Список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО в Словакии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

В списке Всеми́рного насле́дия ЮНЕ́СКО в Слова́цкой Респу́блике значится 7 наименований (на 2014 год), это составляет 0,7 % от общего числа (1052 на 2016 год). 5 объектов включены в список по культурным критериям и 2 объекта включены по природным критериям. Кроме этого, по состоянию на 2014 год, 14 объектов на территории Словакии находятся в числе кандидатов на включение в список всемирного наследия[1]. Словацкая Республика ратифицировала Конвенцию об охране всемирного культурного и природного наследия 31 марта 1993 года[2]. Первые три объекта, находящиеся на территории Словакии были занесены в список в 1993 году на 17-й сессии Комитета всемирного наследия ЮНЕСКО,





Список

В данной таблице объекты расположены в порядке их добавления в список всемирного наследия ЮНЕСКО.

# Изображение Название Местоположение Время создания Год внесения в список Критерии
1 Исторический центр города Банска-Штьявница
(словацк. Historické centrum mesta Banská Štiavnica a technické pamiatky okolia)
Край: Банскобистрицкий
Район: Банска-Штьявница
XII — XVIII век 1993 [whc.unesco.org/en/list/618 618] iv, v
2 Спишский Град, город Левоча и относящиеся к ним памятники
(словацк. Levoča, Spišský hrad a pamiatky okolia)
Край: Кошицкий
Район: Спишска-Нова-Вес
XI — XII век 1993 [whc.unesco.org/en/list/620 620] iv
3 Деревня Влколинец
(словацк. Vlkolínec)
Край: Жилинский
Район: Ружомберок
XVIII — XIX век 1993 [whc.unesco.org/en/list/622 622] iv, v
4 Исторический центр города Бардейов
(словацк. Bardejov mestská pamiatková rezervácia)
Край: Прешовский
Район: Бардейов
XIII — XVIII век 2000 [whc.unesco.org/en/list/973 973] iii, iv
5 Пещеры Аггтелека и Словацкого Карста
(словацк. Jaskyne Aggteleckého krasu a Slovenského krasu)
Края: Кошицкий, Банскобистрицкий
Районы: Рожнява, Кошице-Околье, Римавска-Собота
(Совместно с Венгрией )
1995 [whc.unesco.org/en/list/725 725] viii
6 Девственные буковые леса Карпат и древние буковые леса Германии
(словацк. Karpatské bukové pralesy o Staré bukové lesy Nemecka)
Край: Прешовский
Районы: Снина, Гуменне
(Совместно с Украиной , Германией )
2007
расширен в 2011
[whc.unesco.org/en/list/1133 1133] ix
7 Деревянные церкви словацких Карпат
(словацк. Drevené kostoly v slovenskej časti Karpát)
Края: Прешовский, Жилинский
Районы: Бардейов, Тврдошин, Кежмарок, Долны-Кубин
XVII век — XIX век 2008 [whc.unesco.org/en/list/1273 1273] iii, iv

Географическое расположение объектов

Предварительный список

В таблице объекты расположены в порядке их добавления в предварительный список. В данном списке указаны объекты, предложенные правительством Словакии в качестве кандидатов на занесение в список всемирного наследия.

# Изображение Название Местоположение Время создания Год внесения в список Критерии
1 Средневековые церкви в исторических областях Гемер и Абов
(словацк. Gemer/Abov)
Края: Кошицкий, Банскобистрицкий
Районы: Рожнява, Римавска Собота, Ревуца, Брезно
XIII — XIV век 1995 [whc.unesco.org/en/tentativelists/580/ 580] iv
2 Винодельческий регион Токай
(словацк. Vinohradnícka oblasť Tokaj)
Край: Кошицкий
Район: Требишов
С XIII века 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1684/ 1684] ii, iii, v
3 Поля и пастбища в Словакии
(словацк. Slovenské lúky a pasienky)
Края: Банскобистрицкий, Прешовский
Районы: Банска-Штьявница, Прешов, Жьяр-над-Гроном
2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1685/ 1685] v
4 Мавзолей Хатама Софера
(словацк. Mauzóleum Chatama Sófera)
Край: Братиславский
Район: Братислава I
Город: Братислава
2002 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1731/ 1731] iv, v, vi
5 Дунайский лимес
(лат. Limes Romanus)
Край: Братиславский
Район: Братислава V
Ближайший город: Братислава
I — IV век 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1732/ 1732] ii, iii, iv, v
6 Крепость Комарно
(словацк. Fortifikačný systém mesta Komárno)
Край: Нитранский
Район: Комарно
Город: Комарно
С XIV века 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1733/ 1733] i, ii, iv, v
7 Исторический центр города Кошице
(словацк. Košice-Staré Mesto)
Край: Кошицкий
Район: Кошице I
С XIII века 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1734/ 1734] ii, iv, v
8 Расширение: Спишский Град, город Левоча и относящиеся к ним памятники
(словацк. Dielo Majstra Pavla z Levoče)
Край: Кошицкий
Район: Левоча
XIV — XV век 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1735/ 1735] i, ii, iv, v
9 Татранский национальный заповедник
(словацк. Tatranský národný park)
Края: Жилинский, Прешовский
Районы: Липтовски-Микулаш, Попрад, Тврдошин, Кежмарок
2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1737/ 1737] vii, viii, ix, x
10 Карстовые долины в Словакии
(словацк. Krasové oblasti na Slovensku)
Края: Прешовский, Жилинский, Тренчинский 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1738/ 1738] viii, ix, x
11 Культурный и исторический ландшафт Дунайского региона
(словацк. Dunaj)
Край: Братиславский, Нитранский 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1739/ 1739] не указаны
12 Буковске Врхи
(словацк. Bukovské vrchy)
Край: Прешовский
Район: Снина
2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1740/ 1740] x
13 Гейзер в Герлянах
(словацк. Herliansky gejzír)
Край: Кошицкий
Район: Кошице-Околье
2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1741/ 1741] vii
14 Объекты Великой Моравии:
(словацк. Valy v Mikulčiciach / Kostol svätej Margity Antiochijskej (Kopčany))
* Славянское городище в Микульчице
* Церковь Святой Маргариты в Копчанах
а) Чехия
Край: Южноморавский

б) Словакия
Край: Трнавский
(Совместно со Чехией )
VI — X века 2007 [whc.unesco.org/en/tentativelists/5093/ 5093] iii, iv, v, vi

Географическое расположение объектов

Церкви в Гемере
Пастбища в Словакии
Дунайский лимес
Карстовые долины
Гейзер в Герлянах
Кандидаты, вошедшие в Предварительный список

См. также

Напишите отзыв о статье "Список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО в Словакии"

Примечания

  1. [whc.unesco.org/en/tentativelists/state=sk Tentative] (англ.). UNESCO World Heritage Centre. — Список кандидатов в объекты всемирного наследия ЮНЕСКО в Словакии. Проверено 17 декабря 2010. [www.webcitation.org/66B5Wjnud Архивировано из первоисточника 15 марта 2012].
  2. [whc.unesco.org/en/statesparties/sk The States Parties - Slovakia]. unesco.org. Проверено 17 декабря 2010. [www.webcitation.org/66B5Yaha5 Архивировано из первоисточника 15 марта 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО в Словакии


Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.
Брат недоверчиво покачал головой.
– Одно, что тяжело для меня, – я тебе по правде скажу, Andre, – это образ мыслей отца в религиозном отношении. Я не понимаю, как человек с таким огромным умом не может видеть того, что ясно, как день, и может так заблуждаться? Вот это составляет одно мое несчастие. Но и тут в последнее время я вижу тень улучшения. В последнее время его насмешки не так язвительны, и есть один монах, которого он принимал и долго говорил с ним.
– Ну, мой друг, я боюсь, что вы с монахом даром растрачиваете свой порох, – насмешливо, но ласково сказал князь Андрей.
– Аh! mon ami. [А! Друг мой.] Я только молюсь Богу и надеюсь, что Он услышит меня. Andre, – сказала она робко после минуты молчания, – у меня к тебе есть большая просьба.
– Что, мой друг?
– Нет, обещай мне, что ты не откажешь. Это тебе не будет стоить никакого труда, и ничего недостойного тебя в этом не будет. Только ты меня утешишь. Обещай, Андрюша, – сказала она, сунув руку в ридикюль и в нем держа что то, но еще не показывая, как будто то, что она держала, и составляло предмет просьбы и будто прежде получения обещания в исполнении просьбы она не могла вынуть из ридикюля это что то.
Она робко, умоляющим взглядом смотрела на брата.
– Ежели бы это и стоило мне большого труда… – как будто догадываясь, в чем было дело, отвечал князь Андрей.
– Ты, что хочешь, думай! Я знаю, ты такой же, как и mon pere. Что хочешь думай, но для меня это сделай. Сделай, пожалуйста! Его еще отец моего отца, наш дедушка, носил во всех войнах… – Она всё еще не доставала того, что держала, из ридикюля. – Так ты обещаешь мне?
– Конечно, в чем дело?
– Andre, я тебя благословлю образом, и ты обещай мне, что никогда его не будешь снимать. Обещаешь?
– Ежели он не в два пуда и шеи не оттянет… Чтобы тебе сделать удовольствие… – сказал князь Андрей, но в ту же секунду, заметив огорченное выражение, которое приняло лицо сестры при этой шутке, он раскаялся. – Очень рад, право очень рад, мой друг, – прибавил он.
– Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина и успокоение, – сказала она дрожащим от волнения голосом, с торжественным жестом держа в обеих руках перед братом овальный старинный образок Спасителя с черным ликом в серебряной ризе на серебряной цепочке мелкой работы.
Она перекрестилась, поцеловала образок и подала его Андрею.
– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.