Список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО в Гватемале

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

В спи́ске объе́ктов Всеми́рного насле́дия ЮНЕ́СКО в Гватемале значатся 3 наименования (на 2013 год), это составляет 0,3 % от общего числа (1052 на 2016 год). 2 объекта включены в список по культурным критериям, 1 объект — смешанного типа.

Кроме этого, по состоянию на 2013 год, 21 объект на территории государства находятся в числе кандидатов на включение в список всемирного наследия[1]. Первый объект на территории Гватемалы был занесён в список в 1979 году на 3-й сессии Комитета всемирного наследия ЮНЕСКО.





Список

Объекты расположены в порядке их добавления в список всемирного наследия. Если объекты добавлены одновременно, то есть на одной сессии Комитета всемирного наследия ЮНЕСКО, то объекты располагаются по номерам.

# Изображение Название Местоположение Время создания Год внесения в список Критерии
1 Национальный парк Тикаль
Parque Nacional Tikal
Департамент Петен 1955 1979 [whc.unesco.org/en/list/64 64] ii, iii, iv, ix, x
2 Антигуа-Гватемала (Старая Гватемала)
Ciudad de Antigua
Департамент Сакатепекес 1527 1979 [whc.unesco.org/en/list/65 65] ii, iii, iv
3 Археологический парк и руины Киригуа
Parque arqueológico y ruinas de Quiriguá
Департамент Исабаль II век 1981 [whc.unesco.org/en/list/149 149] i, ii, iv

Географическое расположение объектов

Предварительный список

В таблице объекты расположены в порядке их добавления в предварительный список.

# Изображение Название Местоположение Время создания Год внесения в предварительный список Критерии
1 Культурный треугольник
исп. Triángulo Cultural
Департамент Петен 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1752/ 752]  ?
2 Ложбина Эль-Мирадора
Cuenca del Mirador
Департамент Петен 600 год до н. э. 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1753/ 1753]  ?
3 Сердце территории майя
исп. El corazón del Área Maya
Департамент Петен 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1754/ 1754]  ?
4 Путь рек
исп. La Ruta de los RíosE
Департамент Петен 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1755/ 1755]  ?
5 Пещера Нах-Тунич
Cueva Naj Tunich
Департамент Петен 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1756/ 1756]  ?
6 Памятник культуры майя и ольмеков Такалик-Абах
El encuentro maya-olmeca
Департамент Реталулеу 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1757/ 1757]  ?
7 Путь францисканской евангелизации
исп. Ruta de la evangelización franciscana
несколько департаментов XVIXVII века 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1758/ 1758] i, iv, v, vi
8 Путь доминиканской евангелизации
исп. Ruta de la evangelización dominica
несколько департаментов XVIXVII века 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1759/ 1759] i, iv, v, vi
9 Путь мира и национального единства
исп. Ruta de la Paz y la Identidad Nacional
несколько департаментов XVIXVII века 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1760/ 1760] iv, vi
10 Замок Сан Фелипе де Лара
Castillo de San Felipe de Lara
Департамент Исабаль XVII век 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1761/ 1761] iv
11 Путь агроиндустрии и викторианской архитектуры
исп. Ruta de la agroindustria y de la arquitectura victoriana
несколько департаментов XIX век 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1762/ 1762] iv
12 Чичикастенанго
Ciudad de Chichicastenango
Департамент Киче  ? 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1763/ 1763] v, vi
13 Зелёный путь из Верапас в Гватемале
исп. La Ruta Verde de Verapaz, Guatemala
несколько департаментов 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1764/ 1764] vii
14 Биосферный заповедник в Сьерра-де-лас-Минас
Reserva de la Biosfera de Sierra de las Minas
несколько департаментов 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1765/ 1765] vi, vii, ix, x
15 Национальный парк Сьерра-де-Лакандон
исп. Parque Nacional de Sierra de Lacandón
Департамент Петен 1990 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1766/ 1766]  ?
16 Мангровый путь тихоокеанского побережья Гватемалы
исп. La ruta de los manglares de la costa pacífica de Guatemala
несколько департаментов 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1767/ 1767] vii
17 Заповедная зона озера Атитлан
исп. Área protegida del Lago de Atitlán: uso múltiple
Департамент Сакатепекес 2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1768/ 1768] vii, viii, ix
18 Национальный парк Висис Каба и архитектура Иксильского треугольника
исп. Parque Nacional de Visis Cabá y la arquitectura vernácula del Triángulo Ixil
2002 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1769/ 1769]  ?
19 Национальный парк Такалик-Абах
исп. Parque Nacional Takalik Abaj
Департамент Реталулеу 2012 [whc.unesco.org/en/tentativelists/5737/ 5737] i, ii, iii
20 Раскрашенные фрески Сан-Бартоло
исп. Murales de San Bartolo
Департамент Петен 2012 [whc.unesco.org/en/tentativelists/5738/ 5738] i, iii
21 Пещеры Нах-Тунич
исп. Cueva Naj Tunich
Департамент Петен 2012 [whc.unesco.org/en/tentativelists/5739/ 5739] i, iii, v, vi, vii

Напишите отзыв о статье "Список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО в Гватемале"

Примечания

  1. [whc.unesco.org/en/tentativelists/state=gt Tentative List] (англ.). UNESCO World Heritage Centre. [www.webcitation.org/695Qoi3yY Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].

Ссылки


Отрывок, характеризующий Список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО в Гватемале


– Ну что, мила? Нет, брат, розовая моя прелесть, и Дуняшей зовут… – Но, взглянув на лицо Ростова, Ильин замолк. Он видел, что его герой и командир находился совсем в другом строе мыслей.
Ростов злобно оглянулся на Ильина и, не отвечая ему, быстрыми шагами направился к деревне.
– Я им покажу, я им задам, разбойникам! – говорил он про себя.
Алпатыч плывущим шагом, чтобы только не бежать, рысью едва догнал Ростова.
– Какое решение изволили принять? – сказал он, догнав его.
Ростов остановился и, сжав кулаки, вдруг грозно подвинулся на Алпатыча.
– Решенье? Какое решенье? Старый хрыч! – крикнул он на него. – Ты чего смотрел? А? Мужики бунтуют, а ты не умеешь справиться? Ты сам изменник. Знаю я вас, шкуру спущу со всех… – И, как будто боясь растратить понапрасну запас своей горячности, он оставил Алпатыча и быстро пошел вперед. Алпатыч, подавив чувство оскорбления, плывущим шагом поспевал за Ростовым и продолжал сообщать ему свои соображения. Он говорил, что мужики находились в закоснелости, что в настоящую минуту было неблагоразумно противуборствовать им, не имея военной команды, что не лучше ли бы было послать прежде за командой.
– Я им дам воинскую команду… Я их попротивоборствую, – бессмысленно приговаривал Николай, задыхаясь от неразумной животной злобы и потребности излить эту злобу. Не соображая того, что будет делать, бессознательно, быстрым, решительным шагом он подвигался к толпе. И чем ближе он подвигался к ней, тем больше чувствовал Алпатыч, что неблагоразумный поступок его может произвести хорошие результаты. То же чувствовали и мужики толпы, глядя на его быструю и твердую походку и решительное, нахмуренное лицо.
После того как гусары въехали в деревню и Ростов прошел к княжне, в толпе произошло замешательство и раздор. Некоторые мужики стали говорить, что эти приехавшие были русские и как бы они не обиделись тем, что не выпускают барышню. Дрон был того же мнения; но как только он выразил его, так Карп и другие мужики напали на бывшего старосту.
– Ты мир то поедом ел сколько годов? – кричал на него Карп. – Тебе все одно! Ты кубышку выроешь, увезешь, тебе что, разори наши дома али нет?
– Сказано, порядок чтоб был, не езди никто из домов, чтобы ни синь пороха не вывозить, – вот она и вся! – кричал другой.
– Очередь на твоего сына была, а ты небось гладуха своего пожалел, – вдруг быстро заговорил маленький старичок, нападая на Дрона, – а моего Ваньку забрил. Эх, умирать будем!
– То то умирать будем!
– Я от миру не отказчик, – говорил Дрон.
– То то не отказчик, брюхо отрастил!..
Два длинные мужика говорили свое. Как только Ростов, сопутствуемый Ильиным, Лаврушкой и Алпатычем, подошел к толпе, Карп, заложив пальцы за кушак, слегка улыбаясь, вышел вперед. Дрон, напротив, зашел в задние ряды, и толпа сдвинулась плотнее.
– Эй! кто у вас староста тут? – крикнул Ростов, быстрым шагом подойдя к толпе.
– Староста то? На что вам?.. – спросил Карп. Но не успел он договорить, как шапка слетела с него и голова мотнулась набок от сильного удара.
– Шапки долой, изменники! – крикнул полнокровный голос Ростова. – Где староста? – неистовым голосом кричал он.
– Старосту, старосту кличет… Дрон Захарыч, вас, – послышались кое где торопливо покорные голоса, и шапки стали сниматься с голов.
– Нам бунтовать нельзя, мы порядки блюдем, – проговорил Карп, и несколько голосов сзади в то же мгновенье заговорили вдруг:
– Как старички пороптали, много вас начальства…
– Разговаривать?.. Бунт!.. Разбойники! Изменники! – бессмысленно, не своим голосом завопил Ростов, хватая за юрот Карпа. – Вяжи его, вяжи! – кричал он, хотя некому было вязать его, кроме Лаврушки и Алпатыча.
Лаврушка, однако, подбежал к Карпу и схватил его сзади за руки.
– Прикажете наших из под горы кликнуть? – крикнул он.
Алпатыч обратился к мужикам, вызывая двоих по именам, чтобы вязать Карпа. Мужики покорно вышли из толпы и стали распоясываться.
– Староста где? – кричал Ростов.
Дрон, с нахмуренным и бледным лицом, вышел из толпы.
– Ты староста? Вязать, Лаврушка! – кричал Ростов, как будто и это приказание не могло встретить препятствий. И действительно, еще два мужика стали вязать Дрона, который, как бы помогая им, снял с себя кушан и подал им.
– А вы все слушайте меня, – Ростов обратился к мужикам: – Сейчас марш по домам, и чтобы голоса вашего я не слыхал.
– Что ж, мы никакой обиды не делали. Мы только, значит, по глупости. Только вздор наделали… Я же сказывал, что непорядки, – послышались голоса, упрекавшие друг друга.
– Вот я же вам говорил, – сказал Алпатыч, вступая в свои права. – Нехорошо, ребята!
– Глупость наша, Яков Алпатыч, – отвечали голоса, и толпа тотчас же стала расходиться и рассыпаться по деревне.
Связанных двух мужиков повели на барский двор. Два пьяные мужика шли за ними.
– Эх, посмотрю я на тебя! – говорил один из них, обращаясь к Карпу.
– Разве можно так с господами говорить? Ты думал что?
– Дурак, – подтверждал другой, – право, дурак!
Через два часа подводы стояли на дворе богучаровского дома. Мужики оживленно выносили и укладывали на подводы господские вещи, и Дрон, по желанию княжны Марьи выпущенный из рундука, куда его заперли, стоя на дворе, распоряжался мужиками.
– Ты ее так дурно не клади, – говорил один из мужиков, высокий человек с круглым улыбающимся лицом, принимая из рук горничной шкатулку. – Она ведь тоже денег стоит. Что же ты ее так то вот бросишь или пол веревку – а она потрется. Я так не люблю. А чтоб все честно, по закону было. Вот так то под рогожку, да сенцом прикрой, вот и важно. Любо!
– Ишь книг то, книг, – сказал другой мужик, выносивший библиотечные шкафы князя Андрея. – Ты не цепляй! А грузно, ребята, книги здоровые!
– Да, писали, не гуляли! – значительно подмигнув, сказал высокий круглолицый мужик, указывая на толстые лексиконы, лежавшие сверху.

Ростов, не желая навязывать свое знакомство княжне, не пошел к ней, а остался в деревне, ожидая ее выезда. Дождавшись выезда экипажей княжны Марьи из дома, Ростов сел верхом и до пути, занятого нашими войсками, в двенадцати верстах от Богучарова, верхом провожал ее. В Янкове, на постоялом дворе, он простился с нею почтительно, в первый раз позволив себе поцеловать ее руку.
– Как вам не совестно, – краснея, отвечал он княжне Марье на выражение благодарности за ее спасенье (как она называла его поступок), – каждый становой сделал бы то же. Если бы нам только приходилось воевать с мужиками, мы бы не допустили так далеко неприятеля, – говорил он, стыдясь чего то и стараясь переменить разговор. – Я счастлив только, что имел случай познакомиться с вами. Прощайте, княжна, желаю вам счастия и утешения и желаю встретиться с вами при более счастливых условиях. Ежели вы не хотите заставить краснеть меня, пожалуйста, не благодарите.