Список морских портов России

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск


Название
бассейна
Кол-во
портов
Черноморский 12
Балтийский 7
Каспийский 3
Тихоокеанский 22
Северный 19
Всего 63

В реестр морских портов России включены 67 портов, которые входят в пять морских бассейнов и расположены на берегах 12 морей трёх океанов и Каспийского моря[1][2]. Общий грузооборот российских морских портов в 2014 году составил 623,6 млн т, основную долю грузов составляют нефть (30,0 %), нефтепродукты (20,6 %) и уголь (18,6 %).

Главная роль морского транспорта России заключается в осуществлении экспортно-импортных перевозок грузов, развиваются малый и большой каботаж. Основная проблема морского транспорта России — нехватка портов в целом и крупных портов с большим грузооборотом в частности, а также мелководность 60 % российских портов[3].

Наибольший грузооборот приходится на порты Балтийского бассейна. Через Балтийский бассейн из России вывозят нефть, лес, металлы, а ввозят — машины, промышленные и продовольственные товары. В структуре экспорта Черноморского бассейна преобладают нефть и нефтепродукты, уголь, металлы, лес, строительные материалы, а в структуре импорта — зерно, сахар, машины и оборудования, трубы для трубопроводов, продукты питания. В Каспийском бассейне преобладают каботажные перевозки, где преобладают нефть и нефтепродукты, соль, зерно, хлопок, шерсть, рыба. Дальневосточный бассейн осуществляет каботажные и экспортно-импортные перевозки. Через порты Дальнего Востока вывозят рыбу, лес, уголь, нефть, продовольствие, ввозят машины, оборудование, металлы. В бассейне действует морская железнодорожная переправа Ванино — Холмск. Северный бассейн — район быстрого роста морских перевозок, где важную роль играет Северный морской путь. В структуре экспорта преобладают уголь, лес, нефтепродукты, руды цветных металлов, оборудование, в структуре импорта — продовольствие[3][4].





Список портов по бассейнам

Ниже представлен список портов Российской Федерации с их основными характеристиками. Голубым цветом в таблице выделены незамерзающие порты, зелёным — порты Северного морского пути[5][6].

Азово-Черноморский бассейн

Порт Расположение Координаты Площадь
(акв + терр), км²
Грузооборот,
тыс. тонн (2011)
Габариты судов
(дл / шир / осад), м
Кол-во причалов
(протяжённость)
Кол-во
стивидоров
Изображение
Атлантический океан
Азовское море
Азов гор. Азов
Ростовская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=47.118055565556_N_39.42250001_E_scale:200000 47°07′05″ с. ш. 39°25'21" в. д.[maps.google.com/maps?&q=47°07′05″,39°25'21″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 11 + 1,34 4 756,8 150 / 18 / 3,7 27 ед. (3 909,5 м) 10
Ейск гор. Ейск
Краснодарский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=46.725277787778_N_38.275833343333_E_scale:200000 46°43′31″ с. ш. 38°16'33" в. д.[maps.google.com/maps?&q=46°43′31″,38°16'33″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 0,87 + 0,69 3 998,2 142 / 18 / 4,5 15 ед. (2 649 м) 9
Ростов-на-Дону гор. Ростов-на-Дону
Ростовская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=47.202777787778_N_39.690555565556_E_scale:200000 47°12′10″ с. ш. 39°41'26" в. д.[maps.google.com/maps?&q=47°12′10″,39°41'26″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 12,84 + 2,84 10 366,6 140 / 16,7 / 3,5 54 ед. (8 978,9 м) 24
Таганрог гор. Таганрог
Ростовская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=47.205833343333_N_38.951944454444_E_scale:200000 47°12′21″ с. ш. 38°57'07" в. д.[maps.google.com/maps?&q=47°12′21″,38°57'07″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 9,76 + 0,54 3 467,5 149 / 18 / 4,7 9 ед. (1 765,7 м) 3
Темрюк гор. Темрюк
Краснодарский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=45.325833343333_N_37.377777787778_E_scale:200000 45°19′33″ с. ш. 37°22'40" в. д.[maps.google.com/maps?&q=45°19′33″,37°22'40″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 22,68 + 2,29 2 347,9 140 / 17,5 / 4,8 10 ед. (1 394,8 м) 5
Чёрное море
Анапа гор. Анапа
Краснодарский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=44.897777787778_N_37.306944454444_E_scale:200000 44°53′52″ с. ш. 37°18'25" в. д.[maps.google.com/maps?&q=44°53′52″,37°18'25″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 2,09 + 0,02 0 114 / 16 / 3,7 5 ед. (589 м) 1
Геленджик гор. Геленджик
Краснодарский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=44.573888898889_N_38.026111121111_E_scale:200000 44°34′26″ с. ш. 38°01'34" в. д.[maps.google.com/maps?&q=44°34′26″,38°01'34″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 10,7 + 0,07 382,6 114 / 14 / 3,8 9 ед. (795,8 м) 3
Кавказ Темрюкский район
Краснодарский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=45.341111121111_N_36.672777787778_E_scale:200000 45°20′28″ с. ш. 36°40'22" в. д.[maps.google.com/maps?&q=45°20′28″,36°40'22″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 23,24 + 0,46 8 304,2 150 / 21 / 5[7] 8 ед. (988 м) 4
Новороссийск гор. Новороссийск
Краснодарский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=44.730277787778_N_37.780833343333_E_scale:200000 44°43′49″ с. ш. 37°46'51" в. д.[maps.google.com/maps?&q=44°43′49″,37°46'51″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 344 + 2,38 116 139,5 295 / 45 / 13,1[8] 88 ед. (15 287,7 м) 9
Сочи гор. Сочи
Краснодарский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=43.41000001_N_39.932777787778_E_scale:200000 43°24′36″ с. ш. 39°55'58" в. д.[maps.google.com/maps?&q=43°24′36″,39°55'58″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 17,72 + 0,38 2 446,1 190 / 27 / 8 20 ед. (2 390,0 м) 2
Тамань с. Волна
Темрюкский район
Краснодарский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=45.12750001_N_36.686944454444_E_scale:200000 45°07′39″ с. ш. 36°41'13" в. д.[maps.google.com/maps?&q=45°07′39″,36°41'13″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 89,51 + 0,36 1 235,0 225 / 32,3 / 11,4 4 ед. (937,0 м) 2
Туапсе гор. Туапсе
Краснодарский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=44.092777787778_N_39.076944454444_E_scale:200000 44°05′34″ с. ш. 39°04'37" в. д.[maps.google.com/maps?&q=44°05′34″,39°04'37″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 25,18 + 0,38 19 404,7 250 / 44 / 12 31 ед. (5 025,4 м) 7

Балтийский бассейн

Порт Расположение Координаты Площадь
(акв + терр), км²
Грузооборот,
тыс. тонн (2011)
Габариты судов
(дл / шир / осад), м
Кол-во причалов
(протяжённость)
Кол-во
стивидоров
Изображение
Атлантический океан
Балтийское море
Выборг гор. Выборг
Ленинградская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=60.711944454444_N_28.729444454444_E_scale:200000 60°42′43″ с. ш. 28°43'46" в. д.[maps.google.com/maps?&q=60°42′43″,28°43'46″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 2,87 + 0,17 1 103,6 135 / 24 / 6,5 9 ед. (1 327,0 м) 2
Высоцк гор. Высоцк
Выборгский район
Ленинградская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=60.618333343333_N_28.560833343333_E_scale:200000 60°37′06″ с. ш. 28°33'39" в. д.[maps.google.com/maps?&q=60°37′06″,28°33'39″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 1,26 + 1,44 13 422,0 250 / 44 / 13,2 8 ед. (1 595,7 м) 2
Калининград гор. Калининград
Калининградская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=54.668888898889_N_20.403888898889_E_scale:200000 54°40′08″ с. ш. 20°24'14" в. д.[maps.google.com/maps?&q=54°40′08″,20°24'14″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 17,73 + 8,32 13 352,2 200 / 30 / 9,5 101 ед. (14 100,0 м) 30
Приморск гор. Приморск
Выборгский район
Ленинградская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=60.357777787778_N_28.618888898889_E_scale:200000 60°21′28″ с. ш. 28°37'08" в. д.[maps.google.com/maps?&q=60°21′28″,28°37'08″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 31,36 + 2,47 75 124,9 307 / 55 / 15,85 10 ед. (2 788,4 м) 3
Санкт-Петербург (Большой порт) Санкт-Петербург [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=59.880555565556_N_30.199166676667_E_scale:200000 59°52′50″ с. ш. 30°11'57" в. д.[maps.google.com/maps?&q=59°52′50″,30°11'57″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 628,9 + 5,29 59 989,6 320 / 42 / 11 145 ед. (22 364,2 м) 29
Санкт-Петербург (Пассажирский порт) Санкт-Петербург [stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=59.926111121111_N_30.235277787778_E_scale:200000 59°55′34″ с. ш. 30°14'07" в. д.[maps.google.com/maps?&q=59°55′34″,30°14'07″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 3,04 + 0,33 0 311 / 42 / 8,8 7 ед. (2 171,0 м) 1
Усть-Луга Кингисеппский район
Ленинградская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=59.674722232222_N_28.410277787778_E_scale:200000 59°40′29″ с. ш. 28°24'37" в. д.[maps.google.com/maps?&q=59°40′29″,28°24'37″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 67,56 + 10,56 22 692,9 285,4 / 50 / 14,8 19 ед. (4 061,7 м) 9

Каспийский бассейн

Порт Расположение Координаты Площадь
(акв + терр), км²
Грузооборот,
тыс. тонн (2011)
Габариты судов
(дл / шир / осад), м
Кол-во причалов
(протяжённость)
Кол-во
стивидоров
Изображение
Каспийское море
Астрахань гор. Астрахань
Астраханская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=46.316666676667_N_47.994444454444_E_scale:200000 46°19′00″ с. ш. 47°59'40" в. д.[maps.google.com/maps?&q=46°19′00″,47°59'40″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 54,96 + 2,0 4 655,5 150 / 20 / 4,2 33 ед. (4 510,0 м) 20
Махачкала гор. Махачкала
Республика Дагестан
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=42.989722232222_N_47.504444454444_E_scale:200000 42°59′23″ с. ш. 47°30'16" в. д.[maps.google.com/maps?&q=42°59′23″,47°30'16″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 5,58 + 0,59 5 371,1 150 / 20 / 6,5 20 ед. (2 113,0 м) 2
Оля с. Оля
Лиманский район
Астраханская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=45.780833343333_N_47.55250001_E_scale:200000 45°46′51″ с. ш. 47°33'09" в. д.[maps.google.com/maps?&q=45°46′51″,47°33'09″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 53,12 + 3,25 557,7 135 /16,2 / 4,5 4 ед. (688,2 м) 1

Дальневосточный бассейн

Порт Расположение Координаты Площадь
(акв + терр), км²
Грузооборот,
тыс. тонн (2011)
Габариты судов
(дл / шир / осад), м
Кол-во причалов
(протяжённость)
Кол-во
стивидоров
Изображение
Тихий океан
Петропавловск-Камчатский гор. Петропавловск-Камчатский
Камчатский край
нгш[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=53.001666676667_N_158.65694445444_E_scale:200000 53°00′06″ с. ш. 158°39'25" в. д.[maps.google.com/maps?&q=53°00′06″,158°39'25″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 1792,16 + 1,37 2 411,0 200 / 25 / 9 56 ед. (6 089,1 м) 8
Охотское море
Корсаков гор. Корсаков
Сахалинская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=46.623888898889_N_142.76722223222_E_scale:200000 46°37′26″ с. ш. 142°46'02" в. д.[maps.google.com/maps?&q=46°37′26″,142°46'02″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 65,50 + 0,33 1 431,6 300 / б/о[9] / 17,5 30 ед. (2 737,3 м) 8
Магадан гор. Магадан
Магаданская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=59.534166676667_N_150.76694445444_E_scale:200000 59°32′03″ с. ш. 150°46'01" в. д.[maps.google.com/maps?&q=59°32′03″,150°46'01″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 17,38 + 0,33 1 222,2 162,1 / 22,9 / 9,9 10 ед. (1 707,6 м) 6
Москальво с. Москальво
Охинский район
Сахалинская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=53.547222232222_N_142.51916667667_E_scale:200000 53°32′50″ с. ш. 142°31'09" в. д.[maps.google.com/maps?&q=53°32′50″,142°31'09″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 52,3 + 0,18 32,8 150 / 40 / 6 6 ед. (657 м) 2
Мыс Лазарева пгт Лазарев
Николаевский район
Хабаровский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=52.237222232222_N_141.51166667667_E_scale:200000 52°14′14″ с. ш. 141°30'42" в. д.[maps.google.com/maps?&q=52°14′14″,141°30'42″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 0,07 + 0,02 0 120 / 14 / 0,9[10] 4 ед. (582 м) 0
Николаевск-на-Амуре гор. Николаевск-на-Амуре
Хабаровский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=53.135555565556_N_140.71250001_E_scale:200000 53°08′08″ с. ш. 140°42'45" в. д.[maps.google.com/maps?&q=53°08′08″,140°42'45″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 6,93 + 0,17 129,9 140 / 18 / 4,5 8 ед. (791,6 м) 2
Охотск пгт Охотск
Хабаровский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=59.360555565556_N_143.24138889889_E_scale:200000 59°21′38″ с. ш. 143°14'29" в. д.[maps.google.com/maps?&q=59°21′38″,143°14'29″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] нет данных 105,9 105 / 15 / 3,8 9 ед. (615 м) 2
Поронайск гор. Поронайск
Сахалинская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=49.230277787778_N_143.11750001_E_scale:200000 49°13′49″ с. ш. 143°07'03" в. д.[maps.google.com/maps?&q=49°13′49″,143°07'03″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 12,50 + 0,04 0 37 / 7 / 1,9 6 ед. (386,7 м) 0
Пригородное Корсаковский район
Сахалинская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=46.624722232222_N_142.90694445444_E_scale:200000 46°37′29″ с. ш. 142°54'25" в. д.[maps.google.com/maps?&q=46°37′29″,142°54'25″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 57,80 + 0,20 16 328,4 300 / б/о[9] / 17,5 4 ед. (951,3 м) 1
Японское море
Александровск-Сахалинский гор. Александровск-Сахалинский
Сахалинская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=50.896388898889_N_142.13055556556_E_scale:200000 50°53′47″ с. ш. 142°07'50" в. д.[maps.google.com/maps?&q=50°53′47″,142°07'50″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 3,69 + 0,04 0 34 / 7,2 / 2,4 4 ед. (442,1 м) 1
Ванино пгт Ванино
Хабаровский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=49.087777787778_N_140.27166667667_E_scale:200000 49°05′16″ с. ш. 140°16'18" в. д.[maps.google.com/maps?&q=49°05′16″,140°16'18″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 16 + 4,58 19 066,0 292 / 45 / 18 21 ед. (3 382 м) 3
Владивосток гор. Владивосток
Приморский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=43.113333343333_N_131.88555556556_E_scale:200000 43°06′48″ с. ш. 131°53'08" в. д.[maps.google.com/maps?&q=43°06′48″,131°53'08″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 131,06 + 2,26 11 836,2 290 / 35 / 13 57 ед. (12 315,7 м) 24
Восточный гор. Находка
Приморский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=42.734166676667_N_133.07888889889_E_scale:200000 42°44′03″ с. ш. 133°04'44" в. д.[maps.google.com/maps?&q=42°44′03″,133°04'44″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 62,66 + 3,86 38 356,8 290 / 45 / 16 25 ед. (5 497,2 м) 8
Де-Кастри с. Де-Кастри
Ульчский район
Хабаровский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=51.466388898889_N_140.78277778778_E_scale:200000 51°27′59″ с. ш. 140°46'58" в. д.[maps.google.com/maps?&q=51°27′59″,140°46'58″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 68,48 + 0,03 8 056,4 250 / 50 / 15 4 ед. (361 м) 2
Зарубино пгт Зарубино
Хасанский район
Приморский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=42.644444454444_N_131.08277778778_E_scale:200000 42°38′40″ с. ш. 131°04'58" в. д.[maps.google.com/maps?&q=42°38′40″,131°04'58″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 27,0 + 0,39 117,1 130 / 18 / 7,5 7 ед. (841 м) 2
Находка гор. Находка
Приморский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=42.806388898889_N_132.88000001_E_scale:200000 42°48′23″ с. ш. 132°52'48" в. д.[maps.google.com/maps?&q=42°48′23″,132°52'48″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 127,45 + 2,84 14 986,6 245 / 44 / 11,5 108 ед. (16 810,4 м) 27
Невельск гор. Невельск
Сахалинская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=46.668333343333_N_141.85305556556_E_scale:200000 46°40′06″ с. ш. 141°51'11" в. д.[maps.google.com/maps?&q=46°40′06″,141°51'11″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 2,25 + 0,85 107,6 120 / 16 / 5,5 26 ед. (2 701 м) 13
Ольга пгт Ольга
Приморский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=43.740277787778_N_135.28111112111_E_scale:200000 43°44′25″ с. ш. 135°16'52" в. д.[maps.google.com/maps?&q=43°44′25″,135°16'52″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 57,36 + 0,43 1 631,5 200 / 18 / 8 11 ед. (1 566,2 м) 5
Посьет пгт Посьет
Хасанский район
Приморский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=42.651388898889_N_130.80750001_E_scale:200000 42°39′05″ с. ш. 130°48'27" в. д.[maps.google.com/maps?&q=42°39′05″,130°48'27″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 22,5 + 0,88 5 317,4 183 / 32 / 9 16 ед. (2 467,2 м) 5
Советская Гавань гор. Советская Гавань
Хабаровский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=48.95750001_N_140.26527778778_E_scale:200000 48°57′27″ с. ш. 140°15'55" в. д.[maps.google.com/maps?&q=48°57′27″,140°15'55″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 24 + 1,36 524,7 180 / 25 / 10 18 ед. (2 974 м) 11
Холмск гор. Холмск
Сахалинская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=47.046666676667_N_142.04138889889_E_scale:200000 47°02′48″ с. ш. 142°02'29" в. д.[maps.google.com/maps?&q=47°02′48″,142°02'29″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 15,62 + 0,49 2 192,4 130 / 22 / 8 27 ед. (2 469,4 м) 6
Шахтёрск гор. Шахтёрск
Углегорский район
Сахалинская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=49.162222232222_N_142.05472223222_E_scale:200000 49°09′44″ с. ш. 142°03'17" в. д.[maps.google.com/maps?&q=49°09′44″,142°03'17″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 12,42 + 0,14 1 566,5 150 / 20 / 4,6 28 ед. (2 113 м) 4

Арктический бассейн

Порт Расположение Координаты Площадь
(акв + терр), км²
Грузооборот,
тыс. тонн (2011)
Габариты судов
(дл / шир / осад), м
Кол-во причалов
(протяжённость)
Кол-во
стивидоров
Изображение
Северный Ледовитый океан
Баренцево море
Варандей п. Варандей
Заполярный район
Ненецкий АО
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=68.824444454444_N_58.068888898889_E_scale:200000 68°49′28″ с. ш. 58°04'08" в. д.[maps.google.com/maps?&q=68°49′28″,58°04'08″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 24,98 + 0,02 4 010,6 120 / 15 / 3,5 2 ед. (199,9 м) 2
Мурманск гор. Мурманск
Мурманская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=68.973611121111_N_33.059166676667_E_scale:200000 68°58′25″ с. ш. 33°03'33" в. д.[maps.google.com/maps?&q=68°58′25″,33°03'33″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 53,70 + 6,46 25 687,2 без ограничений 97 ед. (11 525,8 м) 20
Нарьян-Мар гор. Нарьян-Мар
Ненецкий АО
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=67.646666676667_N_52.994166676667_E_scale:200000 67°38′48″ с. ш. 52°59'39" в. д.[maps.google.com/maps?&q=67°38′48″,52°59'39″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 5,62 + 0,22 103,8 114 / 14 / 3,6[11] 4 ед. (384,6 м) 1
Белое море
Архангельск гор. Архангельск
Архангельская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=64.534444454444_N_40.513333343333_E_scale:200000 64°32′04″ с. ш. 40°30'48" в. д.[maps.google.com/maps?&q=64°32′04″,40°30'48″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 112 + 2,12 4 264,3 190 / 30 / 9,2 61 ед. (7 454,3 м) 19
Витино с. Белое Море
Кандалакшский район
Мурманская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=67.079444454444_N_32.324444454444_E_scale:200000 67°04′46″ с. ш. 32°19'28" в. д.[maps.google.com/maps?&q=67°04′46″,32°19'28″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 11,59 + 0,19 4 153,1 230 / 32,2 / 11,1 4 ед. (512 м) 1
Кандалакша гор. Кандалакша
Мурманская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=67.153888898889_N_32.39000001_E_scale:200000 67°09′14″ с. ш. 32°23'24" в. д.[maps.google.com/maps?&q=67°09′14″,32°23'24″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 5,09 + 0,26 916,7 200 / 30 / 9,8 5 ед. (584,5 м) 2
Мезень гор. Мезень
Архангельская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=65.866944454444_N_44.205833343333_E_scale:200000 65°52′01″ с. ш. 44°12'21" в. д.[maps.google.com/maps?&q=65°52′01″,44°12'21″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] нет данных 14,6 нет данных 2 ед. (220 м) 3
Онега гор. Онега
Архангельская область
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=63.930555565556_N_38.03250001_E_scale:200000 63°55′50″ с. ш. 38°01'57" в. д.[maps.google.com/maps?&q=63°55′50″,38°01'57″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 845,59 + 0,03 71,0 242 / 32,4 / 13,6 7 ед. (880 м) 4
Восточно-Сибирское море
Певек гор. Певек
Чукотский АО
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=69.694722232222_N_170.25888889889_E_scale:200000 69°41′41″ с. ш. 170°15'32" в. д.[maps.google.com/maps?&q=69°41′41″,170°15'32″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 8,9 + 0,19 189,0 172,2 / 24,6 / 9 3 ед. (500 м) 1
Карское море
Амдерма п. Амдерма
Ненецкий АО
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=69.755833343333_N_61.652222232222_E_scale:200000 69°45′21″ с. ш. 61°39'08" в. д.[maps.google.com/maps?&q=69°45′21″,61°39'08″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 0,01+0,63 0 нет данных 2 ед. (346,11 м) 0
Диксон пгт Диксон
Таймырский район
Красноярский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=73.503888898889_N_80.499722232222_E_scale:200000 73°30′14″ с. ш. 80°29'59" в. д.[maps.google.com/maps?&q=73°30′14″,80°29'59″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] нет данных 0 нет данных 2 ед. (200 м) 0
Дудинка гор. Дудинка
Красноярский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=69.408888898889_N_86.155277787778_E_scale:200000 69°24′32″ с. ш. 86°09'19" в. д.[maps.google.com/maps?&q=69°24′32″,86°09'19″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 30,22 + 0,25 1 102,1 260,3 / 32,2 / 11,8 9 ед. (1 795,6 м) 2
Игарка гор. Игарка
Туруханский район
Красноярский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=67.461666676667_N_86.555277787778_E_scale:200000 67°27′42″ с. ш. 86°33'19" в. д.[maps.google.com/maps?&q=67°27′42″,86°33'19″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] нет данных 2,5 нет данных 16 ед. (2 380 м) 1
Море Лаптевых
Тикси пгт Тикси
Республика Якутия
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=71.633055565556_N_128.88944445444_E_scale:200000 71°37′59″ с. ш. 128°53'22" в. д.[maps.google.com/maps?&q=71°37′59″,128°53'22″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 96,78 + 0,07 55,5 129,5 / 15,8 / 3,9 2 ед. (315,0 м) 1
Хатанга с. Хатанга
Таймырский район
Красноярский край
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=71.980277787778_N_102.45666667667_E_scale:200000 71°58′49″ с. ш. 102°27'24" в. д.[maps.google.com/maps?&q=71°58′49″,102°27'24″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] нет данных 0 нет данных 2 ед. (700 м) 1
Тихий океан
Берингово море
Анадырь гор. Анадырь
Чукотский АО
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=64.736388898889_N_177.51416667667_E_scale:200000 64°44′11″ с. ш. 177°30'51" в. д.[maps.google.com/maps?&q=64°44′11″,177°30'51″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 45,33 + 0,12 215,6 177 / 25 / 7 6 ед. (686 м) 1
Беринговский пгт Беринговский
Анадырский район
Чукотский АО
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=63.063055565556_N_179.35555556556_E_scale:200000 63°03′47″ с. ш. 179°21'20" в. д.[maps.google.com/maps?&q=63°03′47″,179°21'20″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 4318 + 0,22 48,8 34 / 7 / 2[12] 5 ед. (269 м) 1
Провидения пгт Провидения
Чукотский АО
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=64.435555565556_N_-173.21750001_E_scale:200000 64°26′08″ с. ш. 173°13'03" з. д.[maps.google.com/maps?&q=64°26′08″,-173°13'03″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] нет данных 22,5  ? / ? / 9 6 ед. (524 м) 1
Эгвекинот пгт Эгвекинот
Чукотский АО
[stable.toolserver.org/geohack/geohack.php?language=ru&params=66.245555565556_N_-179.08416667667_E_scale:200000 66°14′44″ с. ш. 179°05'03" з. д.[maps.google.com/maps?&q=66°14′44″,-179°05'03″&spn=0.2,0.2&t=k (G)] 5,75 + 0,07 128,4 177 / 25 / 12 3 ед. (565,3 м) 1

Карта

Величина грузооборота крупнейших портов за 2011 год:

  • — от 1 млн до 10 млн т
  • — от 10 млн до 20 млн т
  • — от 20 млн до 50 млн т
  • — от 50 млн до 100 млн т
  • — свыше 100 млн т

Грузооборот портов

Ниже представлен алфавитный список морских портов России и величина их грузооборота (в тыс. т) за 20032011 годы[1].

Порт Населённый
пункт
Бассейн 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011
Азов Азов Черноморский 0 0 0 0 0 0 4684 4273 4757
Александровск-Сахалинский Александровск-Сахалинский Тихоокеанский 144 92 120 95 162 100 113 98 0
Амдерма Амдерма Северный 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Анадырь Анадырь Северный 280 132 271 283 307 223 269 224 216
Анапа Анапа Черноморский 0 0 0 5 0 0 4 0 0
Архангельск Архангельск Северный 3124 5500 6470 5293 5307 4680 3256 3667 4264
Астрахань Астрахань Каспийский 3760 5495 5128 4518 5756 2568 3928 5014 4656
Беринговский Беринговский Северный 114 96 216 209 203 133 44 47 49
Большой порт Санкт-Петербург Санкт-Петербург Балтийский 42039 51266 57573 54247 59519 60008 50405 58048 59990
Ванино Ванино Тихоокеанский 7397 7040 8727 9497 9967 10261 14516 17304 19066
Варандей Варандей Северный 0 0 593 501 576 1901 7380 7510 4011
Витино Белое Море Северный 5715 3704 1626 4758 3942 4394 4359 4376 4153
Владивосток Владивосток Тихоокеанский 11263 11559 10156 7811 8528 9561 9976 11185 11836
Восточный Находка Тихоокеанский 15754 20815 20231 20499 21685 20573 18902 35638 38357
Выборг Выборг Балтийский 1078 1357 901 1253 1111 1300 1184 1100 1104
Высоцк Высоцк Балтийский 2405 5200 10416 13811 16527 16015 17318 14843 13422
Геленджик Геленджик Черноморский 63 36 77 127 256 239 267 331 383
Де-Кастри Де-Кастри Тихоокеанский 1685 1767 1944 3487 11618 9771 8441 7373 8056
Диксон Диксон Северный 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Дудинка Дудинка Северный 0 0 0 0 0 2876 1065 1093 1102
Ейск Ейск Черноморский 0 0 2792 3331 4345 3849 4262 3554 3998
Зарубино Зарубино Тихоокеанский 0 235 220 210 224 252 93 128 117
Игарка Игарка Северный 56 0 49 37 59 59 0 0 3
Кавказ Порт Кавказ Черноморский 6869 9198 7115 7182 6382 7760 8609 10055 8304
Калининград Калининград Балтийский 12722 13808 14571 15150 15625 15369 12363 13809 13352
Кандалакша Кандалакша Северный 1020 342 339 248 655 963 1060 863 917
Корсаков Корсаков Тихоокеанский 2351 2683 2832 3716 2818 2169 1033 1106 1432
Магадан Магадан Тихоокеанский 1006 997 1066 1108 1075 1093 989 1128 1222
Махачкала Махачкала Каспийский 3548 5838 5056 5488 6260 6392 5274 4863 5371
Мезень Мезень Северный 12 14 33 45 24 24 22 23 15
Москальво Москальво Тихоокеанский 4 70 80 55 0 37 29 29 33
Мурманск Мурманск Северный 14838 24759 28070 26294 24609 24832 35276 32809 25687
Мыс Лазарева Лазарев Тихоокеанский 183 63 72 88 76 26 0 0 0
Нарьян-Мар Нарьян-Мар Северный 112 67 194 291 84 125 61 103 104
Находка Находка Тихоокеанский 14025 16671 14097 13430 13462 15178 15761 15365 14987
Невельск Невельск Тихоокеанский 0 0 0 0 0 0 0 90 108
Николаевск-на-Амуре Николаевск-на-Амуре Тихоокеанский 735 129 290 359 208 251 172 164 130
Новороссийск Новороссийск Черноморский 85483 97767 113061 113148 113489 112607 122865 117079 116140
Ольга Ольга Тихоокеанский 1324 1268 1471 1500 1503 1221 1107 1438 1632
Оля Оля Каспийский 70 135 167 290 636 866 775 1050 558
Онега Онега Северный 784 232 100 104 101 109 74 65 71
Охотск Охотск Тихоокеанский 0 0 0 0 0 0 59 41 106
Пассажирский порт Санкт-Петербург Санкт-Петербург Балтийский 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Певек Певек Северный 137 88 98 108 140 61 55 142 189
Петропавловск-Камчатский Петропавловск-Камчатский Тихоокеанский 1536 1499 1805 1909 1849 1984 2485 2266 2411
Поронайск Поронайск Тихоокеанский 26 3 12 1 0 0 0 0 0
Посьет Посьет Тихоокеанский 1332 1815 2260 2002 2528 3907 4535 4650 5317
Пригородное Пригородное Тихоокеанский 0 0 0 0 0 199 10697 16102 16328
Приморск Приморск Балтийский 17685 44565 57337 65956 74230 75582 79157 77640 75125
Провидения Провидения Северный 88 32 35 70 30 33 21 27 23
Ростов-на-Дону Ростов-на-Дону Черноморский 0 0 0 0 0 0 6166 7713 10367
Советская Гавань Советская Гавань Тихоокеанский 483 451 530 566 475 358 359 408 525
Сочи Сочи Черноморский 220 166 200 406 517 529 408 2690 2446
Таганрог Таганрог Черноморский 2057 2850 3043 2451 3264 2630 3026 2895 3468
Тамань Волна Черноморский 0 0 0 0 0 10 86 200 1235
Темрюк Темрюк Черноморский 1004 646 1003 1155 1349 2305 2119 1940 2348
Тикси Тикси Северный 12 0 0 0 20 0 39 40 56
Туапсе Туапсе Черноморский 17712 20226 21381 21292 19634 19435 18445 18611 19405
Усть-Луга Усть-Луга Балтийский 442 801 708 3766 7143 6763 10358 11776 22693
Хатанга Хатанга Северный 16 0 62 5 0 0 0 0 0
Холмск Холмск Тихоокеанский 2342 1996 2181 2169 2097 2017 1635 1870 2192
Шахтёрск Шахтёрск Тихоокеанский 714 537 706 527 702 892 785 1069 1567
Эгвекинот Эгвекинот Северный 118 248 134 153 112 105 119 135 128

См. также

Напишите отзыв о статье "Список морских портов России"

Примечания

  1. 1 2 [www.russianports.ru/ Морские порты России]. ЕСИМО. Проверено 5 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EQ2IsuvF Архивировано из первоисточника 14 февраля 2013].
  2. [www.morflot.ru/reestr_mp/ Реестр морских портов Российской Федерации]. Министерство транспорта Российской Федерации. Проверено 5 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EQ2JxwpF Архивировано из первоисточника 14 февраля 2013].
  3. 1 2 Винокуров, 2008, с. 242—243.
  4. Видяпин, 2010, с. 258—263.
  5. Лобжанидзе, 2008, с. 502—503.
  6. [www.morflot.ru/sevmorput/ Севморпуть]. Министерство транспорта Российской Федерации. Проверено 8 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EQ2MGeT8 Архивировано из первоисточника 14 февраля 2013].
  7. Габариты судов для внутренней акватории; внешний рейд позволяет принимать суда с габаритами 260 / 46 / 16
  8. Габариты судов для внутренней акватории; внешний рейд позволяет принимать суда с осадкой до 19 м, выносные причалы — суда с длиной 324 м и шириной 58 м
  9. 1 2 без ограничений
  10. Габариты судов для внутренней акватории; внешний рейд позволяет принимать суда с габаритами 140 / 14 / 4,5
  11. Габариты судов смешанного типа; габариты для морских судов — 90 / 16 / 3,6
  12. Габариты судов для внутренней акватории; внешний рейд позволяет принимать суда с габаритами 162,1 / 22,8 / 9,9

Литература

  • Видяпин В. И., Степанов М. В. Экономическая география России. — Москва: ИНФРА-М, 2010. — 567 с. — 3 000 экз.
  • Винокуров А. А., Глушкова В. Г., Плисецкий Е. Л., Симагин Ю. А. Введение в экономическую географию и региональную экономику России. — Москва: Гуманитарный издательский центр «ВЛАДОС», 2008. — 550 с. — 7 000 экз.
  • Неклюкова Н. П., Душина И. В., Раковская Э. М., Кузнецов А. П., Лобжанидзе А. А., Берлянт А. М. Справочник по географии. — Москва, 2008. — 656 с. — 8 000 экз.

Ссылки

  • [www.russianports.ru/index.html Морские порты России]
  • [www.morflot.ru/reestr_mp/ Реестр морских портов Российской Федерации]
  • [www.rosmorport.ru/ Росморпорт]
  • [www.morport.com/rus/publications/document1339.shtml/ Грузооборот морских портов России за 2012 год]

Отрывок, характеризующий Список морских портов России

Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.
Не прошло и двух минут, как князь Василий, в своем кафтане с тремя звездами, величественно, высоко неся голову, вошел в комнату. Он казался похудевшим с утра; глаза его были больше обыкновенного, когда он оглянул комнату и увидал Пьера. Он подошел к нему, взял руку (чего он прежде никогда не делал) и потянул ее книзу, как будто он хотел испытать, крепко ли она держится.
– Courage, courage, mon ami. Il a demande a vous voir. C'est bien… [Не унывать, не унывать, мой друг. Он пожелал вас видеть. Это хорошо…] – и он хотел итти.
Но Пьер почел нужным спросить:
– Как здоровье…
Он замялся, не зная, прилично ли назвать умирающего графом; назвать же отцом ему было совестно.
– Il a eu encore un coup, il y a une demi heure. Еще был удар. Courage, mon аmi… [Полчаса назад у него был еще удар. Не унывать, мой друг…]
Пьер был в таком состоянии неясности мысли, что при слове «удар» ему представился удар какого нибудь тела. Он, недоумевая, посмотрел на князя Василия и уже потом сообразил, что ударом называется болезнь. Князь Василий на ходу сказал несколько слов Лоррену и прошел в дверь на цыпочках. Он не умел ходить на цыпочках и неловко подпрыгивал всем телом. Вслед за ним прошла старшая княжна, потом прошли духовные лица и причетники, люди (прислуга) тоже прошли в дверь. За этою дверью послышалось передвиженье, и наконец, всё с тем же бледным, но твердым в исполнении долга лицом, выбежала Анна Михайловна и, дотронувшись до руки Пьера, сказала:
– La bonte divine est inepuisable. C'est la ceremonie de l'extreme onction qui va commencer. Venez. [Милосердие Божие неисчерпаемо. Соборование сейчас начнется. Пойдемте.]
Пьер прошел в дверь, ступая по мягкому ковру, и заметил, что и адъютант, и незнакомая дама, и еще кто то из прислуги – все прошли за ним, как будто теперь уж не надо было спрашивать разрешения входить в эту комнату.


Пьер хорошо знал эту большую, разделенную колоннами и аркой комнату, всю обитую персидскими коврами. Часть комнаты за колоннами, где с одной стороны стояла высокая красного дерева кровать, под шелковыми занавесами, а с другой – огромный киот с образами, была красно и ярко освещена, как бывают освещены церкви во время вечерней службы. Под освещенными ризами киота стояло длинное вольтеровское кресло, и на кресле, обложенном вверху снежно белыми, не смятыми, видимо, только – что перемененными подушками, укрытая до пояса ярко зеленым одеялом, лежала знакомая Пьеру величественная фигура его отца, графа Безухого, с тою же седою гривой волос, напоминавших льва, над широким лбом и с теми же характерно благородными крупными морщинами на красивом красно желтом лице. Он лежал прямо под образами; обе толстые, большие руки его были выпростаны из под одеяла и лежали на нем. В правую руку, лежавшую ладонью книзу, между большим и указательным пальцами вставлена была восковая свеча, которую, нагибаясь из за кресла, придерживал в ней старый слуга. Над креслом стояли духовные лица в своих величественных блестящих одеждах, с выпростанными на них длинными волосами, с зажженными свечами в руках, и медленно торжественно служили. Немного позади их стояли две младшие княжны, с платком в руках и у глаз, и впереди их старшая, Катишь, с злобным и решительным видом, ни на мгновение не спуская глаз с икон, как будто говорила всем, что не отвечает за себя, если оглянется. Анна Михайловна, с кроткою печалью и всепрощением на лице, и неизвестная дама стояли у двери. Князь Василий стоял с другой стороны двери, близко к креслу, за резным бархатным стулом, который он поворотил к себе спинкой, и, облокотив на нее левую руку со свечой, крестился правою, каждый раз поднимая глаза кверху, когда приставлял персты ко лбу. Лицо его выражало спокойную набожность и преданность воле Божией. «Ежели вы не понимаете этих чувств, то тем хуже для вас», казалось, говорило его лицо.
Сзади его стоял адъютант, доктора и мужская прислуга; как бы в церкви, мужчины и женщины разделились. Всё молчало, крестилось, только слышны были церковное чтение, сдержанное, густое басовое пение и в минуты молчания перестановка ног и вздохи. Анна Михайловна, с тем значительным видом, который показывал, что она знает, что делает, перешла через всю комнату к Пьеру и подала ему свечу. Он зажег ее и, развлеченный наблюдениями над окружающими, стал креститься тою же рукой, в которой была свеча.
Младшая, румяная и смешливая княжна Софи, с родинкою, смотрела на него. Она улыбнулась, спрятала свое лицо в платок и долго не открывала его; но, посмотрев на Пьера, опять засмеялась. Она, видимо, чувствовала себя не в силах глядеть на него без смеха, но не могла удержаться, чтобы не смотреть на него, и во избежание искушений тихо перешла за колонну. В середине службы голоса духовенства вдруг замолкли; духовные лица шопотом сказали что то друг другу; старый слуга, державший руку графа, поднялся и обратился к дамам. Анна Михайловна выступила вперед и, нагнувшись над больным, из за спины пальцем поманила к себе Лоррена. Француз доктор, – стоявший без зажженной свечи, прислонившись к колонне, в той почтительной позе иностранца, которая показывает, что, несмотря на различие веры, он понимает всю важность совершающегося обряда и даже одобряет его, – неслышными шагами человека во всей силе возраста подошел к больному, взял своими белыми тонкими пальцами его свободную руку с зеленого одеяла и, отвернувшись, стал щупать пульс и задумался. Больному дали чего то выпить, зашевелились около него, потом опять расступились по местам, и богослужение возобновилось. Во время этого перерыва Пьер заметил, что князь Василий вышел из за своей спинки стула и, с тем же видом, который показывал, что он знает, что делает, и что тем хуже для других, ежели они не понимают его, не подошел к больному, а, пройдя мимо его, присоединился к старшей княжне и с нею вместе направился в глубь спальни, к высокой кровати под шелковыми занавесами. От кровати и князь и княжна оба скрылись в заднюю дверь, но перед концом службы один за другим возвратились на свои места. Пьер обратил на это обстоятельство не более внимания, как и на все другие, раз навсегда решив в своем уме, что всё, что совершалось перед ним нынешний вечер, было так необходимо нужно.
Звуки церковного пения прекратились, и послышался голос духовного лица, которое почтительно поздравляло больного с принятием таинства. Больной лежал всё так же безжизненно и неподвижно. Вокруг него всё зашевелилось, послышались шаги и шопоты, из которых шопот Анны Михайловны выдавался резче всех.
Пьер слышал, как она сказала:
– Непременно надо перенести на кровать, здесь никак нельзя будет…
Больного так обступили доктора, княжны и слуги, что Пьер уже не видал той красно желтой головы с седою гривой, которая, несмотря на то, что он видел и другие лица, ни на мгновение не выходила у него из вида во всё время службы. Пьер догадался по осторожному движению людей, обступивших кресло, что умирающего поднимали и переносили.
– За мою руку держись, уронишь так, – послышался ему испуганный шопот одного из слуг, – снизу… еще один, – говорили голоса, и тяжелые дыхания и переступанья ногами людей стали торопливее, как будто тяжесть, которую они несли, была сверх сил их.
Несущие, в числе которых была и Анна Михайловна, поровнялись с молодым человеком, и ему на мгновение из за спин и затылков людей показалась высокая, жирная, открытая грудь, тучные плечи больного, приподнятые кверху людьми, державшими его под мышки, и седая курчавая, львиная голова. Голова эта, с необычайно широким лбом и скулами, красивым чувственным ртом и величественным холодным взглядом, была не обезображена близостью смерти. Она была такая же, какою знал ее Пьер назад тому три месяца, когда граф отпускал его в Петербург. Но голова эта беспомощно покачивалась от неровных шагов несущих, и холодный, безучастный взгляд не знал, на чем остановиться.
Прошло несколько минут суетни около высокой кровати; люди, несшие больного, разошлись. Анна Михайловна дотронулась до руки Пьера и сказала ему: «Venez». [Идите.] Пьер вместе с нею подошел к кровати, на которой, в праздничной позе, видимо, имевшей отношение к только что совершенному таинству, был положен больной. Он лежал, высоко опираясь головой на подушки. Руки его были симметрично выложены на зеленом шелковом одеяле ладонями вниз. Когда Пьер подошел, граф глядел прямо на него, но глядел тем взглядом, которого смысл и значение нельзя понять человеку. Или этот взгляд ровно ничего не говорил, как только то, что, покуда есть глаза, надо же глядеть куда нибудь, или он говорил слишком многое. Пьер остановился, не зная, что ему делать, и вопросительно оглянулся на свою руководительницу Анну Михайловну. Анна Михайловна сделала ему торопливый жест глазами, указывая на руку больного и губами посылая ей воздушный поцелуй. Пьер, старательно вытягивая шею, чтоб не зацепить за одеяло, исполнил ее совет и приложился к ширококостной и мясистой руке. Ни рука, ни один мускул лица графа не дрогнули. Пьер опять вопросительно посмотрел на Анну Михайловну, спрашивая теперь, что ему делать. Анна Михайловна глазами указала ему на кресло, стоявшее подле кровати. Пьер покорно стал садиться на кресло, глазами продолжая спрашивать, то ли он сделал, что нужно. Анна Михайловна одобрительно кивнула головой. Пьер принял опять симметрично наивное положение египетской статуи, видимо, соболезнуя о том, что неуклюжее и толстое тело его занимало такое большое пространство, и употребляя все душевные силы, чтобы казаться как можно меньше. Он смотрел на графа. Граф смотрел на то место, где находилось лицо Пьера, в то время как он стоял. Анна Михайловна являла в своем положении сознание трогательной важности этой последней минуты свидания отца с сыном. Это продолжалось две минуты, которые показались Пьеру часом. Вдруг в крупных мускулах и морщинах лица графа появилось содрогание. Содрогание усиливалось, красивый рот покривился (тут только Пьер понял, до какой степени отец его был близок к смерти), из перекривленного рта послышался неясный хриплый звук. Анна Михайловна старательно смотрела в глаза больному и, стараясь угадать, чего было нужно ему, указывала то на Пьера, то на питье, то шопотом вопросительно называла князя Василия, то указывала на одеяло. Глаза и лицо больного выказывали нетерпение. Он сделал усилие, чтобы взглянуть на слугу, который безотходно стоял у изголовья постели.
– На другой бочок перевернуться хотят, – прошептал слуга и поднялся, чтобы переворотить лицом к стене тяжелое тело графа.
Пьер встал, чтобы помочь слуге.
В то время как графа переворачивали, одна рука его беспомощно завалилась назад, и он сделал напрасное усилие, чтобы перетащить ее. Заметил ли граф тот взгляд ужаса, с которым Пьер смотрел на эту безжизненную руку, или какая другая мысль промелькнула в его умирающей голове в эту минуту, но он посмотрел на непослушную руку, на выражение ужаса в лице Пьера, опять на руку, и на лице его явилась так не шедшая к его чертам слабая, страдальческая улыбка, выражавшая как бы насмешку над своим собственным бессилием. Неожиданно, при виде этой улыбки, Пьер почувствовал содрогание в груди, щипанье в носу, и слезы затуманили его зрение. Больного перевернули на бок к стене. Он вздохнул.
– Il est assoupi, [Он задремал,] – сказала Анна Михайловна, заметив приходившую на смену княжну. – Аllons. [Пойдем.]
Пьер вышел.


В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом:
– Позвольте мне, княгиня, знать, что нужно и что ненужно, – говорила княжна, видимо, находясь в том же взволнованном состоянии, в каком она была в то время, как захлопывала дверь своей комнаты.
– Но, милая княжна, – кротко и убедительно говорила Анна Михайловна, заступая дорогу от спальни и не пуская княжну, – не будет ли это слишком тяжело для бедного дядюшки в такие минуты, когда ему нужен отдых? В такие минуты разговор о мирском, когда его душа уже приготовлена…
Князь Василий сидел на кресле, в своей фамильярной позе, высоко заложив ногу на ногу. Щеки его сильно перепрыгивали и, опустившись, казались толще внизу; но он имел вид человека, мало занятого разговором двух дам.
– Voyons, ma bonne Анна Михайловна, laissez faire Catiche. [Оставьте Катю делать, что она знает.] Вы знаете, как граф ее любит.
– Я и не знаю, что в этой бумаге, – говорила княжна, обращаясь к князю Василью и указывая на мозаиковый портфель, который она держала в руках. – Я знаю только, что настоящее завещание у него в бюро, а это забытая бумага…
Она хотела обойти Анну Михайловну, но Анна Михайловна, подпрыгнув, опять загородила ей дорогу.
– Я знаю, милая, добрая княжна, – сказала Анна Михайловна, хватаясь рукой за портфель и так крепко, что видно было, она не скоро его пустит. – Милая княжна, я вас прошу, я вас умоляю, пожалейте его. Je vous en conjure… [Умоляю вас…]
Княжна молчала. Слышны были только звуки усилий борьбы зa портфель. Видно было, что ежели она заговорит, то заговорит не лестно для Анны Михайловны. Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.
– Пьер, подойдите сюда, мой друг. Я думаю, что он не лишний в родственном совете: не правда ли, князь?
– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.
Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.
В день приезда молодых, утром, по обыкновению, княжна Марья в урочный час входила для утреннего приветствия в официантскую и со страхом крестилась и читала внутренно молитву. Каждый день она входила и каждый день молилась о том, чтобы это ежедневное свидание сошло благополучно.
Сидевший в официантской пудреный старик слуга тихим движением встал и шопотом доложил: «Пожалуйте».
Из за двери слышались равномерные звуки станка. Княжна робко потянула за легко и плавно отворяющуюся дверь и остановилась у входа. Князь работал за станком и, оглянувшись, продолжал свое дело.
Огромный кабинет был наполнен вещами, очевидно, беспрестанно употребляемыми. Большой стол, на котором лежали книги и планы, высокие стеклянные шкафы библиотеки с ключами в дверцах, высокий стол для писания в стоячем положении, на котором лежала открытая тетрадь, токарный станок, с разложенными инструментами и с рассыпанными кругом стружками, – всё выказывало постоянную, разнообразную и порядочную деятельность. По движениям небольшой ноги, обутой в татарский, шитый серебром, сапожок, по твердому налеганию жилистой, сухощавой руки видна была в князе еще упорная и много выдерживающая сила свежей старости. Сделав несколько кругов, он снял ногу с педали станка, обтер стамеску, кинул ее в кожаный карман, приделанный к станку, и, подойдя к столу, подозвал дочь. Он никогда не благословлял своих детей и только, подставив ей щетинистую, еще небритую нынче щеку, сказал, строго и вместе с тем внимательно нежно оглядев ее:
– Здорова?… ну, так садись!
Он взял тетрадь геометрии, писанную его рукой, и подвинул ногой свое кресло.
– На завтра! – сказал он, быстро отыскивая страницу и от параграфа до другого отмечая жестким ногтем.
Княжна пригнулась к столу над тетрадью.
– Постой, письмо тебе, – вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол.
Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.