noctilionidae | |||||
Большой зайцегуб | Noctilio leporinus | Linnaeus 1758 | LC | ||
Семейство: Phyllostomidae | |||||
Ямайский листонос | Artibeus jamaicensis | Leach 1821 | LC | ||
Отряд: Sirenia | |||||
Семейство: Trichechidae | |||||
Американский ламантин | Trichechus manatus | Linnaeus, 1758 | VU |
</center>
Напишите отзыв о статье "Список млекопитающих Ангильи"
Ссылки
- Составлен с помощью [www.iucnredlist.org/apps/redlist/search расширенного поиска] на вебсайте МСОП (англ.)
|
Отрывок, характеризующий Список млекопитающих Ангильи
«Солдатом быть, просто солдатом! – думал Пьер, засыпая. – Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он! Это благодетель. «Да ведь он умер? – подумал Пьер. – Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей, которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.Ему стало стыдно, и он рукой закрыл свои ноги, с которых действительно свалилась шинель. На мгновение Пьер, поправляя шинель, открыл глаза и увидал те же навесы, столбы, двор, но все это было теперь синевато, светло и подернуто блестками росы или мороза.
«Рассветает, – подумал Пьер. – Но это не то. Мне надо дослушать и понять слова благодетеля». Он опять укрылся шинелью, но ни столовой ложи, ни благодетеля уже не было. Были только мысли, ясно выражаемые словами, мысли, которые кто то говорил или сам передумывал Пьер.
Пьер, вспоминая потом эти мысли, несмотря на то, что они были вызваны впечатлениями этого дня, был убежден, что кто то вне его говорил их ему. Никогда, как ему казалось, он наяву не был в состоянии так думать и выражать свои мысли.
«Война есть наитруднейшее подчинение свободы человека законам бога, – говорил голос. – Простота есть покорность богу; от него не уйдешь. И они просты. Они, не говорят, но делают. Сказанное слово серебряное, а несказанное – золотое. Ничем не может владеть человек, пока он боится смерти. А кто не боится ее, тому принадлежит все. Ежели бы не было страдания, человек не знал бы границ себе, не знал бы себя самого. Самое трудное (продолжал во сне думать или слышать Пьер) состоит в том, чтобы уметь соединять в душе своей значение всего. Все соединить? – сказал себе Пьер. – Нет, не соединить. Нельзя соединять мысли, а сопрягать все эти мысли – вот что нужно! Да, сопрягать надо, сопрягать надо! – с внутренним восторгом повторил себе Пьер, чувствуя, что этими именно, и только этими словами выражается то, что он хочет выразить, и разрешается весь мучащий его вопрос.
– Да, сопрягать надо, пора сопрягать.
– Запрягать надо, пора запрягать, ваше сиятельство! Ваше сиятельство, – повторил какой то голос, – запрягать надо, пора запрягать…
Это был голос берейтора, будившего Пьера. Солнце било прямо в лицо Пьера. Он взглянул на грязный постоялый двор, в середине которого у колодца солдаты поили худых лошадей, из которого в ворота выезжали подводы. Пьер с отвращением отвернулся и, закрыв глаза, поспешно повалился опять на сиденье коляски. «Нет, я не хочу этого, не хочу этого видеть и понимать, я хочу понять то, что открывалось мне во время сна. Еще одна секунда, и я все понял бы. Да что же мне делать? Сопрягать, но как сопрягать всё?» И Пьер с ужасом почувствовал, что все значение того, что он видел и думал во сне, было разрушено.