Список народных депутатов Верховной рады Украины VIII созыва

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ниже приведен список имен 441 депутатов, которые избраны в Верховную раду Украины VIII созыва[1][2]. Выборы состоялись 26 октября 2014 года, полномочия депутатов начались 27 ноября 2014 года. Выборы не были проведены в округах № 1-10 Автономной Республики Крым и в округах № 224 и 225 города Севастополя в связи с фактическим присоединением Крыма к России, а также в округах № 41, 42, 43, 44, 51, 54, 55, 56, 61 Донецкой и округах № 104, 105, 108, 109, 110, 111 Луганской областей из-за вооружённого конфликта на востоке Украины. Полномочия 20 депутатов были досрочно прекращены.

   Фракция ФИО № в списке № округа Область (или город) Время полномочий
Блок Петра Порошенко Домбровский, Александр Георгиевич № 11 Винницкая область
Блок Петра Порошенко Порошенко, Алексей Петрович № 12 Винницкая область
Блок Петра Порошенко Юрчишин, Пётр Васильевич № 13 Винницкая область
Блок Петра Порошенко Мельничук, Иван Иванович № 14 Винницкая область
Блок Петра Порошенко Спорыш, Иван Дмитриевич № 15 Винницкая область
Блок Петра Порошенко Македон, Юрий Николаевич № 16 Винницкая область
Блок Петра Порошенко Кучер, Николай Иванович № 17 Винницкая область
Блок Петра Порошенко Демчак, Руслан Евгеньевич № 18 Винницкая область
Народный фронт Гузь, Игорь Владимирович № 19 Волынская область
Другие Мартыняк, Сергей Васильевич № 20 Волынская область
Другие Ивахив, Степан Петрович № 21 Волынская область
Народный фронт Лапин, Игорь Александрович № 22 Волынская область
Другие Еремеев, Игорь Миронович № 23 Волынская область умер 12 августа 2015 года[3]
Другие Безбах, Яков Яковлевич № 24 Днепропетровская область
Блок Петра Порошенко Курячий, Максим Павлович № 25 Днепропетровская область
Блок Петра Порошенко Денисенко, Андрей Сергеевич № 26 Днепропетровская область вышел из фракции 23 марта 2015 года[4]
Другие Филатов, Борис Альбертович № 27 Днепропетровская область до 24 декабря 2015 года
Блок Петра Порошенко Куличенко, Иван Иванович № 28 Днепропетровская область
Блок Петра Порошенко Куприй, Виталий Николаевич № 29 Днепропетровская область вышел из фракции 23 марта 2015 года[4]
Блок Петра Порошенко Дубинин, Александр Иванович № 30 Днепропетровская область вышел из фракции 23 марта 2015 года[4]
Оппозиционный блок Павлов, Константин Юрьевич № 31 Днепропетровская область
Оппозиционный блок Гальченко, Андрей Владимирович № 32 Днепропетровская область
Блок Петра Порошенко Усов, Константин Глебович № 33 Днепропетровская область
Народный фронт Кришин, Олег Юрьевич № 34 Днепропетровская область
Другие Шипко, Андрей Федорович № 35 Днепропетровская область
Оппозиционный блок Мартовицкий, Артур Владимирович № 36 Днепропетровская область
Оппозиционный блок Шпенов, Дмитрий Юрьевич № 37 Днепропетровская область
Блок Петра Порошенко Нестеренко, Вадим Григорьевич № 38 Днепропетровская область
Правый сектор Ярош, Дмитрий Анатольевич № 39 Днепропетровская область
Блок Петра Порошенко Дидыч, Валентин Владимирович № 40 Днепропетровская область вышел из фракции 23 марта 2015 года[5]
Оппозиционный блок Звягильский, Ефим Леонидович № 45 Донецкая область
Другие Клюев, Сергей Петрович № 46 Донецкая область 3 июня 2015 года лишён неприкосновенности, скрывается от правоохранительных органов[6]
Оппозиционный блок Солод, Юрий Васильевич № 47 Донецкая область
Блок Петра Порошенко Ефимов, Максим Викторович № 48 Донецкая область
Оппозиционный блок Омельянович, Денис Сергеевич № 49 Донецкая область
Другие Геллер, Евгений Борисович № 50 Донецкая область
Другие Шкиря, Игорь Николаевич № 52 Донецкая область
Блок Петра Порошенко Недава, Олег Анатольевич № 53 Донецкая область
Оппозиционный блок Матвиенков, Сергей Анатольевич № 57 Донецкая область
Другие Тарута, Сергей Алексеевич № 58 Донецкая область
Оппозиционный блок Сажко, Сергей Николаевич № 59 Донецкая область
Блок Петра Порошенко Лубинец, Дмитрий Валерьевич № 60 Донецкая область
Блок Петра Порошенко Розенблат, Борислав Соломонович № 62 Житомирская область
Блок Петра Порошенко Ревега, Александр Васильевич № 63 Житомирская область
Блок Петра Порошенко Арешонков, Владимир Юрьевич № 64 Житомирская область
Другие Литвин, Владимир Михайлович № 65 Житомирская область
Народный фронт Дзюблик, Павел Владимирович № 66 Житомирская область
Другие Развадовский, Виктор Иосифович № 67 Житомирская область
Блок Петра Порошенко Горват, Роберт Иванович № 68 Закарпатская область
Другие Балога, Виктор Иванович № 69 Закарпатская область
Другие Ланьо, Михаил Иванович № 70 Закарпатская область
Другие Балога, Павел Иванович № 71 Закарпатская область
Другие Петёвка, Василий Васильевич № 72 Закарпатская область
Другие Балога, Иван Иванович № 73 Закарпатская область
Блок Петра Порошенко Сабащук, Пётр Павлович № 74 Запорожская область
Блок Петра Порошенко Артюшенко, Игорь Андреевич № 75 Запорожская область
Блок Петра Порошенко Фролов, Николай Александрович № 76 Запорожская область
Другие Богуслаев, Вячеслав Александрович № 77 Запорожская область
Другие Пономарёв, Александр Сергеевич № 78 Запорожская область
Другие Бандуров, Владимир Владимирович № 79 Запорожская область
Оппозиционный блок Балицкий, Евгений Витальевич № 80 Запорожская область во фракции с 15 мая 2015 года[7]
Блок Петра Порошенко Валентиров, Сергей Васильевич № 81 Запорожская область
Блок Петра Порошенко Кривохатько, Вадим Викторович № 82 Запорожская область
Блок Петра Порошенко Шевченко, Александр Леонидович № 83 Ивано-Франковская область вышел из фракции 6 ноября 2015 года[8]
Блок Петра Порошенко Довбенко, Михаил Владимирович № 84 Ивано-Франковская область
Блок Петра Порошенко Насалик, Игорь Степанович № 85 Ивано-Франковская область
Народный фронт Дырив, Анатолий Борисович № 86 Ивано-Франковская область
Воля Деревянко, Юрий Богданович № 87 Ивано-Франковская область
Народный фронт Тимошенко, Юрий Владимирович № 88 Ивано-Франковская область
Блок Петра Порошенко Соловей, Юрий Игоревич № 89 Ивано-Франковская область
Свобода Марченко, Александр Александрович № 90 Киевская область
Блок Петра Порошенко Сольвар, Руслан Николаевич № 91 Киевская область
Блок Петра Порошенко Гудзенко, Виталий Иванович № 92 Киевская область
Другие Онищенко, Александр Романович № 93 Киевская область
Народный фронт Романюк, Виктор Николаевич № 94 Киевская область
Народный фронт Гаврилюк, Михаил Витальевич № 95 Киевская область
Другие Москаленко, Ярослав Николаевич № 96 Киевская область
Блок Петра Порошенко Ризаненко, Павел Александрович № 97 Киевская область
Другие Мищенко, Сергей Григорьевич № 98 Киевская область
Блок Петра Порошенко Яринич, Константин Владимирович № 99 Кировоградская область
Другие Березкин, Станислав Семенович № 100 Кировоградская область
Другие Поплавский, Михаил Михайлович № 101 Кировоградская область
Другие Довгий, Олесь Станиславович № 102 Кировоградская область
Блок Петра Порошенко Кузьменко, Анатолий Иванович № 103 Кировоградская область
Оппозиционный блок Бакулин, Евгений Николаевич № 106 Луганская область
Оппозиционный блок Дунаев, Сергей Владимирович № 107 Луганская область
Оппозиционный блок Иоффе, Юлий Яковлевич № 112 Луганская область
Блок Петра Порошенко Курило, Виталий Семёнович № 113 Луганская область
Блок Петра Порошенко Гарбуз, Юрий Григорьевич № 114 Луганская область
Блок Петра Порошенко Добродомов, Дмитрий Евгеньевич № 115 Львовская область вышел из фракции 18 июня 2015 года[9]
Самопомощь Подоляк, Ирина Игоревна № 116 Львовская область
Блок Петра Порошенко Юринец, Оксана Васильевна № 117 Львовская область
Блок Петра Порошенко Дубневич, Богдан Васильевич № 118 Львовская область
Народный фронт Бондарь, Михаил Леонтьевич № 119 Львовская область
Блок Петра Порошенко Дубневич, Ярослав Васильевич № 120 Львовская область
Блок Петра Порошенко Матковский, Богдан Миронович № 121 Львовская область
Другие Парасюк, Владимир Зиновьевич № 122 Львовская область
Блок Петра Порошенко Батенко, Тарас Иванович № 123 Львовская область вышел из фракции 6 ноября 2015 года[8]
Блок Петра Порошенко Мусий, Олег Степанович № 124 Львовская область вышел из фракции 18 сентября 2015 года[10]
Блок Петра Порошенко Лопушанский, Олег Ярославович № 125 Львовская область
Блок Петра Порошенко Кит, Андрей Богданович № 126 Львовская область
Блок Петра Порошенко Козырь, Борис Юрьевич № 127 Николаевская область
Другие Ильюк, Артем Александрович № 128 Николаевская область
Блок Петра Порошенко Жолобецкий, Александр Александрович № 129 Николаевская область
Блок Петра Порошенко Вадатурский, Андрей Алексеевич № 130 Николаевская область
Блок Петра Порошенко Ливик, Александр Петрович № 131 Николаевская область
Блок Петра Порошенко Корнацкий, Аркадий Алексеевич № 132 Николаевская область
Другие Матвийчук, Эдуард Леонидович № 133 Одесская область
Блок Петра Порошенко Чекита, Геннадий Леонидович № 134 Одесская область
Другие Кивалов, Сергей Васильевич № 135 Одесская область
Блок Петра Порошенко Голубов, Дмитрий Иванович № 136 Одесская область
Другие Климов, Леонид Михайлович № 137 Одесская область
Другие Фурсин, Иван Геннадиевич № 138 Одесская область
Другие Пресман, Александр Семенович № 139 Одесская область
Другие Гуляев, Василий Александрович № 140 Одесская область
Другие Барвиненко, Виталий Дмитриевич № 141 Одесская область
Другие Киссе, Антон Иванович № 142 Одесская область
Блок Петра Порошенко Урбанский, Александр Игоревич № 143 Одесская область
Блок Петра Порошенко Каплин, Сергей Николаевич № 144 Полтавская область
Свобода Бублик, Юрий Васильевич № 145 Полтавская область
Другие Шаповалов, Юрий Анатольевич № 146 Полтавская область
Другие Кулинич, Олег Иванович № 147 Полтавская область
Блок Петра Порошенко Ищейкин, Константин Евгеньевич № 148 Полтавская область
Народный фронт Река, Андрей Александрович № 149 Полтавская область
Другие Жеваго, Константин Валентинович № 150 Полтавская область
Блок Петра Порошенко Кутовой, Тарас Викторович № 151 Полтавская область
Свобода Осуховский, Олег Иванович № 152 Ровненская область
Народный фронт Вознюк, Юрий Владимирович № 153 Ровненская область
Блок Петра Порошенко Дяхтурчук, Александр Владимирович № 154 Ровненская область
Блок Петра Порошенко Яницкий, Василий Петрович № 155 Ровненская область
Батькивщина Евтушок, Сергей Николаевич № 156 Ровненская область
Народный фронт Медуница, Олег Вячеславович № 157 Сумская область
Блок Петра Порошенко Сугоняко, Александр Леонидович № 158 Сумская область
Другие Деркач, Андрей Леонидович № 159 Сумская область
Другие Молоток, Игорь Фёдорович № 160 Сумская область
Блок Петра Порошенко Лаврик, Николай Иванович № 161 Сумская область
Батькивщина Бухарев, Владислав Викторович № 162 Сумская область
Самопомощь Пастух, Тарас Тимофеевич № 163 Тернопольская область
Свобода Головко, Михаил Иосифович № 164 Тернопольская область
Блок Петра Порошенко Юрик, Тарас Зиновьевич № 165 Тернопольская область
Блок Петра Порошенко Люшняк, Николай Владимирович № 166 Тернопольская область
Блок Петра Порошенко Барна, Олег Степанович № 167 Тернопольская область
Другие Писаренко, Валерий Владимирович № 168 Харьковская область
Народный фронт Кирш, Александр Викторович № 169 Харьковская область
Другие Святаш, Дмитрий Владимирович № 170 Харьковская область
Другие Хомутынник, Виталий Юрьевич № 171 Харьковская область
Другие Мисик, Владимир Юрьевич № 172 Харьковская область
Другие Денисенко, Анатолий Петрович № 173 Харьковская область
Другие Фельдман, Александр Борисович № 174 Харьковская область
Другие Кацуба, Владимир Михайлович № 175 Харьковская область
Оппозиционный блок Шенцев, Дмитрий Алексеевич № 176 Харьковская область во фракции с 15 мая 2015 года[7]
Другие Остапчук, Виктор Николаевич № 177 Харьковская область
Оппозиционный блок Добкин, Дмитрий Маркович № 178 Харьковская область
Другие Гиршфельд, Анатолий Моисеевич № 179 Харьковская область
Другие Беловол, Александр Николаевич № 180 Харьковская область
Оппозиционный блок Мураев, Евгений Владимирович № 181 Харьковская область во фракции с 17 июня 2015 года[11]
Блок Петра Порошенко Спиваковский, Александр Владимирович № 182 Херсонская область
Блок Петра Порошенко Гордеев, Андрей Анатольевич № 183 Херсонская область
Блок Петра Порошенко Винник, Иван Юрьевич № 184 Херсонская область
Блок Петра Порошенко Хлань, Сергей Владимирович № 185 Херсонская область
Блок Петра Порошенко Негой, Фёдор Фёдорович № 186 Херсонская область вышел из фракции 24 апреля 2015 года[12]
Блок Петра Порошенко Мельник, Сергей Иванович № 187 Хмельницкая область
Другие Лабазюк, Сергей Петрович № 188 Хмельницкая область
Блок Петра Порошенко Шинькович, Андрей Васильевич № 189 Хмельницкая область
Блок Петра Порошенко Мацола, Роман Николаевич № 190 Хмельницкая область
Другие Бондарь, Виктор Васильевич № 191 Хмельницкая область
Другие Герега, Александр Владимирович № 192 Хмельницкая область
Блок Петра Порошенко Мельниченко, Владимир Владимирович № 193 Хмельницкая область
Блок Петра Порошенко Петренко, Олег Николаевич № 194 Черкасская область
Другие Зубик, Владимир Владимирович № 195 Черкасская область
Другие Бобов, Геннадий Борисович № 196 Черкасская область
Блок Петра Порошенко Голуб, Владислав Владимирович № 197 Черкасская область
Другие Рудик, Сергей Николаевич № 198 Черкасская область
Другие Ничипоренко, Валентин Николаевич № 199 Черкасская область
Другие Яценко, Антон Владимирович № 200 Черкасская область
Народный фронт Федорук, Николай Трофимович № 201 Черновицкая область
Блок Петра Порошенко Рыбак, Иван Петрович № 202 Черновицкая область
Блок Петра Порошенко Тимиш, Григорий Иванович № 203 Черновицкая область
Народный фронт Бурбак, Максим Юрьевич № 204 Черновицкая область
Блок Петра Порошенко Кулич, Валерий Петрович № 205 Черниговская область до 19 мая 2015 года[13]
Блок Петра Порошенко Березенко, Сергей Иванович № 205 Черниговская область со 2 сентября 2015 года
Другие Атрошенко, Владислав Анатольевич № 206 Черниговская область
Блок Петра Порошенко Евлахов, Анатолий Сергеевич № 207 Черниговская область
Блок Петра Порошенко Давыденко, Валерий Николаевич № 208 Черниговская область
Народный фронт Кодола, Александр Николаевич № 209 Черниговская область
Блок Петра Порошенко Дмитренко, Олег Николаевич № 210 Черниговская область
Блок Петра Порошенко Рыбчинский, Евгений Юрьевич № 211 Киев вышел из фракции 6 ноября 2015 года[8]
Народный фронт Сташук, Виталий Филимонович № 212 Киев
Другие Береза, Борислав Ефимович № 213 Киев
Блок Петра Порошенко Чумак, Виктор Васильевич № 214 Киев
Свобода Ильенко, Андрей Юрьевич № 215 Киев
Другие Супруненко, Александр Иванович № 216 Киев
Другие Билецкий, Андрей Евгеньевич № 217 Киев
Блок Петра Порошенко Арьев, Владимир Игоревич № 218 Киев
Блок Петра Порошенко Третьяков, Александр Юрьевич № 219 Киев
Народный фронт Константиновский, Вячеслав Леонидович № 220 Киев вышел из фракции 17 июня 2015 года[11]
Народный фронт Емец, Леонид Александрович № 221 Киев
Блок Петра Порошенко Андриевский, Дмитрий Иосифович № 222 Киев
Свобода Левченко, Юрий Владимирович № 223 Киев
Самопомощь Гопко, Анна Николаевна №1 исключёна из фракции 2 сентября 2015 года[14]
Самопомощь Семенченко, Семён Игоревич №2
Самопомощь Скрыпник, Алексей Алексеевич №3
Самопомощь Сыроед, Оксана Ивановна №4
Самопомощь Кривенко, Виктор Николаевич №5 исключён из фракции 2 сентября 2015 года[14]
Самопомощь Суслова, Ирина Николаевна №6 исключёна из фракции 11 февраля 2015 года[15]
Самопомощь Кишкарь, Павел Николаевич №7 исключён из фракции 2 сентября 2015 года[14]
Самопомощь Бабак, Алёна Валерьевна №8
Самопомощь Веселова, Наталья Васильевна №9
Самопомощь Данченко, Александр Иванович №10
Самопомощь Сотник, Алёна Сергеевна №11
Самопомощь Лаврик, Олег Васильевич №12
Самопомощь Соболев, Егор Викторович №13
Самопомощь Маркевич, Ярослав Владимирович №14
Самопомощь Мирошниченко, Иван Владимирович №15
Самопомощь Журжий, Андрей Валерьевич №16
Самопомощь Еднак, Остап Владимирович №17 исключён из фракции 2 сентября 2015 года[14]
Самопомощь Диденко, Игорь Анатольевич №18
Самопомощь Острикова, Татьяна Георгиевна №19
Самопомощь Опанасенко, Александр Валерьевич №20
Самопомощь Сидорович, Руслан Михайлович №21
Самопомощь Войцицкая, Виктория Михайловна №22
Самопомощь Пташник, Виктория Юрьевна №23 исключёна из фракции 2 сентября 2015 года[14]
Самопомощь Воскресенский, Владислав Олегович №24 отказался от мандата[16]
Самопомощь Сысоенко, Ирина Владимировна №25
Самопомощь Подлесецкий, Лев Теофилович №26
Самопомощь Семенуха, Роман Сергеевич №27
Самопомощь Верезюк, Олег Романович №28
Самопомощь Костенко, Павел Петрович №29
Самопомощь Романова, Анна Анатольевна №30
Самопомощь Мирошник, Андрей Николаевич №31 до 13 мая 2015 года[17]
Самопомощь Кираль, Сергей Иванович №32
Самопомощь Немировский, Андрей Валентинович №33 с 14 мая 2015 года, не вошёл во фракцию
Самопомощь Зубач, Любомир Львович №34 с 5 июня 2015 года
Народный фронт Яценюк, Арсений Петрович №1 до 27 ноября 2014 года[18]
Народный фронт Черновол, Татьяна Николаевна №2
Народный фронт Турчинов, Александр Валентинович №3 до 14 января 2015 года[19]
Народный фронт Парубий, Андрей Владимирович №4
Народный фронт Тетерук, Андрей Анатольевич №5
Народный фронт Аваков, Арсен Борисович №6 до 2 декабря 2014 года[20]
Народный фронт Сюмар, Виктория Петровна №7
Народный фронт Кириленко, Вячеслав Анатольевич №8 до 2 декабря 2014 года[21]
Народный фронт Гриневич, Лилия Михайловна №9
Народный фронт Береза, Юрий Николаевич №10
Народный фронт Петренко, Павел Дмитриевич №11 до 2 декабря 2014 года[22]
Народный фронт Пашинский, Сергей Владимирович №12
Народный фронт Тымчук, Дмитрий Борисович №13
Народный фронт Мартыненко, Николай Владимирович №14 до 22 декабря 2015 года[23]
Народный фронт Денисова, Людмила Леонтьевна №15
Народный фронт Иванчук, Андрей Владимирович №16
Народный фронт Васюнык, Игорь Васильевич №17
Народный фронт Лукьянчук, Руслан Валерьевич №18
Народный фронт Лунченко, Валерий Валерьевич №19
Народный фронт Донец, Татьяна Анатольевна №20
Народный фронт Геращенко, Антон Юрьевич №21
Народный фронт Савчук, Юрий Петрович №22
Народный фронт Левус, Андрей Марьянович №23
Народный фронт Дзензерский, Денис Викторович №24
Народный фронт Шкварилюк, Владимир Васильевич №25
Народный фронт Матейченко, Константин Владимирович №26
Народный фронт Ледовских, Елена Владимировна №27
Народный фронт Колганова, Елена Владимировна №28
Народный фронт Фаермарк, Сергей Александрович №29
Народный фронт Сидорчук, Вадим Васильевич №30
Народный фронт Заставный, Роман Иосифович №31
Народный фронт Дейдей, Евгений Сергеевич №32
Народный фронт Семерак, Остап Михайлович №33
Народный фронт Княжицкий, Николай Леонидович №34
Народный фронт Бабенко, Валерий Борисович №35
Народный фронт Ксенжук, Александр Степанович №36
Народный фронт Логвинский, Георгий Владимирович №37
Народный фронт Еленский, Виктор Евгеньевич №38
Народный фронт Поляков, Максим Анатольевич №39
Народный фронт Величкович, Николай Романович №40
Народный фронт Горбунов, Александр Владимирович №41
Народный фронт Хмиль, Михаил Михайлович №42
Народный фронт Унгурян, Павел Екимович №43
Народный фронт Высоцкий, Сергей Витальевич №44
Народный фронт Ванат, Пётр Михайлович №45
Народный фронт Войцеховская, Светлана Николаевна №46
Народный фронт Бриченко, Игорь Витальевич №47
Народный фронт Котвицкий, Игорь Александрович №48
Народный фронт Пинзеник, Павел Васильевич №49
Народный фронт Сочка, Александр Александрович №50
Народный фронт Кадыкало, Николай Олегович №51
Народный фронт Масорина, Елена Сергеевна №52
Народный фронт Присяжнюк, Александр Анатольевич №53
Народный фронт Кацер-Бучковская, Наталья Владимировна №54
Народный фронт Соляр, Владимир Миронович №55
Народный фронт Сторожук, Дмитрий Анатольевич №56
Народный фронт Кремень, Тарас Дмитриевич №59
Народный фронт Кривенко, Вадим Валерьевич №60
Народный фронт Каспрук, Алексей Павлович №61 отказался от мандата[24]
Народный фронт Прокофьев, Андрей Александрович №62 умер до вступления в должность[25]
Народный фронт Ефремова, Ирина Алексеевна №63
Народный фронт Алексеев, Игорь Сергеевич №64
Народный фронт Бойко, Алёна Петровна №66
Народный фронт Корчик, Виталий Андреевич №67
Народный фронт Помазанов, Андрей Витальевич №68
Народный фронт Кривошея, Геннадий Григорьевич №69
Народный фронт Стеценко, Дмитрий Александрович №70
Народный фронт Драюк, Сергей Евсеевич №71
Народный фронт Романовский, Александр Владимирович №72
Народный фронт Ледовских, Дарья Михайловна №73 отказалась от мандата[26]
Народный фронт Дроздик, Александр Валерьевич №74
Народный фронт Бабий, Юрий Юрьевич №75 с 27 января 2015 года[27]
Народный фронт Подберезяк, Вадим Иванович №76 с 23 декабря 2015 года[28]
Блок Петра Порошенко Кличко, Виталий Владимирович №1 отказался от мандата[29]
Блок Петра Порошенко Луценко, Юрий Витальевич №2
Блок Петра Порошенко Богомолец, Ольга Вадимовна №3
Блок Петра Порошенко Гройсман, Владимир Борисович №4
Блок Петра Порошенко Джемилев, Мустафа Абдулджемиль №5
Блок Петра Порошенко Мамчур, Юлий Владимирович №6
Блок Петра Порошенко Матиос, Мария Васильевна №7
Блок Петра Порошенко Томенко, Николай Владимирович №8
Блок Петра Порошенко Геращенко, Ирина Владимировна №9
Блок Петра Порошенко Ковальчук, Виталий Анатольевич №10 до 14 января 2015 года[30]
Блок Петра Порошенко Квит, Сергей Миронович №11 до 2 декабря 2014 года[31]
Блок Петра Порошенко Князевич, Руслан Петрович №12
Блок Петра Порошенко Стець, Юрий Ярославович №13 до 2 декабря 2014 года[32]
Блок Петра Порошенко Грынив, Игорь Алексеевич №14
Блок Петра Порошенко Продан, Оксана Петровна №15
Блок Петра Порошенко Новак, Наталья Васильевна №16
Блок Петра Порошенко Пинзеник, Виктор Михайлович №17
Блок Петра Порошенко Залищук, Светлана Петровна №18
Блок Петра Порошенко Лещенко, Сергей Анатольевич №19
Блок Петра Порошенко Найем, Мустафа №20
Блок Петра Порошенко Черненко, Александр Николаевич №21
Блок Петра Порошенко Павленко, Ростислав Николаевич №22 до 14 января 2015 года[33]
Блок Петра Порошенко Иолова, Мария Николаевна №23
Блок Петра Порошенко Палатный, Артур Леонидович №24
Блок Петра Порошенко Романюк, Роман Сергеевич №25
Блок Петра Порошенко Розенко, Павел Валерьевич №26 до 2 декабря 2014 года[34]
Блок Петра Порошенко Заболотный, Григорий Михайлович №27
Блок Петра Порошенко Южанина, Нина Петровна №28
Блок Петра Порошенко Кононенко, Игорь Витальевич №29
Блок Петра Порошенко Фриз, Ирина Васильевна №30
Блок Петра Порошенко Онуфрик, Богдан Семёнович №31
Блок Петра Порошенко Матвиенко, Анатолий Сергеевич №32
Блок Петра Порошенко Павелко, Андрей Васильевич №33
Блок Петра Порошенко Палица, Игорь Петрович №34 отказался от мандата[35]
Блок Петра Порошенко Король, Виктор Николаевич №35
Блок Петра Порошенко Паламарчук, Николай Петрович №36
Блок Петра Порошенко Ищенко, Валерий Александрович №37
Блок Петра Порошенко Пацкан, Валерий Петрович №38
Блок Петра Порошенко Антонищак, Андрей Фёдорович №39
Блок Петра Порошенко Гончаренко, Алексей Алексеевич №40
Блок Петра Порошенко Козаченко, Леонид Петрович №41
Блок Петра Порошенко Ткачук, Геннадий Витальевич №42
Блок Петра Порошенко Герасимов, Артур Владимирович №43
Блок Петра Порошенко Агафонова, Наталья Владимировна №44
Блок Петра Порошенко Денисенко, Вадим Игоревич №45
Блок Петра Порошенко Тригубенко, Сергей Николаевич №46
Блок Петра Порошенко Белькова, Ольга Валентиновна №47
Блок Петра Порошенко Савченко, Алексей Юрьевич №48
Блок Петра Порошенко Червакова, Ольга Валерьевна №49
Блок Петра Порошенко Кобцев, Михаил Валентинович №50
Блок Петра Порошенко Насиров, Роман Михайлович №51 до 2 сентября 2015 года[36]
Блок Петра Порошенко Загорий, Глеб Владимирович №52
Блок Петра Порошенко Гроздев, Михаил Алексеевич №53 до 2 сентября 2015 года[37]
Блок Петра Порошенко Фирсов, Егор Павлович №54
Блок Петра Порошенко Алексеев, Сергей Олегович №55
Блок Петра Порошенко Чепинога, Виталий Михайлович №56
Блок Петра Порошенко Бакуменко, Александр Борисович №57
Блок Петра Порошенко Грановский, Александр Михайлович №58
Блок Петра Порошенко Кубив, Степан Иванович №59
Блок Петра Порошенко Мущак, Алексей Петрович №60
Блок Петра Порошенко Климпуш-Ценцадзе, Иванна Орестовна №61
Блок Петра Порошенко Брензович, Василий Иванович №62
Блок Петра Порошенко Кудлаенко, Сергей Владимирович №63
Блок Петра Порошенко Матузко, Елена Александровиа №64
Блок Петра Порошенко Барна, Степан Степанович №65 до 13 мая 2015 года[38]
Блок Петра Порошенко Макарьян, Давид Борисович №66
Блок Петра Порошенко Побер, Игорь Николаевич №67
Блок Петра Порошенко Куницын, Сергей Владимирович №68
Блок Петра Порошенко Лесюк, Ярослав Васильевич №69 с 27 января 2015 года[8]
Блок Петра Порошенко Луценко, Ирина Степановна №70 с 27 января 2015 года[8]
Блок Петра Порошенко Чубаров, Рефат Абдурахманович №71 с 14 мая 2015 года[39]
Блок Петра Порошенко Шверк, Григорий Аронович №72 с 17 сентября 2015 года[40]
Блок Петра Порошенко Севрюков, Владислав Владимирович №73 с 17 сентября 2015 года[40]
Радикальная партия Олега Ляшко Ляшко, Олег Валерьевич №1
Радикальная партия Олега Ляшко Лозовой, Андрей Сергеевич №2
Радикальная партия Олега Ляшко Мельничук, Сергей Петрович №3 исключён из фракции 5 февраля 2015 года[39]
Радикальная партия Олега Ляшко Бордюг, Инна Леонидовна №4 до 22 декабря 2015 года[41]
Радикальная партия Олега Ляшко Шухевич, Юрий-Богдан Романович №5
Радикальная партия Олега Ляшко Попов, Игорь Владимирович №6
Радикальная партия Олега Ляшко Витко, Артём Леонидович №7
Радикальная партия Олега Ляшко Вощевский, Валерий Николаевич №8 до 2 декабря 2014 года[42]
Радикальная партия Олега Ляшко Мосийчук, Игорь Владимирович №9 17 сентября 2015 года дано согласие на арест, арестован
Радикальная партия Олега Ляшко Галасюк, Виктор Валерьевич №10
Радикальная партия Олега Ляшко Ленский, Алексей Алексеевич №11
Радикальная партия Олега Ляшко Силантьев, Денис Олегович №12
Радикальная партия Олега Ляшко Кошелева, Алёна Владимировна №13
Радикальная партия Олега Ляшко Артеменко, Андрей Викторович №16
Радикальная партия Олега Ляшко Куприенко, Олег Васильевич №17
Радикальная партия Олега Ляшко Кириченко, Алексей Николаевич №18
Радикальная партия Олега Ляшко Скуратовский, Сергей Иванович №19
Радикальная партия Олега Ляшко Линько, Дмитрий Владимирович №20
Радикальная партия Олега Ляшко Амельченко, Василий Васильевич №21
Радикальная партия Олега Ляшко Рыбалка, Сергей Викторович №22
Радикальная партия Олега Ляшко Вовк, Виктор Иванович №23
Радикальная партия Олега Ляшко Корчинская, Оксана Анатольевна №24
Радикальная партия Олега Ляшко Чижмарь, Юрий Васильевич №25
Радикальная партия Олега Ляшко Юзькова, Татьяна Леонидовна №25 с 23 декабря 2015 года[28]
Батькивщина Савченко, Надежда Викторовна №1 находится в российском СИЗО
Батькивщина Тимошенко, Юлия Владимировна №2
Батькивщина Луценко, Игорь Викторович №3
Батькивщина Соболев, Сергей Владиславович №4
Батькивщина Шкрум, Алёна Ивановна №5
Батькивщина Ивченко, Вадим Евгеньевич №6
Батькивщина Немыря, Григорий Михайлович №7
Батькивщина Крулько, Иван Иванович №8
Батькивщина Рябчин, Алексей Михайлович №9
Батькивщина Жданов, Игорь Александрович №10 до 2 декабря 2014 года[43]
Батькивщина Шлемко, Дмитрий Васильевич №11 до 4 июня 2015 года[44]
Батькивщина Тарасюк, Борис Иванович №12
Батькивщина Кожемякин, Андрей Анатольевич №13
Батькивщина Кириленко, Иван Григорьевич №14
Батькивщина Власенко, Сергей Владимирович №15
Батькивщина Кужель, Александра Владимировна №16
Батькивщина Абдуллин, Александр Рафкатович №17
Батькивщина Кондратюк, Алёна Константиновна №18
Батькивщина Дубиль, Валерий Александрович №19 с 9 июня 2015 года[45]
Оппозиционный блок Бойко, Юрий Анатольевич №1
Оппозиционный блок Вилкул, Александр Юрьевич №2
Оппозиционный блок Добкин, Михаил Маркович №3
Оппозиционный блок Рабинович, Вадим Зиновьевич №4
Оппозиционный блок Белый, Алексей Петрович №5
Оппозиционный блок Ларин, Сергей Николаевич №6
Оппозиционный блок Шуфрич, Нестор Иванович №7
Оппозиционный блок Королевская, Наталия Юрьевна №8
Оппозиционный блок Бахтеева, Татьяна Дмитриевна №9
Оппозиционный блок Скорик, Николай Петрович №10
Оппозиционный блок Новинский, Вадим Владиславович №11
Оппозиционный блок Лёвочкин, Сергей Владимирович №12
Оппозиционный блок Воропаев, Юрий Николаевич №13
Оппозиционный блок Козак, Тарас Романович №14
Оппозиционный блок Гусак, Владимир Георгиевич №15
Оппозиционный блок Лёвочкина, Юлия Владимировна №16
Оппозиционный блок Киселев, Андрей Николаевич №17
Оппозиционный блок Мирный, Иван Николаевич №18
Оппозиционный блок Мороко, Юрий Николаевич №19
Оппозиционный блок Мирошниченко, Юрий Романович №20
Оппозиционный блок Колесников, Дмитрий Валерьевич №21
Оппозиционный блок Папиев, Михаил Николаевич №22
Оппозиционный блок Долженков, Александр Валерьевич №23
Оппозиционный блок Павленко, Юрий Алексеевич №24
Оппозиционный блок Нимченко, Василий Иванович №25
Оппозиционный блок Нечаев, Александр Игоревич №26
Оппозиционный блок Шурма, Игорь Михайлович №27

Напишите отзыв о статье "Список народных депутатов Верховной рады Украины VIII созыва"



Примечания

  1. [obozrevatel.com/politics/24765-spisok-vseh-nardepov-vosmogo-sozyiva-s-ih-predyiduschimi-kadentsiyami.htm Выборы-2014. Список всех депутатов новой Рады]
  2. [w1.c1.rada.gov.ua/pls/site2/p_deputat_list Нородные депутаты Украины]
  3. [www.bbc.com/ukrainian/politics/2015/08/150812_igor_yeremeev_dead_it Помер депутат Ігор Єремеєв]
  4. 1 2 3 [lb.ua/news/2015/03/23/299526_tri_deputata_obyavili_vihode_bpp.html Три депутата объявили о выходе из БПП из-за "травли днепропетровской команды"]
  5. [zn.ua/POLITICS/chetyre-dnepropetrovskih-deputata-vyshli-iz-frakcii-poroshenko-170678_.html Четыре днепропетровских депутата вышли из фракции Порошенко]
  6. [lb.ua/news/2015/06/26/309445_nedelyu_nazad_klyuev_zvonil_materi.html Неделю назад Клюев звонил матери из Москвы]
  7. 1 2 [opposition.org.ua/news/frakciya-opozicijnogo-bloku-popovnilasya-dvoma-novimi-deputatami.html ФРАКЦИЯ ОППОЗИЦИОННОГО БЛОКА ПОПОЛНИЛАСЬ ДВУМЯ НОВЫМИ ДЕПУТАТАМИ]
  8. 1 2 3 4 5 [ria.ru/world/20151106/1314941361.html Три депутата вышли из фракции БПП в Верховной раде Украины]
  9. [lb.ua/news/2015/06/18/308716_deputat_dobrodomov_obyavil_vihode.html Депутат Добродомов объявил о выходе из фракции БПП]
  10. [lb.ua/news/2015/09/18/316309_oles_dovgiy_voshel_volyu_naroda.html Олесь Довгий вошел в "Волю народа", Мусий - вышел из БПП]
  11. 1 2 [lb.ua/news/2015/06/17/308515_konstantinovskiy_vishel.html ФКонстантиновский вышел из "Народного фронта" (обновлено)]
  12. [zn.ua/POLITICS/deputat-negoy-vyshel-iz-frakcii-blok-poroshenko-174113_.html Депутат Негой вышел из фракции "Блок Порошенко"]
  13. [telegraf.com.ua/ukraina/politika/1896534-rada-dosrochno-prekratila-polnomochiya-deputata-kulicha.html Рада досрочно прекратила полномочия депутата Кулича]
  14. 1 2 3 4 5 [korrespondent.net/ukraine/politics/3558351-parubyi-obiavyl-o-vykhode-5-deputatov-yz-fraktsyy-samopomych Парубий объявил о выходе 5 депутатов из фракции Самопомич]
  15. [ura-inform.com/ru/politics/2015/02/11/iz-samopomoschi-iskljuchili-deputata-irinu-suslovu Из «Самопомощи» исключили депутата Ирину Суслову]
  16. [lb.ua/news/2015/03/30/300201_spisochnik_samopomoshchi_otkazalsya.html Списочник "Самопомощи" отказался становиться нардепом]
  17. [w1.c1.rada.gov.ua/pls/radan_gs09/ns_golos?g_id=1899 Поіменне голосування про проект Постанови про дострокове припинення повноважень народного депутата України Мірошника А.М.]
  18. [w1.c1.rada.gov.ua/pls/radan_gs09/ns_golos?g_id=25 Поіменне голосування про проект Постанови про призначення Яценюка А.П. Прем'єр-міністром України (№1007)]
  19. [w1.c1.rada.gov.ua/pls/radan_gs09/ns_golos?g_id=368 Поіменне голосування про проект Постанови про дострокове припинення повноважень народного депутата України Турчинова О.В.]
  20. [w1.c1.rada.gov.ua/pls/radan_gs09/ns_golos?g_id=62 Поіменне голосування про дострокове припинення повноважень народного депутата Авакова А.Б. ]
  21. [w1.c1.rada.gov.ua/pls/radan_gs09/ns_golos?g_id=66 Поіменне голосування про дострокове припинення повноважень народного депутата Кириленка В.А.]
  22. [w1.c1.rada.gov.ua/pls/radan_gs09/ns_golos?g_id=69 Поіменне голосування про дострокове припинення повноважень народного депутата Петренка П.Д.]
  23. [w1.c1.rada.gov.ua/pls/radan_gs09/ns_golos?g_id=5268 Поіменне голосування про проект Постанови про дострокове припинення повноважень народного депутата України Мартиненка М.В.]
  24. [zik.ua/ru/news/2014/11/05/mer_chernovtsov_ofytsyalno_otkazalsya_ot_mandata_nardepa_537856 Мэр Черновцов официально отказался от мандата нардепа]
  25. [glavcom.ua/news/246126.html glavcom.ua/news/246126.html]
  26. [www.depo.ua/rus/politics/gubastaya-blondinka-yatsenyuka-rasskazala-na-chto-promenyala-04122014160200 Губастая блондинка Яценюка рассказала, на что променяла мандат депутата]
  27. [www.depo.ua/rus/politics/troe-novyh-nardepov-prinyali-prisyagu-27012015135500 Трое новых нардепов приняли присягу]
  28. 1 2 [www.theinsider.ua/rus/politics/567baefd5c92b/ Подберезняк и Юзькова приняли присягу народного депутата]
  29. [kiyany.obozrevatel.com/politics/56139-klichko-otkazalsya-ot-mandata-nardepa.htm Кличко отказался от мандата нардепа]
  30. [w1.c1.rada.gov.ua/pls/radan_gs09/ns_golos?g_id=369 Поіменне голосування про проект Постанови про дострокове припинення повноважень народного депутата України Ковальчука В.А.]
  31. [w1.c1.rada.gov.ua/pls/radan_gs09/ns_golos?g_id=65 Поіменне голосування про дострокове припинення повноважень народного депутата Квіта С.М.]
  32. [w1.c1.rada.gov.ua/pls/radan_gs09/ns_golos?g_id=68 Поіменне голосування про дострокове припинення повноважень народного депутата Стеця Ю.Я.]
  33. [w1.c1.rada.gov.ua/pls/radan_gs09/ns_golos?g_id=370 Поіменне голосування про проект Постанови про дострокове припинення повноважень народного депутата України Павленка Р.М.]
  34. [w1.c1.rada.gov.ua/pls/radan_gs09/ns_golos?g_id=67 Поіменне голосування про дострокове припинення повноважень народного депутата Розенка П.В.]
  35. [lb.ua/news/2014/11/28/287538_palitsa_stal_menyat_gubernatorstvo.html Палица не стал менять губернаторство на депутатство]
  36. [w1.c1.rada.gov.ua/pls/radan_gs09/ns_golos?g_id=3480 Поіменне голосування про проект Постанови про дострокове припинення повноважень народного депутата України Насірова Р.М.]
  37. [w1.c1.rada.gov.ua/pls/radan_gs09/ns_golos?g_id=3479 Поіменне голосування про проект Постанови про дострокове припинення повноважень народного депутата України Гвоздьова М.О.]
  38. [w1.c1.rada.gov.ua/pls/radan_gs09/ns_golos?g_id=1900 Поіменне голосування про проект Постанови про дострокове припинення повноважень народного депутата України Барни С.С.]
  39. 1 2 [112.ua/glavnye-novosti/melnichuk-isklyuchen-iz-frakcii-radikalnoy-partii-185417.html Мельничук исключен из фракции Радикальной партии]
  40. 1 2 [112.ua/politika/shverk-i-skvryukov-prinyali-prisyagu-narodnyh-deputatov-i-voshli-vo-frakciyu-bpp-258903.html Шверк и Севрюков приняли присягу народных депутатов и вошли во фракцию БПП]
  41. [w1.c1.rada.gov.ua/pls/radan_gs09/ns_golos?g_id=5265 Поіменне голосування про проект Постанови про дострокове припинення повноважень народного депутата України Огнєвич З.Л.]
  42. [w1.c1.rada.gov.ua/pls/radan_gs09/ns_golos?g_id=63 Поіменне голосування про дострокове припинення повноважень народного депутата Вощевського В.М. ]
  43. [w1.c1.rada.gov.ua/pls/radan_gs09/ns_golos?g_id=64 Поіменне голосування про дострокове припинення повноважень народного депутата Жданова І.О.]
  44. [w1.c1.rada.gov.ua/pls/radan_gs09/ns_golos?g_id=2448 Поіменне голосування про проект Постанови про дострокове припинення повноважень народного депутата України Шлемка Д.В. (№2010а) - в цілому]
  45. [lb.ua/news/2015/06/09/307705_dubil_zaregistrirovan_nardepom.html Дубиль зарегистрирован нардепом вместо Шлемко]

Отрывок, характеризующий Список народных депутатов Верховной рады Украины VIII созыва

Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]
– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.
Капитан, слегка прихрамывая и насвистывая что то, вошел в комнату.
Забавлявшая прежде Пьера болтовня француза теперь показалась ему противна. И насвистываемая песенка, и походка, и жест покручиванья усов – все казалось теперь оскорбительным Пьеру.
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.
Уже поздно ночью они вместе вышли на улицу. Ночь была теплая и светлая. Налево от дома светлело зарево первого начавшегося в Москве, на Петровке, пожара. Направо стоял высоко молодой серп месяца, и в противоположной от месяца стороне висела та светлая комета, которая связывалась в душе Пьера с его любовью. У ворот стояли Герасим, кухарка и два француза. Слышны были их смех и разговор на непонятном друг для друга языке. Они смотрели на зарево, видневшееся в городе.
Ничего страшного не было в небольшом отдаленном пожаре в огромном городе.
Глядя на высокое звездное небо, на месяц, на комету и на зарево, Пьер испытывал радостное умиление. «Ну, вот как хорошо. Ну, чего еще надо?!» – подумал он. И вдруг, когда он вспомнил свое намерение, голова его закружилась, с ним сделалось дурно, так что он прислонился к забору, чтобы не упасть.
Не простившись с своим новым другом, Пьер нетвердыми шагами отошел от ворот и, вернувшись в свою комнату, лег на диван и тотчас же заснул.


На зарево первого занявшегося 2 го сентября пожара с разных дорог с разными чувствами смотрели убегавшие и уезжавшие жители и отступавшие войска.
Поезд Ростовых в эту ночь стоял в Мытищах, в двадцати верстах от Москвы. 1 го сентября они выехали так поздно, дорога так была загромождена повозками и войсками, столько вещей было забыто, за которыми были посылаемы люди, что в эту ночь было решено ночевать в пяти верстах за Москвою. На другое утро тронулись поздно, и опять было столько остановок, что доехали только до Больших Мытищ. В десять часов господа Ростовы и раненые, ехавшие с ними, все разместились по дворам и избам большого села. Люди, кучера Ростовых и денщики раненых, убрав господ, поужинали, задали корму лошадям и вышли на крыльцо.
В соседней избе лежал раненый адъютант Раевского, с разбитой кистью руки, и страшная боль, которую он чувствовал, заставляла его жалобно, не переставая, стонать, и стоны эти страшно звучали в осенней темноте ночи. В первую ночь адъютант этот ночевал на том же дворе, на котором стояли Ростовы. Графиня говорила, что она не могла сомкнуть глаз от этого стона, и в Мытищах перешла в худшую избу только для того, чтобы быть подальше от этого раненого.
Один из людей в темноте ночи, из за высокого кузова стоявшей у подъезда кареты, заметил другое небольшое зарево пожара. Одно зарево давно уже видно было, и все знали, что это горели Малые Мытищи, зажженные мамоновскими казаками.
– А ведь это, братцы, другой пожар, – сказал денщик.
Все обратили внимание на зарево.
– Да ведь, сказывали, Малые Мытищи мамоновские казаки зажгли.
– Они! Нет, это не Мытищи, это дале.
– Глянь ка, точно в Москве.
Двое из людей сошли с крыльца, зашли за карету и присели на подножку.
– Это левей! Как же, Мытищи вон где, а это вовсе в другой стороне.
Несколько людей присоединились к первым.
– Вишь, полыхает, – сказал один, – это, господа, в Москве пожар: либо в Сущевской, либо в Рогожской.
Никто не ответил на это замечание. И довольно долго все эти люди молча смотрели на далекое разгоравшееся пламя нового пожара.
Старик, графский камердинер (как его называли), Данило Терентьич подошел к толпе и крикнул Мишку.
– Ты чего не видал, шалава… Граф спросит, а никого нет; иди платье собери.
– Да я только за водой бежал, – сказал Мишка.
– А вы как думаете, Данило Терентьич, ведь это будто в Москве зарево? – сказал один из лакеев.
Данило Терентьич ничего не отвечал, и долго опять все молчали. Зарево расходилось и колыхалось дальше и дальше.
– Помилуй бог!.. ветер да сушь… – опять сказал голос.
– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.


Камердинер, вернувшись, доложил графу, что горит Москва. Граф надел халат и вышел посмотреть. С ним вместе вышла и не раздевавшаяся еще Соня, и madame Schoss. Наташа и графиня одни оставались в комнате. (Пети не было больше с семейством; он пошел вперед с своим полком, шедшим к Троице.)
Графиня заплакала, услыхавши весть о пожаре Москвы. Наташа, бледная, с остановившимися глазами, сидевшая под образами на лавке (на том самом месте, на которое она села приехавши), не обратила никакого внимания на слова отца. Она прислушивалась к неумолкаемому стону адъютанта, слышному через три дома.
– Ах, какой ужас! – сказала, со двора возвративись, иззябшая и испуганная Соня. – Я думаю, вся Москва сгорит, ужасное зарево! Наташа, посмотри теперь, отсюда из окошка видно, – сказала она сестре, видимо, желая чем нибудь развлечь ее. Но Наташа посмотрела на нее, как бы не понимая того, что у ней спрашивали, и опять уставилась глазами в угол печи. Наташа находилась в этом состоянии столбняка с нынешнего утра, с того самого времени, как Соня, к удивлению и досаде графини, непонятно для чего, нашла нужным объявить Наташе о ране князя Андрея и о его присутствии с ними в поезде. Графиня рассердилась на Соню, как она редко сердилась. Соня плакала и просила прощенья и теперь, как бы стараясь загладить свою вину, не переставая ухаживала за сестрой.
– Посмотри, Наташа, как ужасно горит, – сказала Соня.
– Что горит? – спросила Наташа. – Ах, да, Москва.
И как бы для того, чтобы не обидеть Сони отказом и отделаться от нее, она подвинула голову к окну, поглядела так, что, очевидно, не могла ничего видеть, и опять села в свое прежнее положение.
– Да ты не видела?
– Нет, право, я видела, – умоляющим о спокойствии голосом сказала она.
И графине и Соне понятно было, что Москва, пожар Москвы, что бы то ни было, конечно, не могло иметь значения для Наташи.
Граф опять пошел за перегородку и лег. Графиня подошла к Наташе, дотронулась перевернутой рукой до ее головы, как это она делала, когда дочь ее бывала больна, потом дотронулась до ее лба губами, как бы для того, чтобы узнать, есть ли жар, и поцеловала ее.
– Ты озябла. Ты вся дрожишь. Ты бы ложилась, – сказала она.
– Ложиться? Да, хорошо, я лягу. Я сейчас лягу, – сказала Наташа.
С тех пор как Наташе в нынешнее утро сказали о том, что князь Андрей тяжело ранен и едет с ними, она только в первую минуту много спрашивала о том, куда? как? опасно ли он ранен? и можно ли ей видеть его? Но после того как ей сказали, что видеть его ей нельзя, что он ранен тяжело, но что жизнь его не в опасности, она, очевидно, не поверив тому, что ей говорили, но убедившись, что сколько бы она ни говорила, ей будут отвечать одно и то же, перестала спрашивать и говорить. Всю дорогу с большими глазами, которые так знала и которых выражения так боялась графиня, Наташа сидела неподвижно в углу кареты и так же сидела теперь на лавке, на которую села. Что то она задумывала, что то она решала или уже решила в своем уме теперь, – это знала графиня, но что это такое было, она не знала, и это то страшило и мучило ее.
– Наташа, разденься, голубушка, ложись на мою постель. (Только графине одной была постелена постель на кровати; m me Schoss и обе барышни должны были спать на полу на сене.)
– Нет, мама, я лягу тут, на полу, – сердито сказала Наташа, подошла к окну и отворила его. Стон адъютанта из открытого окна послышался явственнее. Она высунула голову в сырой воздух ночи, и графиня видела, как тонкие плечи ее тряслись от рыданий и бились о раму. Наташа знала, что стонал не князь Андрей. Она знала, что князь Андрей лежал в той же связи, где они были, в другой избе через сени; но этот страшный неумолкавший стон заставил зарыдать ее. Графиня переглянулась с Соней.
– Ложись, голубушка, ложись, мой дружок, – сказала графиня, слегка дотрогиваясь рукой до плеча Наташи. – Ну, ложись же.
– Ах, да… Я сейчас, сейчас лягу, – сказала Наташа, поспешно раздеваясь и обрывая завязки юбок. Скинув платье и надев кофту, она, подвернув ноги, села на приготовленную на полу постель и, перекинув через плечо наперед свою недлинную тонкую косу, стала переплетать ее. Тонкие длинные привычные пальцы быстро, ловко разбирали, плели, завязывали косу. Голова Наташи привычным жестом поворачивалась то в одну, то в другую сторону, но глаза, лихорадочно открытые, неподвижно смотрели прямо. Когда ночной костюм был окончен, Наташа тихо опустилась на простыню, постланную на сено с края от двери.
– Наташа, ты в середину ляг, – сказала Соня.
– Нет, я тут, – проговорила Наташа. – Да ложитесь же, – прибавила она с досадой. И она зарылась лицом в подушку.
Графиня, m me Schoss и Соня поспешно разделись и легли. Одна лампадка осталась в комнате. Но на дворе светлело от пожара Малых Мытищ за две версты, и гудели пьяные крики народа в кабаке, который разбили мамоновские казаки, на перекоске, на улице, и все слышался неумолкаемый стон адъютанта.
Долго прислушивалась Наташа к внутренним и внешним звукам, доносившимся до нее, и не шевелилась. Она слышала сначала молитву и вздохи матери, трещание под ней ее кровати, знакомый с свистом храп m me Schoss, тихое дыханье Сони. Потом графиня окликнула Наташу. Наташа не отвечала ей.
– Кажется, спит, мама, – тихо отвечала Соня. Графиня, помолчав немного, окликнула еще раз, но уже никто ей не откликнулся.
Скоро после этого Наташа услышала ровное дыхание матери. Наташа не шевелилась, несмотря на то, что ее маленькая босая нога, выбившись из под одеяла, зябла на голом полу.
Как бы празднуя победу над всеми, в щели закричал сверчок. Пропел петух далеко, откликнулись близкие. В кабаке затихли крики, только слышался тот же стой адъютанта. Наташа приподнялась.
– Соня? ты спишь? Мама? – прошептала она. Никто не ответил. Наташа медленно и осторожно встала, перекрестилась и ступила осторожно узкой и гибкой босой ступней на грязный холодный пол. Скрипнула половица. Она, быстро перебирая ногами, пробежала, как котенок, несколько шагов и взялась за холодную скобку двери.
Ей казалось, что то тяжелое, равномерно ударяя, стучит во все стены избы: это билось ее замиравшее от страха, от ужаса и любви разрывающееся сердце.
Она отворила дверь, перешагнула порог и ступила на сырую, холодную землю сеней. Обхвативший холод освежил ее. Она ощупала босой ногой спящего человека, перешагнула через него и отворила дверь в избу, где лежал князь Андрей. В избе этой было темно. В заднем углу у кровати, на которой лежало что то, на лавке стояла нагоревшая большим грибом сальная свечка.
Наташа с утра еще, когда ей сказали про рану и присутствие князя Андрея, решила, что она должна видеть его. Она не знала, для чего это должно было, но она знала, что свидание будет мучительно, и тем более она была убеждена, что оно было необходимо.
Весь день она жила только надеждой того, что ночью она уввдит его. Но теперь, когда наступила эта минута, на нее нашел ужас того, что она увидит. Как он был изуродован? Что оставалось от него? Такой ли он был, какой был этот неумолкавший стон адъютанта? Да, он был такой. Он был в ее воображении олицетворение этого ужасного стона. Когда она увидала неясную массу в углу и приняла его поднятые под одеялом колени за его плечи, она представила себе какое то ужасное тело и в ужасе остановилась. Но непреодолимая сила влекла ее вперед. Она осторожно ступила один шаг, другой и очутилась на середине небольшой загроможденной избы. В избе под образами лежал на лавках другой человек (это был Тимохин), и на полу лежали еще два какие то человека (это были доктор и камердинер).
Камердинер приподнялся и прошептал что то. Тимохин, страдая от боли в раненой ноге, не спал и во все глаза смотрел на странное явление девушки в бедой рубашке, кофте и вечном чепчике. Сонные и испуганные слова камердинера; «Чего вам, зачем?» – только заставили скорее Наташу подойти и тому, что лежало в углу. Как ни страшно, ни непохоже на человеческое было это тело, она должна была его видеть. Она миновала камердинера: нагоревший гриб свечки свалился, и она ясно увидала лежащего с выпростанными руками на одеяле князя Андрея, такого, каким она его всегда видела.
Он был таков же, как всегда; но воспаленный цвет его лица, блестящие глаза, устремленные восторженно на нее, а в особенности нежная детская шея, выступавшая из отложенного воротника рубашки, давали ему особый, невинный, ребяческий вид, которого, однако, она никогда не видала в князе Андрее. Она подошла к нему и быстрым, гибким, молодым движением стала на колени.
Он улыбнулся и протянул ей руку.


Для князя Андрея прошло семь дней с того времени, как он очнулся на перевязочном пункте Бородинского поля. Все это время он находился почти в постояниом беспамятстве. Горячечное состояние и воспаление кишок, которые были повреждены, по мнению доктора, ехавшего с раненым, должны были унести его. Но на седьмой день он с удовольствием съел ломоть хлеба с чаем, и доктор заметил, что общий жар уменьшился. Князь Андрей поутру пришел в сознание. Первую ночь после выезда из Москвы было довольно тепло, и князь Андрей был оставлен для ночлега в коляске; но в Мытищах раненый сам потребовал, чтобы его вынесли и чтобы ему дали чаю. Боль, причиненная ему переноской в избу, заставила князя Андрея громко стонать и потерять опять сознание. Когда его уложили на походной кровати, он долго лежал с закрытыми глазами без движения. Потом он открыл их и тихо прошептал: «Что же чаю?» Памятливость эта к мелким подробностям жизни поразила доктора. Он пощупал пульс и, к удивлению и неудовольствию своему, заметил, что пульс был лучше. К неудовольствию своему это заметил доктор потому, что он по опыту своему был убежден, что жить князь Андрей не может и что ежели он не умрет теперь, то он только с большими страданиями умрет несколько времени после. С князем Андреем везли присоединившегося к ним в Москве майора его полка Тимохина с красным носиком, раненного в ногу в том же Бородинском сражении. При них ехал доктор, камердинер князя, его кучер и два денщика.
Князю Андрею дали чаю. Он жадно пил, лихорадочными глазами глядя вперед себя на дверь, как бы стараясь что то понять и припомнить.
– Не хочу больше. Тимохин тут? – спросил он. Тимохин подполз к нему по лавке.
– Я здесь, ваше сиятельство.
– Как рана?
– Моя то с? Ничего. Вот вы то? – Князь Андрей опять задумался, как будто припоминая что то.
– Нельзя ли достать книгу? – сказал он.
– Какую книгу?
– Евангелие! У меня нет.
Доктор обещался достать и стал расспрашивать князя о том, что он чувствует. Князь Андрей неохотно, но разумно отвечал на все вопросы доктора и потом сказал, что ему надо бы подложить валик, а то неловко и очень больно. Доктор и камердинер подняли шинель, которою он был накрыт, и, морщась от тяжкого запаха гнилого мяса, распространявшегося от раны, стали рассматривать это страшное место. Доктор чем то очень остался недоволен, что то иначе переделал, перевернул раненого так, что тот опять застонал и от боли во время поворачивания опять потерял сознание и стал бредить. Он все говорил о том, чтобы ему достали поскорее эту книгу и подложили бы ее туда.
– И что это вам стоит! – говорил он. – У меня ее нет, – достаньте, пожалуйста, подложите на минуточку, – говорил он жалким голосом.
Доктор вышел в сени, чтобы умыть руки.
– Ах, бессовестные, право, – говорил доктор камердинеру, лившему ему воду на руки. – Только на минуту не досмотрел. Ведь вы его прямо на рану положили. Ведь это такая боль, что я удивляюсь, как он терпит.
– Мы, кажется, подложили, господи Иисусе Христе, – говорил камердинер.
В первый раз князь Андрей понял, где он был и что с ним было, и вспомнил то, что он был ранен и как в ту минуту, когда коляска остановилась в Мытищах, он попросился в избу. Спутавшись опять от боли, он опомнился другой раз в избе, когда пил чай, и тут опять, повторив в своем воспоминании все, что с ним было, он живее всего представил себе ту минуту на перевязочном пункте, когда, при виде страданий нелюбимого им человека, ему пришли эти новые, сулившие ему счастие мысли. И мысли эти, хотя и неясно и неопределенно, теперь опять овладели его душой. Он вспомнил, что у него было теперь новое счастье и что это счастье имело что то такое общее с Евангелием. Потому то он попросил Евангелие. Но дурное положение, которое дали его ране, новое переворачиванье опять смешали его мысли, и он в третий раз очнулся к жизни уже в совершенной тишине ночи. Все спали вокруг него. Сверчок кричал через сени, на улице кто то кричал и пел, тараканы шелестели по столу и образам, в осенняя толстая муха билась у него по изголовью и около сальной свечи, нагоревшей большим грибом и стоявшей подле него.
Душа его была не в нормальном состоянии. Здоровый человек обыкновенно мыслит, ощущает и вспоминает одновременно о бесчисленном количестве предметов, но имеет власть и силу, избрав один ряд мыслей или явлений, на этом ряде явлений остановить все свое внимание. Здоровый человек в минуту глубочайшего размышления отрывается, чтобы сказать учтивое слово вошедшему человеку, и опять возвращается к своим мыслям. Душа же князя Андрея была не в нормальном состоянии в этом отношении. Все силы его души были деятельнее, яснее, чем когда нибудь, но они действовали вне его воли. Самые разнообразные мысли и представления одновременно владели им. Иногда мысль его вдруг начинала работать, и с такой силой, ясностью и глубиною, с какою никогда она не была в силах действовать в здоровом состоянии; но вдруг, посредине своей работы, она обрывалась, заменялась каким нибудь неожиданным представлением, и не было сил возвратиться к ней.
«Да, мне открылась новое счастье, неотъемлемое от человека, – думал он, лежа в полутемной тихой избе и глядя вперед лихорадочно раскрытыми, остановившимися глазами. Счастье, находящееся вне материальных сил, вне материальных внешних влияний на человека, счастье одной души, счастье любви! Понять его может всякий человек, но сознать и предписать его мот только один бог. Но как же бог предписал этот закон? Почему сын?.. И вдруг ход мыслей этих оборвался, и князь Андрей услыхал (не зная, в бреду или в действительности он слышит это), услыхал какой то тихий, шепчущий голос, неумолкаемо в такт твердивший: „И пити пити питии“ потом „и ти тии“ опять „и пити пити питии“ опять „и ти ти“. Вместе с этим, под звук этой шепчущей музыки, князь Андрей чувствовал, что над лицом его, над самой серединой воздвигалось какое то странное воздушное здание из тонких иголок или лучинок. Он чувствовал (хотя это и тяжело ему было), что ему надо было старательна держать равновесие, для того чтобы воздвигавшееся здание это не завалилось; но оно все таки заваливалось и опять медленно воздвигалось при звуках равномерно шепчущей музыки. „Тянется! тянется! растягивается и все тянется“, – говорил себе князь Андрей. Вместе с прислушаньем к шепоту и с ощущением этого тянущегося и воздвигающегося здания из иголок князь Андрей видел урывками и красный, окруженный кругом свет свечки и слышал шуршанъе тараканов и шуршанье мухи, бившейся на подушку и на лицо его. И всякий раз, как муха прикасалась к егв лицу, она производила жгучее ощущение; но вместе с тем его удивляло то, что, ударяясь в самую область воздвигавшегося на лице его здания, муха не разрушала его. Но, кроме этого, было еще одно важное. Это было белое у двери, это была статуя сфинкса, которая тоже давила его.