Список млекопитающих Мадагаскара

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Фауна Мадагаскара и прилегающих вод включает около 204 современных видов млекопитающих.

Мадагаскар подвергся колонизации различными видами наземных млекопитающих пять раз. Среди «колонистов» можно выделить следующих: тенреки, лемуры, мадагаскарские виверры, зайцегубохомячковые и ныне вымерший подвид трубкозуба. Также на острове распространены летучие мыши и когда-то проживали гиппопотамы.





Содержание

Отряд AfrosoricidaТенрекообразные

Семейство TenrecidaeТенрековые

Тенреки — в большинстве своём эндемики Мадагаскара (из 30 видов только 3 вида виды известны вне Мадагаскара и водятся в Восточной и Центральной Африке). Семейство широко распространено и заняло на острове различные экологические ниши. Например, болотный тенрек (лат. Limnogale mergulus) занял нишу бобра и внешне напоминает выхухоль, а малый тенрек (лат. Echinops telfairi) внешне чрезвычайно похож на ежа.

Отряд EulipotyphlaНасекомоядные

Семейство SoricidaeЗемлеройковые

Отряд ChiropteraРукокрылые

На Мадагаскаре встречаются около 30 видов летучих мышей, половина из которых эндемики. 7 видов занесены в международную Красную книгу, и один вид из рода домовых гладконосов находится на грани вымирания — Scotophilus borbonicus.

Семейство PteropodidaeКрыланы

Семейство HipposideridaeЛистоносовые

Семейство EmballonuridaeФутлярохвостые

Семейство NycteridaeЩелемордые

Семейство Myzopodidae

Семейство MolossidaeБульдоговые летучие мыши

Семейство VespertilionidaeГладконосые летучие мыши

Отряд CarnivoraХищные

Отряд представлен на острове одним интродуцированным видом и одним эндемичным семейством.

Семейство EupleridaeМадагаскарские виверры

Все виды семейства являются эндемиками Мадагаскара. Ранее на острове существовал вымерший вид гигантской фоссы[1] (лат. Cryptoprocta spelea), охотившийся на крупных лемуров, однако в связи с истреблением лемуров человеком, вымерла и гигантская фосса, лишившись кормовой базы.

Семейство HerpestidaeМангустовые

На Мадагаскар был завезён людьми один вид с Африканского материка.

Отряд ArtiodactylaПарнокопытные

Семейство SuidaeСвиньи

Отряд RodentiaГрызуны

Грызуны представлены эндемичным подсемейством Nesomyinae семейства Nesomyidae. Так же как и тенреки заняли множество экологических ниш, внешне эволюционировав в подобия таких грызунов как: полёвка, песчанка, мышь, крыса и даже кролик (хотя кролик не является грызуном). В подсемейство входит 10 родов и 14 видов. Предположительно, миграция предков Nesomyidae произошла 20—25 миллионов лет назад.

Семейство NesomyidaeЗайцегубохомячковые

Отряд PrimatesПриматы

Приматы представлены на Мадагаскаре эндемичным инфраотрядом Лемуры (Лемурообразные), насчитывающим около 100 видов, включая 17 вымерших. С приходом человека все крупные лемуры были истреблены, самым крупным на данный момент является индри, весящий примерно 10 кг. Вымерший гигантский лемур-ленивец (археоиндри, лат. Archaeoindris) достигал размера гориллы и весил более 200 кг[2]. Практически все виды лемуров находятся на грани вымирания и занесены в Красную книгу.

Семейство CheirogaleidaeКарликовые лемуры

Семейство LemuridaeЛемуровые

Семейство LepilemuridaeЛепилемуры

Семейство IndriidaeИндриевые

Семейство DaubentoniidaeРуконожковые

Отряд SireniaСирены (зоология)

Семейство DugongidaeДюгоневые

Отряд CetaceaКитообразные

Семейство BalaenopteridaeПолосатиковые

Подсемейство Megapterinae

Семейство BalaenidaeГладкие киты

Семейство KogiidaeКарликовые кашалоты

Семейство Ziphiidae

Семейство DelphinidaeДельфиновые

См. также

Напишите отзыв о статье "Список млекопитающих Мадагаскара"

Примечания

  1. Goodman S. M., Rasoloarison R. M. and Ganzhorn J. U. (2004). On the specific identification of subfossil Cryptoprocta (Mammalia, Carnivora) from Madagascar. Zoosystema, 26 (1): 129—143. [www.mnhn.fr/museum/front/medias/publication/1334_z04n1a9.pdf Эл. версия]
  2. William L. Jungers, Laurie R. Godfrey, Elwyn L. Simons, and Prithijit S. Chatrath (1997 October 28). «[www.pubmedcentral.nih.gov/articlerender.fcgi?artid=23681 Phalangeal curvature and positional behavior in extinct sloth lemurs (Primates, Palaeopropithecidae)]». PNAS Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America 94(22): 11998–12001.

Литература

Garbutt, N. (2007). Mammals of Madagascar, A Complete Guide. A&C Black Publishers. pp. 85-86. ISBN 978-0-300-12550-4.

Ссылки

  • [www.iucnredlist.org/search/search.php?kingname=ANIMALIA&phyname=CHORDATA&claname=MAMMALIA&freetext=&modifier=phrase&criteria=wholedb&taxa_species=1&redlistCategory%5B0%5D=all&redlistAssessyear%5B0%5D=all&country%5B0%5D=MG&aquatic%5B0%5D=all&regions%5B0%5D=all&habitats%5B0%5D=all&threats%5B0%5D=all&Submit_x=34&Submit_y=9&extendedResults=0&terrestrial=0&marine=0&freshwater=0&offset=0&sortorder%5B0%5D=spcscientificname&sortorder%5B1%5D=genname&sortorder%5B2%5D=spcname&sortorder%5B3%5D=spcauthor&sortorder%5B4%5D=spcinfrarank&sortorder%5B5%5D=spcinfraepithet&sortorder%5B6%5D=spcinfrarankauthor&sortorder%5B7%5D=spcstockname&sortorder%5B8%5D=comname_comp&sortorder%5B9%5D=rlcabb&sortorder%5B10%5D=rlscriteria&sortorder%5B11%5D=poptrend_code&sortorder%5B12%5D=rlcatcrit2001&sortorder%5B13%5D=spcrecid&sortorder%5B14%5D=kingname&debug=0&taxa_subspc=0&taxa_stock=0&newsort=Genus The IUCN Red List of Threatened Species: Mammals of Madagascar](недоступная ссылка — история). IUCN (2001). Проверено 22 мая 2007.
  • [vertebrates.si.edu/mammals/msw/ Mammal Species of the World]. Smithsonian National Museum of Natural History (2005). Проверено 20 августа 2010. [www.webcitation.org/67U898GUm Архивировано из первоисточника 7 мая 2012].
  • [animaldiversity.ummz.umich.edu/site/index.html Animal Diversity Web]. University of Michigan Museum of Zoology (1995-2006). Проверено 20 августа 2010. [www.webcitation.org/67UCjvZb2 Архивировано из первоисточника 7 мая 2012].

Отрывок, характеризующий Список млекопитающих Мадагаскара

Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.
Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.
Не прошло и двух минут, как князь Василий, в своем кафтане с тремя звездами, величественно, высоко неся голову, вошел в комнату. Он казался похудевшим с утра; глаза его были больше обыкновенного, когда он оглянул комнату и увидал Пьера. Он подошел к нему, взял руку (чего он прежде никогда не делал) и потянул ее книзу, как будто он хотел испытать, крепко ли она держится.
– Courage, courage, mon ami. Il a demande a vous voir. C'est bien… [Не унывать, не унывать, мой друг. Он пожелал вас видеть. Это хорошо…] – и он хотел итти.
Но Пьер почел нужным спросить:
– Как здоровье…
Он замялся, не зная, прилично ли назвать умирающего графом; назвать же отцом ему было совестно.
– Il a eu encore un coup, il y a une demi heure. Еще был удар. Courage, mon аmi… [Полчаса назад у него был еще удар. Не унывать, мой друг…]
Пьер был в таком состоянии неясности мысли, что при слове «удар» ему представился удар какого нибудь тела. Он, недоумевая, посмотрел на князя Василия и уже потом сообразил, что ударом называется болезнь. Князь Василий на ходу сказал несколько слов Лоррену и прошел в дверь на цыпочках. Он не умел ходить на цыпочках и неловко подпрыгивал всем телом. Вслед за ним прошла старшая княжна, потом прошли духовные лица и причетники, люди (прислуга) тоже прошли в дверь. За этою дверью послышалось передвиженье, и наконец, всё с тем же бледным, но твердым в исполнении долга лицом, выбежала Анна Михайловна и, дотронувшись до руки Пьера, сказала:
– La bonte divine est inepuisable. C'est la ceremonie de l'extreme onction qui va commencer. Venez. [Милосердие Божие неисчерпаемо. Соборование сейчас начнется. Пойдемте.]
Пьер прошел в дверь, ступая по мягкому ковру, и заметил, что и адъютант, и незнакомая дама, и еще кто то из прислуги – все прошли за ним, как будто теперь уж не надо было спрашивать разрешения входить в эту комнату.


Пьер хорошо знал эту большую, разделенную колоннами и аркой комнату, всю обитую персидскими коврами. Часть комнаты за колоннами, где с одной стороны стояла высокая красного дерева кровать, под шелковыми занавесами, а с другой – огромный киот с образами, была красно и ярко освещена, как бывают освещены церкви во время вечерней службы. Под освещенными ризами киота стояло длинное вольтеровское кресло, и на кресле, обложенном вверху снежно белыми, не смятыми, видимо, только – что перемененными подушками, укрытая до пояса ярко зеленым одеялом, лежала знакомая Пьеру величественная фигура его отца, графа Безухого, с тою же седою гривой волос, напоминавших льва, над широким лбом и с теми же характерно благородными крупными морщинами на красивом красно желтом лице. Он лежал прямо под образами; обе толстые, большие руки его были выпростаны из под одеяла и лежали на нем. В правую руку, лежавшую ладонью книзу, между большим и указательным пальцами вставлена была восковая свеча, которую, нагибаясь из за кресла, придерживал в ней старый слуга. Над креслом стояли духовные лица в своих величественных блестящих одеждах, с выпростанными на них длинными волосами, с зажженными свечами в руках, и медленно торжественно служили. Немного позади их стояли две младшие княжны, с платком в руках и у глаз, и впереди их старшая, Катишь, с злобным и решительным видом, ни на мгновение не спуская глаз с икон, как будто говорила всем, что не отвечает за себя, если оглянется. Анна Михайловна, с кроткою печалью и всепрощением на лице, и неизвестная дама стояли у двери. Князь Василий стоял с другой стороны двери, близко к креслу, за резным бархатным стулом, который он поворотил к себе спинкой, и, облокотив на нее левую руку со свечой, крестился правою, каждый раз поднимая глаза кверху, когда приставлял персты ко лбу. Лицо его выражало спокойную набожность и преданность воле Божией. «Ежели вы не понимаете этих чувств, то тем хуже для вас», казалось, говорило его лицо.
Сзади его стоял адъютант, доктора и мужская прислуга; как бы в церкви, мужчины и женщины разделились. Всё молчало, крестилось, только слышны были церковное чтение, сдержанное, густое басовое пение и в минуты молчания перестановка ног и вздохи. Анна Михайловна, с тем значительным видом, который показывал, что она знает, что делает, перешла через всю комнату к Пьеру и подала ему свечу. Он зажег ее и, развлеченный наблюдениями над окружающими, стал креститься тою же рукой, в которой была свеча.
Младшая, румяная и смешливая княжна Софи, с родинкою, смотрела на него. Она улыбнулась, спрятала свое лицо в платок и долго не открывала его; но, посмотрев на Пьера, опять засмеялась. Она, видимо, чувствовала себя не в силах глядеть на него без смеха, но не могла удержаться, чтобы не смотреть на него, и во избежание искушений тихо перешла за колонну. В середине службы голоса духовенства вдруг замолкли; духовные лица шопотом сказали что то друг другу; старый слуга, державший руку графа, поднялся и обратился к дамам. Анна Михайловна выступила вперед и, нагнувшись над больным, из за спины пальцем поманила к себе Лоррена. Француз доктор, – стоявший без зажженной свечи, прислонившись к колонне, в той почтительной позе иностранца, которая показывает, что, несмотря на различие веры, он понимает всю важность совершающегося обряда и даже одобряет его, – неслышными шагами человека во всей силе возраста подошел к больному, взял своими белыми тонкими пальцами его свободную руку с зеленого одеяла и, отвернувшись, стал щупать пульс и задумался. Больному дали чего то выпить, зашевелились около него, потом опять расступились по местам, и богослужение возобновилось. Во время этого перерыва Пьер заметил, что князь Василий вышел из за своей спинки стула и, с тем же видом, который показывал, что он знает, что делает, и что тем хуже для других, ежели они не понимают его, не подошел к больному, а, пройдя мимо его, присоединился к старшей княжне и с нею вместе направился в глубь спальни, к высокой кровати под шелковыми занавесами. От кровати и князь и княжна оба скрылись в заднюю дверь, но перед концом службы один за другим возвратились на свои места. Пьер обратил на это обстоятельство не более внимания, как и на все другие, раз навсегда решив в своем уме, что всё, что совершалось перед ним нынешний вечер, было так необходимо нужно.
Звуки церковного пения прекратились, и послышался голос духовного лица, которое почтительно поздравляло больного с принятием таинства. Больной лежал всё так же безжизненно и неподвижно. Вокруг него всё зашевелилось, послышались шаги и шопоты, из которых шопот Анны Михайловны выдавался резче всех.
Пьер слышал, как она сказала:
– Непременно надо перенести на кровать, здесь никак нельзя будет…
Больного так обступили доктора, княжны и слуги, что Пьер уже не видал той красно желтой головы с седою гривой, которая, несмотря на то, что он видел и другие лица, ни на мгновение не выходила у него из вида во всё время службы. Пьер догадался по осторожному движению людей, обступивших кресло, что умирающего поднимали и переносили.
– За мою руку держись, уронишь так, – послышался ему испуганный шопот одного из слуг, – снизу… еще один, – говорили голоса, и тяжелые дыхания и переступанья ногами людей стали торопливее, как будто тяжесть, которую они несли, была сверх сил их.
Несущие, в числе которых была и Анна Михайловна, поровнялись с молодым человеком, и ему на мгновение из за спин и затылков людей показалась высокая, жирная, открытая грудь, тучные плечи больного, приподнятые кверху людьми, державшими его под мышки, и седая курчавая, львиная голова. Голова эта, с необычайно широким лбом и скулами, красивым чувственным ртом и величественным холодным взглядом, была не обезображена близостью смерти. Она была такая же, какою знал ее Пьер назад тому три месяца, когда граф отпускал его в Петербург. Но голова эта беспомощно покачивалась от неровных шагов несущих, и холодный, безучастный взгляд не знал, на чем остановиться.
Прошло несколько минут суетни около высокой кровати; люди, несшие больного, разошлись. Анна Михайловна дотронулась до руки Пьера и сказала ему: «Venez». [Идите.] Пьер вместе с нею подошел к кровати, на которой, в праздничной позе, видимо, имевшей отношение к только что совершенному таинству, был положен больной. Он лежал, высоко опираясь головой на подушки. Руки его были симметрично выложены на зеленом шелковом одеяле ладонями вниз. Когда Пьер подошел, граф глядел прямо на него, но глядел тем взглядом, которого смысл и значение нельзя понять человеку. Или этот взгляд ровно ничего не говорил, как только то, что, покуда есть глаза, надо же глядеть куда нибудь, или он говорил слишком многое. Пьер остановился, не зная, что ему делать, и вопросительно оглянулся на свою руководительницу Анну Михайловну. Анна Михайловна сделала ему торопливый жест глазами, указывая на руку больного и губами посылая ей воздушный поцелуй. Пьер, старательно вытягивая шею, чтоб не зацепить за одеяло, исполнил ее совет и приложился к ширококостной и мясистой руке. Ни рука, ни один мускул лица графа не дрогнули. Пьер опять вопросительно посмотрел на Анну Михайловну, спрашивая теперь, что ему делать. Анна Михайловна глазами указала ему на кресло, стоявшее подле кровати. Пьер покорно стал садиться на кресло, глазами продолжая спрашивать, то ли он сделал, что нужно. Анна Михайловна одобрительно кивнула головой. Пьер принял опять симметрично наивное положение египетской статуи, видимо, соболезнуя о том, что неуклюжее и толстое тело его занимало такое большое пространство, и употребляя все душевные силы, чтобы казаться как можно меньше. Он смотрел на графа. Граф смотрел на то место, где находилось лицо Пьера, в то время как он стоял. Анна Михайловна являла в своем положении сознание трогательной важности этой последней минуты свидания отца с сыном. Это продолжалось две минуты, которые показались Пьеру часом. Вдруг в крупных мускулах и морщинах лица графа появилось содрогание. Содрогание усиливалось, красивый рот покривился (тут только Пьер понял, до какой степени отец его был близок к смерти), из перекривленного рта послышался неясный хриплый звук. Анна Михайловна старательно смотрела в глаза больному и, стараясь угадать, чего было нужно ему, указывала то на Пьера, то на питье, то шопотом вопросительно называла князя Василия, то указывала на одеяло. Глаза и лицо больного выказывали нетерпение. Он сделал усилие, чтобы взглянуть на слугу, который безотходно стоял у изголовья постели.