Список млекопитающих Хорватии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Список млекопитающих, обитающих на территории Хорватии (южная Европа).

Из 99 указанных в таблице видов, 2 находятся под критической угрозой исчезновения (из них Monachus monachus возможно пропавший), 0 находящихся под угрозой исчезновения, 5 подверженные, 9 находятся в близком к угрожающему состоянию.

Следующие теги используются для выделения охранного статуса каждого вида по оценкам МСОП:

EX Extinct Вымерший
CR Critically Endangered Находится под критической угрозой
EN Endangered Находится под угрозой
VU Vulnerable Уязвим
NT Near Threatened Близкий к угрожающему состоянию
LC Least Concern Минимальная угроза
DD Data Deficient Сведения недостаточны
NE Not Evaluated Виды с неисследованным статусом


Список

Название Латинское название Автор таксона Статус МСОП Изображение
Отряд: Carnivora
Семейство: Canidae
Обыкновенный шакал Canis aureus Linnaeus, 1758 LC
Волк Canis lupus Linnaeus, 1758 LC
Обыкновенная лисица Vulpes vulpes Linnaeus, 1758 LC
Семейство: Felidae
Лесной кот Felis silvestris Schreber, 1777 LC
Обыкновенная рысь Lynx lynx Linnaeus, 1758 LC
Семейство: Herpestidae
Яванский мангуст Herpestes javanicus É. Geoffroy Saint-Hilaire, 1818 LC
Семейство: Mustelidae
Выдра Lutra lutra Linnaeus, 1758 NT
Каменная куница Martes foina Erxleben, 1777 LC
Лесная куница Martes martes Linnaeus, 1758 LC
Барсук Meles meles Linnaeus, 1758 LC
Горностай Mustela erminea Linnaeus, 1758 LC
Европейская норка Mustela lutreola Linnaeus, 1761 CR
Ласка Mustela nivalis Linnaeus, 1766 LC
Лесной хорёк Mustela putorius Linnaeus, 1758 LC
Семейство: Phocidae
Тюлень-монах Monachus monachus Hermann, 1779 CR
Семейство: Ursidae
Бурый медведь Ursus arctos Linnaeus, 1758 LC
Отряд: Cetartiodactyla
Семейство: Bovidae
Серна Rupicapra rupicapra Linnaeus, 1758 LC
Семейство: Cervidae
Лось Alces alces Linnaeus, 1758 LC
Аксис Axis axis Erxleben, 1777 LC
Европейская косуля Capreolus capreolus Linnaeus, 1758 LC
Благородный олень Cervus elaphus Linnaeus, 1758 LC
Семейство: Delphinidae
Дельфин-белобочка Delphinus delphis Linnaeus, 1758 LC
Серый дельфин Grampus griseus G. Cuvier, 1812 LC
Малая косатка Pseudorca crassidens Owen 1846 DD
Афалина Tursiops truncatus Montagu 1821 LC
Семейство: Physeteridae
Кашалот Physeter macrocephalus Linnaeus, 1758 VU
Семейство: Suidae
Кабан Sus scrofa Linnaeus, 1758 LC
Семейство: Ziphiidae
Клюворыл Ziphius cavirostris G. Cuvier, 1823 LC
Отряд: Chiroptera
Семейство: Molossidae
Широкоухий складчатогуб Tadarida teniotis Rafinesque, 1814 LC
Семейство: Rhinolophidae
Средиземноморский подковонос Rhinolophus blasii Peters, 1866 LC
Южный подковонос Rhinolophus euryale Blasius, 1853 NT
Большой подковонос Rhinolophus ferrumequinum Schreber, 1774 LC
Малый подковонос Rhinolophus hipposideros Bechstein, 1800 LC
Подковонос Мегели Rhinolophus mehelyi Matschie, 1901 VU
Семейство: Vespertilionidae
Европейская широкоуш Barbastella barbastellus Schreber, 1774 NT
Северный кожанок Eptesicus nilssonii Keyserling & Blasius, 1839 LC
Обыкновенный длиннокрыл Miniopterus schreibersii Kuhl, 1817 NT
Степная ночница Myotis aurascens Kuzyakin, 1935 LC
Длинноухая ночница Myotis bechsteinii Kuhl, 1817 NT
Остроухая ночница Myotis blythii Tomes, 1857 LC
Ночница Брандта Myotis brandtii Eversmann, 1845 LC
Длиннопалая ночница Myotis capaccinii Bonaparte, 1837 VU
Водяная ночница Myotis daubentonii Kuhl, 1817 LC
Трёхцветная ночница Myotis emarginatus É. Geoffroy, 1806 LC
Большая ночница Myotis myotis Borkhausen, 1797 LC
Усатая ночница Myotis mystacinus Kuhl, 1817 LC
Ночница Наттерера Myotis nattereri Kuhl, 1817 LC
Гигантская вечерница Nyctalus lasiopterus Schreber, 1780 NT
Малая вечерница Nyctalus leisleri Kuhl, 1817 LC
Рыжая вечерница Nyctalus noctula Schreber, 1780 LC
Средиземноморский нетопырь Pipistrellus kuhlii Khul, 1817 LC
Лесной нетопырь Pipistrellus nathusii Keyserling & Blasius, 1839 LC
Нетопырь-карлик Pipistrellus pipistrellus Schreber, 1774 LC
Малый нетопырь Pipistrellus pygmaeus Leach, 1825 LC
Кожановидный нетопырь Pipistrellus savii Bonaparte, 1837 LC
Бурый ушан Plecotus auritus Linnaeus, 1758 LC
Серый ушан Plecotus austriacus Fischer, 1829 LC
Ушан средиземноморский Plecotus kolombatovici Dulic, 1980 LC
Ушан альпийский Plecotus macrobullaris Kuzjakin, 1965 LC
Двухцветный кожан Vespertilio murinus Linnaeus, 1758 LC
Отряд: Eulipotyphla
Семейство: Erinaceidae
Обыкновенный ёж Erinaceus europaeus Linnaeus, 1758 LC
Северный белогрудый ёж Erinaceus roumanicus Barrett-Hamilton, 1900 LC
Семейство: Soricidae
Белобрюхая белозубка Crocidura leucodon Hermann, 1780 LC
Малая белозубка Crocidura suaveolens Pallas, 1811 LC
Малая кутора Neomys anomalus Cabrera, 1907 LC
Обыкновенная кутора Neomys fodiens Pennant, 1771 LC
Альпийская бурозубка Sorex alpinus Schinz, 1837 NT
Обыкновенная бурозубка Sorex araneus Linnaeus, 1758 LC
Малая бурозубка Sorex minutus Linnaeus, 1766 LC
Карликовая многозубка Suncus etruscus Savi, 1822 LC
Семейство: Talpidae
Европейский крот Talpa europaea Linnaeus, 1758 LC
Отряд: Lagomorpha
Семейство: Leporidae
Заяц-русак Lepus europaeus Pallas, 1778 LC
Дикий кролик Oryctolagus cuniculus Linnaeus, 1758 NT
Отряд: Rodentia
Семейство: Castoridae
Обыкновенный бобр Castor fiber Linnaeus, 1758 LC
Семейство: Cricetidae
Водяная полёвка Arvicola amphibius Linnaeus, 1758 LC
Полёвка Шермана Arvicola scherman Shaw, 1801 LC
Снеговая полёвка Chionomys nivalis Martins, 1842 LC
Обыкновенный хомяк Cricetus cricetus Linnaeus, 1758 LC
Балканская полёвка Dinaromys bogdanovi Martino, 1922 VU
Тёмная полёвка Microtus agrestis Linnaeus, 1761 LC
Обыкновенная полёвка Microtus arvalis Pallas, 1778 LC
Полевка Лихтенштайна Microtus liechtensteini Wettstein, 1927 LC
Подземная полёвка Microtus subterraneus de Selys-Longchamps, 1836 LC
Рыжая полёвка Myodes glareolus Schreber, 1780 LC
Семейство: Gliridae
Лесная соня Dryomys nitedula Pallas, 1778 LC
Садовая соня Eliomys quercinus Linnaeus, 1766 NT
Соня-полчок Glis glis Linnaeus, 1766 LC
Орешниковая соня Muscardinus avellanarius Linnaeus, 1758 LC
Семейство: Muridae
Полевая мышь Apodemus agrarius Pallas, 1771 LC
Apodemus epimelas Nehring, 1902 LC
Желтогорлая мышь Apodemus flavicollis Melchior, 1834 LC
Европейская мышь Apodemus sylvaticus Linnaeus, 1758 LC
Лесная мышь Apodemus uralensis Pallas, 1811 LC
Мышь-малютка Micromys minutus Pallas, 1771 LC
Домовая мышь Mus musculus Linnaeus, 1758 LC
Курганчиковая мышь Mus spicilegus Petényi, 1882 LC
Серая крыса Rattus norvegicus Berkenhout, 1769 LC
Rattus rattus Rattus rattus Linnaeus, 1758 LC
Семейство: Sciuridae
Обыкновенная белка Sciurus vulgaris Linnaeus, 1758 LC
Европейский суслик Spermophilus citellus Linnaeus, 1766 VU

Источники

  • Составлен с помощью расширенного поиска [www.iucnredlist.org/search на вебсайте] МСОП

Напишите отзыв о статье "Список млекопитающих Хорватии"

Примечания

Отрывок, характеризующий Список млекопитающих Хорватии

– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
Государь наклонением головы отпустил Мишо.


В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до велика были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Рассказы, описания того времени все без исключения говорят только о самопожертвовании, любви к отечеству, отчаянье, горе и геройстве русских. В действительности же это так не было. Нам кажется это так только потому, что мы видим из прошедшего один общий исторический интерес того времени и не видим всех тех личных, человеческих интересов, которые были у людей того времени. А между тем в действительности те личные интересы настоящего до такой степени значительнее общих интересов, что из за них никогда не чувствуется (вовсе не заметен даже) интерес общий. Большая часть людей того времени не обращали никакого внимания на общий ход дел, а руководились только личными интересами настоящего. И эти то люди были самыми полезными деятелями того времени.
Те же, которые пытались понять общий ход дел и с самопожертвованием и геройством хотели участвовать в нем, были самые бесполезные члены общества; они видели все навыворот, и все, что они делали для пользы, оказывалось бесполезным вздором, как полки Пьера, Мамонова, грабившие русские деревни, как корпия, щипанная барынями и никогда не доходившая до раненых, и т. п. Даже те, которые, любя поумничать и выразить свои чувства, толковали о настоящем положении России, невольно носили в речах своих отпечаток или притворства и лжи, или бесполезного осуждения и злобы на людей, обвиняемых за то, в чем никто не мог быть виноват. В исторических событиях очевиднее всего запрещение вкушения плода древа познания. Только одна бессознательная деятельность приносит плоды, и человек, играющий роль в историческом событии, никогда не понимает его значения. Ежели он пытается понять его, он поражается бесплодностью.
Значение совершавшегося тогда в России события тем незаметнее было, чем ближе было в нем участие человека. В Петербурге и губернских городах, отдаленных от Москвы, дамы и мужчины в ополченских мундирах оплакивали Россию и столицу и говорили о самопожертвовании и т. п.; но в армии, которая отступала за Москву, почти не говорили и не думали о Москве, и, глядя на ее пожарище, никто не клялся отомстить французам, а думали о следующей трети жалованья, о следующей стоянке, о Матрешке маркитантше и тому подобное…
Николай Ростов без всякой цели самопожертвования, а случайно, так как война застала его на службе, принимал близкое и продолжительное участие в защите отечества и потому без отчаяния и мрачных умозаключений смотрел на то, что совершалось тогда в России. Ежели бы у него спросили, что он думает о теперешнем положении России, он бы сказал, что ему думать нечего, что на то есть Кутузов и другие, а что он слышал, что комплектуются полки, и что, должно быть, драться еще долго будут, и что при теперешних обстоятельствах ему не мудрено года через два получить полк.
По тому, что он так смотрел на дело, он не только без сокрушения о том, что лишается участия в последней борьбе, принял известие о назначении его в командировку за ремонтом для дивизии в Воронеж, но и с величайшим удовольствием, которое он не скрывал и которое весьма хорошо понимали его товарищи.
За несколько дней до Бородинского сражения Николай получил деньги, бумаги и, послав вперед гусар, на почтовых поехал в Воронеж.
Только тот, кто испытал это, то есть пробыл несколько месяцев не переставая в атмосфере военной, боевой жизни, может понять то наслаждение, которое испытывал Николай, когда он выбрался из того района, до которого достигали войска своими фуражировками, подвозами провианта, гошпиталями; когда он, без солдат, фур, грязных следов присутствия лагеря, увидал деревни с мужиками и бабами, помещичьи дома, поля с пасущимся скотом, станционные дома с заснувшими смотрителями. Он почувствовал такую радость, как будто в первый раз все это видел. В особенности то, что долго удивляло и радовало его, – это были женщины, молодые, здоровые, за каждой из которых не было десятка ухаживающих офицеров, и женщины, которые рады и польщены были тем, что проезжий офицер шутит с ними.
В самом веселом расположении духа Николай ночью приехал в Воронеж в гостиницу, заказал себе все то, чего он долго лишен был в армии, и на другой день, чисто начисто выбрившись и надев давно не надеванную парадную форму, поехал являться к начальству.
Начальник ополчения был статский генерал, старый человек, который, видимо, забавлялся своим военным званием и чином. Он сердито (думая, что в этом военное свойство) принял Николая и значительно, как бы имея на то право и как бы обсуживая общий ход дела, одобряя и не одобряя, расспрашивал его. Николай был так весел, что ему только забавно было это.
От начальника ополчения он поехал к губернатору. Губернатор был маленький живой человечек, весьма ласковый и простой. Он указал Николаю на те заводы, в которых он мог достать лошадей, рекомендовал ему барышника в городе и помещика за двадцать верст от города, у которых были лучшие лошади, и обещал всякое содействие.
– Вы графа Ильи Андреевича сын? Моя жена очень дружна была с вашей матушкой. По четвергам у меня собираются; нынче четверг, милости прошу ко мне запросто, – сказал губернатор, отпуская его.
Прямо от губернатора Николай взял перекладную и, посадив с собою вахмистра, поскакал за двадцать верст на завод к помещику. Все в это первое время пребывания его в Воронеже было для Николая весело и легко, и все, как это бывает, когда человек сам хорошо расположен, все ладилось и спорилось.
Помещик, к которому приехал Николай, был старый кавалерист холостяк, лошадиный знаток, охотник, владетель коверной, столетней запеканки, старого венгерского и чудных лошадей.
Николай в два слова купил за шесть тысяч семнадцать жеребцов на подбор (как он говорил) для казового конца своего ремонта. Пообедав и выпив немножко лишнего венгерского, Ростов, расцеловавшись с помещиком, с которым он уже сошелся на «ты», по отвратительной дороге, в самом веселом расположении духа, поскакал назад, беспрестанно погоняя ямщика, с тем чтобы поспеть на вечер к губернатору.