Название
|
FIPS
|
Окружной центр[1]
|
Основан[1][2]
|
Образован из[3]
|
Назван в честь[2]
|
Население[1]
|
Площадь[1]
|
Карта
|
Округ Адэйр
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19001.html 001]
|
Гринфилд |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Касс |
Джон Адэйр (1757—1840), шестой губернатор Кентукки
|
&&&&&&&&&&&08243.&&&&&08243
|
&&&&&&&&&&&01474.&&&&&01474 км² |
|
Округ Адамс
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19003.html 003]
|
Корнинг |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Тейлор |
Джон Адамс, второй президент США (1797—1801)
|
&&&&&&&&&&&04482.&&&&&04482
|
&&&&&&&&&&&01098.&&&&&01098 км² |
|
Округ Алламаки
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19005.html 005]
|
Уокон |
01847-02-20 20 февраля 1847 |
Округ Клейтон |
Аллен Маги (иногда произносится как Аллан Маки), индеец-торговец
|
&&&&&&&&&&014675.&&&&&014 675
|
&&&&&&&&&&&01658.&&&&&01658 км² |
|
Округ Аппанус
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19007.html 007]
|
Сентервилл |
01843-02-17 17 февраля 1843 |
Округ Дэвис |
Аппануз, вождь индейцев, возглавлявший партию мира в войне Чёрного Ястреба
|
&&&&&&&&&&013721.&&&&&013 721
|
&&&&&&&&&&&01285.&&&&&01285 км² |
|
Округ Одюбон
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19009.html 009]
|
Одюбон |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округа Блэк-Хок и Касс |
Джон Джеймс Одюбон (1785—1851), орнитолог и художник
|
&&&&&&&&&&&06830.&&&&&06830
|
&&&&&&&&&&&01147.&&&&&01147 км² |
|
Округ Бентон
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19011.html 011]
|
Винтон |
01837-12-21 21 декабря 1837 |
Земли коренных американцев и Территория Висконсин |
Томас Харт Бентон, сенатор США (1821—1851)
|
&&&&&&&&&&025308.&&&&&025 308
|
&&&&&&&&&&&01854.&&&&&01854 км² |
|
Округ Блэк-Хок
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19013.html 013]
|
Уотерлу |
01843-02-17 17 февраля 1843 |
Делавэр |
Чёрный Ястреб (англ. Black Hawk) (1767—1838), вождь индейских племён Фокс и Сок и предводитель в войне Чёрного Ястреба
|
&&&&&&&&&0128012.&&&&&0128 012
|
&&&&&&&&&&&01469.&&&&&01469 км² |
|
Округ Бун
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19015.html 015]
|
Бун |
01846-01-13 13 января 1846 |
Округ Полк |
Нейтан Бун (1781—1863), один из первых исследователей Айовы
|
&&&&&&&&&&026224.&&&&&026 224
|
&&&&&&&&&&&01481.&&&&&01481 км² |
|
Округ Бремер
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19017.html 017]
|
Уэйверли |
01851-01-15 15 января 1851 |
Земли коренных народов и округ Уиннебейго |
Фредерика Бремер (1801—1865), шведская писательница, поэт, влиятельная феминистка
|
&&&&&&&&&&023325.&&&&&023 325
|
&&&&&&&&&&&01109.&&&&&01109 км² |
|
Округ Бьюкенен
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19019.html 019]
|
Индепенденс |
01837-12-21 21 декабря 1837 |
Округ Делавэр и Территория Висконсин |
Джеймс Бьюкенен, 15-й президент США (1857—1861)
|
&&&&&&&&&&021093.&&&&&021 093
|
&&&&&&&&&&&01479.&&&&&01479 км² |
|
Округ Бьюна-Виста
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19021.html 021]
|
Сторм-Лейк |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округа Клей и Сак |
Битва при Бьюна-Виста, сражение в Американо-Мексиканской войне
|
&&&&&&&&&&020411.&&&&&020 411
|
&&&&&&&&&&&01489.&&&&&01489 км² |
|
Округ Батлер
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19023.html 023]
|
Аллисон |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округа Блэк-Хок и Бьюкенен |
Уильям Орландо Батлер (1791—1880), неудачный кондидат в вице-президенты от демократов
|
&&&&&&&&&&015305.&&&&&015 305
|
&&&&&&&&&&&01502.&&&&&01502 км² |
|
Округ Калхун
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19025.html 025]
|
Рокуэлл-Сити |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Фокс (переименован) |
Джон Колдуэлл Калхун, вице-президент США (1825—1832)
|
&&&&&&&&&&011115.&&&&&011 115
|
&&&&&&&&&&&01476.&&&&&01476 км² |
|
Округ Кэрролл
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19027.html 027]
|
Карролл |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Гатри |
Чарльз Карролл (1737—1832), один из подписавших декларацию о независимости
|
&&&&&&&&&&021421.&&&&&021 421
|
&&&&&&&&&&&01474.&&&&&01474 км² |
|
Округ Касс
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19029.html 029]
|
Атлантик |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Поттаваттами |
Льюис Касс, сенатор США от Мичигана и кандидат в президенты США (1848)
|
&&&&&&&&&&014684.&&&&&014 684
|
&&&&&&&&&&&01461.&&&&&01461 км² |
|
Округ Сидар
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19031.html 031]
|
Типтон |
01837-12-21 21 декабря 1837 |
Территория Висконсин |
Река Сидар, протекающая через округ
|
&&&&&&&&&&018187.&&&&&018 187
|
&&&&&&&&&&&01502.&&&&&01502 км² |
|
Округ Серро-Гордо
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19033.html 033]
|
Мейсон-Сити |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Флойд |
Битва при Серро-Гордо в Американо-Мексиканской войне
|
&&&&&&&&&&046447.&&&&&046 447
|
&&&&&&&&&&&01471.&&&&&01471 км² |
|
Округ Чероки
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19035.html 035]
|
Чероки |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Крофорд |
Индейское племя Чероки
|
&&&&&&&&&&013035.&&&&&013 035
|
&&&&&&&&&&&01494.&&&&&01494 км² |
|
Округ Чикасо
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19037.html 037]
|
Нью-Хамптон |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Файетт |
Индейское племя Чикасо
|
&&&&&&&&&&013095.&&&&&013 095
|
&&&&&&&&&&&01308.&&&&&01308 км² |
|
Округ Кларк
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19039.html 039]
|
Осеола |
01846-01-13 13 января 1846 |
Округ Лукас |
Джеймс Кларк, третий губернатор территории Айова (1845—1846)
|
&&&&&&&&&&&09133.&&&&&09133
|
&&&&&&&&&&&01116.&&&&&01116 км² |
|
Округ Клей
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19041.html 041]
|
Спенсер |
01851-01-15 15 января 1851 |
Земли коренных народов |
Генри Клей мл. (1807—1847), офицер в Американо-Мексиканской войне
|
&&&&&&&&&&017372.&&&&&017 372
|
&&&&&&&&&&&01474.&&&&&01474 км² |
|
Округ Клейтон
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19043.html 043]
|
Элкейдер |
01837-12-21 21 декабря 1837 |
Округ Дубьюк и Территория |
Джон Миддлтон Клейтон (1796—1856), сенатор США от Делавэра
|
&&&&&&&&&&018678.&&&&&018 678
|
&&&&&&&&&&&02018.&&&&&02018 км² |
|
Округ Клинтон
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19045.html 045]
|
Клинтон |
01837-12-21 21 декабря 1837 |
Округ Дубьюк и Территория Висконсин |
Клинтон Деуит (1769—1828), губернатор Нью-Йорка
|
&&&&&&&&&&050149.&&&&&050 149
|
&&&&&&&&&&&01800.&&&&&01800 км² |
|
Округ Крофорд
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19047.html 047]
|
Денисон |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Шелби |
Уильям Харрис Крофорд (1772—1834), сенатор США от Джорджии
|
&&&&&&&&&&016942.&&&&&016 942
|
&&&&&&&&&&&01849.&&&&&01849 км² |
|
Округ Даллас
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19049.html 049]
|
Адел |
01846-01-13 13 января 1846 |
Округ Полк |
Джордж Миффлин Даллас (1792—1864), одиннадцатый вице-президент США
|
&&&&&&&&&&040750.&&&&&040 750
|
&&&&&&&&&&&01518.&&&&&01518 км² |
|
Округ Дэвис
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19051.html 051]
|
Блумфилд |
01843-02-17 17 февраля 1843 |
Округ Ван-Бьюрен |
Гарретт Дейвис (1801—1872), конгрессмен
|
&&&&&&&&&&&08541.&&&&&08541
|
&&&&&&&&&&&01303.&&&&&01303 км² |
|
Округ Декейтер
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19053.html 053]
|
Лион |
01846-01-13 13 января 1846 |
Округ Аппанус |
Стивен Декейтер (1779—1820), офицер флота в Англо-Американской войне
|
&&&&&&&&&&&08689.&&&&&08689
|
&&&&&&&&&&&01378.&&&&&01378 км² |
|
Округ Делавэр
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19055.html 055]
|
Манчестер |
01837-12-21 21 декабря 1837 |
Округ Дубьюк и Территория Висконсин |
Делавэр, штат США, или округ Делавэр, Нью-Йорк
|
&&&&&&&&&&018404.&&&&&018 404
|
&&&&&&&&&&&01497.&&&&&01497 км² |
|
Округ Де-Мойн
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19057.html 057]
|
Берлингтон |
01834-09-06 6 сентября 1834 |
Территория Мичиган и Территория Висконсин |
Река Де-Мойн, ранее протекавшая по территории округа
|
&&&&&&&&&&042351.&&&&&042 351
|
&&&&&&&&&&&01077.&&&&&01077 км² |
|
Округ Дикинсон
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19059.html 059]
|
Спирит-Лейк |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Косут |
Даниэль Стивенсон Дикинсон (1800—1866), сенатор США от Нью-Йорка
|
&&&&&&&&&&016424.&&&&&016 424
|
&&&&&&&&&&&&0987.&&&&&0987 км² |
|
Округ Дубьюк
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19061.html 061]
|
Дубьюк |
01834-09-06 6 сентября 1834 |
Территория Мичиган и Территория Висконсин |
Жульен Дубьюк (1762—1810), первый постояннай белый поселенец Айовы
|
&&&&&&&&&&089143.&&&&&089 143
|
&&&&&&&&&&&01575.&&&&&01575 км² |
|
Округ Эммет
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19063.html 063]
|
Эстервилл |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округа Дикинсон и Косут |
Эммет Роберт (1778—1803), ирландский революционер
|
&&&&&&&&&&011027.&&&&&011 027
|
&&&&&&&&&&&01026.&&&&&01026 км² |
|
Округ Файетт
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19065.html 065]
|
Уэст-Юнион |
01837-12-21 21 декабря 1837 |
Округ Клейтон и Территория Висконсин |
Жильбер Лафайет (1757—1834), француз, помогавший американским колониям в войне за независимость
|
&&&&&&&&&&022008.&&&&&022 008
|
&&&&&&&&&&&01893.&&&&&01893 км² |
|
Округ Флойд
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19067.html 067]
|
Чарльз-Сити |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Чикасо |
Чарльз Флойд (1782—1804), член экспедиции Льюиса и Кларка, умерший в Айове
|
&&&&&&&&&&016900.&&&&&016 900
|
&&&&&&&&&&&01298.&&&&&01298 км² |
|
Округ Франклин
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19069.html 069]
|
Хамптон |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Чикасо |
Бенджамин Франклин (1706—1790), конгрессмен
|
&&&&&&&&&&010704.&&&&&010 704
|
&&&&&&&&&&&01507.&&&&&01507 км² |
|
Округ Фримонт
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19071.html 071]
|
Сидни |
01847-02-24 24 февраля 1847 |
Округ Поттаваттами |
Фримонт, Джон Чарльз (1813—1890), офицер Американо-Мексиканской войны
|
&&&&&&&&&&&08010.&&&&&08010
|
&&&&&&&&&&&01323.&&&&&01323 км² |
|
Округ Грин
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19073.html 073]
|
Джефферсон |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Даллас |
Натаниэль Грин (1742—1786), генерал войны за независимость
|
&&&&&&&&&&010366.&&&&&010 366
|
&&&&&&&&&&&01471.&&&&&01471 км² |
|
Округ Гранди
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19075.html 075]
|
Гранди-Сентер |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Блэк-Хок |
Феликс Гранди (1777—1840), сенатор США
|
&&&&&&&&&&012369.&&&&&012 369
|
&&&&&&&&&&&01303.&&&&&01303 км² |
|
Округ Гатри
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19077.html 077]
|
Гатри-Сентер |
01851-07-08 8 июля 1851 |
Округ Джексон |
Эдвин Гатри, офицер Американо-Мексиканской войны
|
&&&&&&&&&&011353.&&&&&011 353
|
&&&&&&&&&&&01531.&&&&&01531 км² |
|
Округ Гамильтон
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19079.html 079]
|
Уэбстер-Сити |
01856-12-22 22 декабря 1856 |
Округ Уэбстер |
Уильям Гамильтон, президент сената Айовы (1856—1857)
|
&&&&&&&&&&016438.&&&&&016 438
|
&&&&&&&&&&&01494.&&&&&01494 км² |
|
Округ Хэнкок
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19081.html 081]
|
Гарнер |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Райт |
Джон Ханкок (1737—1793), президент Первого континентального конгресса
|
&&&&&&&&&&012100.&&&&&012 100
|
&&&&&&&&&&&01479.&&&&&01479 км² |
|
Округ Хардин
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19083.html 083]
|
Элдора |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Блэк-Хок |
Джон Хардин (1810—1847), известный солдат войны Черного Ястреба
|
&&&&&&&&&&018812.&&&&&018 812
|
&&&&&&&&&&&01474.&&&&&01474 км² |
|
Округ Гаррисон
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19085.html 085]
|
Логан |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Поттаваттами |
Уильям Генри Гаррисон (1773—1841), девятый президент США
|
&&&&&&&&&&015666.&&&&&015 666
|
&&&&&&&&&&&01805.&&&&&01805 км² |
|
Округ Генри
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19087.html 087]
|
Маунт-Плезант |
01836-12-07 7 декабря 1836 |
Территория Висконсин |
Либо[4] Генри Додж[en] (1782—1867), губернатор Территории Висконсин, либо Джеймс Доэрти Генри, генерал в Войне Чёрного Ястреба
|
&&&&&&&&&&020336.&&&&&020 336
|
&&&&&&&&&&&01124.&&&&&01124 км² |
|
Округ Хауард
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19089.html 089]
|
Креско |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Чикасо |
Tilghman Ashurst Howard (1797—1844), congressman
|
&&&&&&&&&&&09932.&&&&&09932
|
&&&&&&&&&&&01225.&&&&&01225 км² |
|
Округ Гумбольдт
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19091.html 091]
|
Дакота-Сити |
01857-02-26 26 февраля 1857 |
Округ Уэбстер |
Alexander von Humboldt (1769—1859), German scientist
|
&&&&&&&&&&010381.&&&&&010 381
|
&&&&&&&&&&&01124.&&&&&01124 км² |
|
Округ Айда
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19093.html 093]
|
Айда-Гроув |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Чероки |
Mount Ida in Greece or the woman’s name Ida
|
&&&&&&&&&&&07837.&&&&&07837
|
&&&&&&&&&&&01119.&&&&&01119 км² |
|
Округ Айова
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19095.html 095]
|
Маренго |
01843-02-17 17 февраля 1843 |
Округ Вашингтон |
Iowa River, river that flows through the county, or Ioway Native American tribe
|
&&&&&&&&&&015671.&&&&&015 671
|
&&&&&&&&&&&01518.&&&&&01518 км² |
|
Округ Джексон
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19097.html 097]
|
Макокета |
01837-12-21 21 декабря 1837 |
Территория Висконсин |
Эндрю Джексон (1767—1845), 7-й Президент США
|
&&&&&&&&&&020296.&&&&&020 296
|
&&&&&&&&&&&01647.&&&&&01647 км² |
|
Округ Джаспер
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19099.html 099]
|
Ньютон |
01846-01-13 13 января 1846 |
Округ Махаска |
William Jasper (1750—1779), sergeant in the Revolutionary War
|
&&&&&&&&&&037213.&&&&&037 213
|
&&&&&&&&&&&01891.&&&&&01891 км² |
|
Округ Джефферсон
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19101.html 101]
|
Фэрфилд |
01839-01-21 21 января 1839 |
Земли коренных народов |
Томас Джефферсон (1743—1826), third President of the United States
|
&&&&&&&&&&016181.&&&&&016 181
|
&&&&&&&&&&&01127.&&&&&01127 км² |
|
Округ Джонсон
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19103.html 103]
|
Айова-Сити |
01837-12-21 21 декабря 1837 |
Округ Де-Мойн и Территория Висконсин |
Richard Mentor Johnson (1780—1850), Vice President of the United States 1837—1841
|
&&&&&&&&&0111006.&&&&&0111 006
|
&&&&&&&&&&&01590.&&&&&01590 км² |
|
Округ Джонс
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19105.html 105]
|
Анамоса |
01837-12-21 21 декабря 1837 |
Территория Висконсин |
George Wallace Jones (1804—1896), United States Senator from Iowa
|
&&&&&&&&&&020221.&&&&&020 221
|
&&&&&&&&&&&01489.&&&&&01489 км² |
|
Округ Киокак
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19107.html 107]
|
Сигурни |
01837-12-21 21 декабря 1837 |
Округ Вашингтон |
Keokuk (1767—1848), chief of the Sac Native American tribe
|
&&&&&&&&&&011400.&&&&&011 400
|
&&&&&&&&&&&01500.&&&&&01500 км² |
|
Округ Кошут
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19109.html 109]
|
Алгона |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Уэбстер |
Lajos Kossuth (1802—1894), Hungarian patriot
|
&&&&&&&&&&017163.&&&&&017 163
|
&&&&&&&&&&&02520.&&&&&02520 км² |
|
Округ Ли
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19111.html 111]
|
Форт-Мадисон и Киокак |
01836-12-07 7 декабря 1836 |
Округ Де-Мойн |
William Elliott Lee, businessman; or Robert E. Lee (1807—1870), Confederate general
|
&&&&&&&&&&038052.&&&&&038 052
|
&&&&&&&&&&&01339.&&&&&01339 км² |
|
Округ Линн
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19113.html 113]
|
Сидар-Рапидс |
01837-12-21 21 декабря 1837 |
Территория Висконсин |
Lewis Fields Linn (1795—1843), doctor and United States Senator from Missouri
|
&&&&&&&&&0191701.&&&&&0191 701
|
&&&&&&&&&&&01860.&&&&&01860 км² |
|
Округ Луиза
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19115.html 115]
|
Уапелло |
01836-12-07 7 декабря 1836 |
Округ Де-Мойн |
Either[5] Louisa Massey, a woman who avenged the death of her brother; or Louisa County, Virginia
|
&&&&&&&&&&012183.&&&&&012 183
|
&&&&&&&&&&&01041.&&&&&01041 км² |
|
Округ Лукас
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19117.html 117]
|
Шаритон |
01846-01-13 13 января 1846 |
Округ Монро |
Robert Lucas (1781—1853), first Governor of Iowa Territory
|
&&&&&&&&&&&09422.&&&&&09422
|
&&&&&&&&&&&01116.&&&&&01116 км² |
|
Округ Лайон
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19119.html 119]
|
Рок-Рапидс |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Вудбери |
Nathaniel Lyon (1818—1861), first Union general to be killed in the American Civil War, (formerly named Buncombe County)
|
&&&&&&&&&&011763.&&&&&011 763
|
&&&&&&&&&&&01523.&&&&&01523 км² |
|
Округ Мэдисон
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19121.html 121]
|
Уинтерсет |
01846-01-13 13 января 1846 |
Округ Полк |
Джеймс Мэдисон (1751—1836), 4-й Президент США
|
&&&&&&&&&&014019.&&&&&014 019
|
&&&&&&&&&&&01453.&&&&&01453 км² |
|
Округ Махаска
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19123.html 123]
|
Оскалуса |
01843-02-17 17 февраля 1843 |
Земли индейских племён Месквоки и Сак |
Mahaska (1784—1834), chief of the Ioway Native American tribe
|
&&&&&&&&&&022335.&&&&&022 335
|
&&&&&&&&&&&01479.&&&&&01479 км² |
|
Округ Мэрион
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19125.html 125]
|
Ноксвилл |
01845-06-10 10 июня 1845 |
Округ Вашингтон |
Francis Marion (1732—1795), general in the Revolutionary War
|
&&&&&&&&&&032052.&&&&&032 052
|
&&&&&&&&&&&01435.&&&&&01435 км² |
|
Округ Маршалл
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19127.html 127]
|
Маршалтаун |
01846-01-13 13 января 1846 |
Округ Джаспер |
John Marshall (1755—1835), fourth Chief Justice of the United States Supreme Court
|
&&&&&&&&&&039311.&&&&&039 311
|
&&&&&&&&&&&01481.&&&&&01481 км² |
|
Округ Миллс
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19129.html 129]
|
Гленвуд |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Поттаваттами |
Frederick Mills, major killed during the Battle of Churubusco in the Mexican-American War
|
&&&&&&&&&&014547.&&&&&014 547
|
&&&&&&&&&&&01132.&&&&&01132 км² |
|
Округ Митчелл
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19131.html 131]
|
Осейдж |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Чикасо |
John Mitchel (1815—1875), Irish patriot
|
&&&&&&&&&&010874.&&&&&010 874
|
&&&&&&&&&&&01215.&&&&&01215 км² |
|
Округ Монона
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19133.html 133]
|
Онава |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Гаррисон |
Word of Native American origin or Monona, Iowa
|
&&&&&&&&&&010020.&&&&&010 020
|
&&&&&&&&&&&01795.&&&&&01795 км² |
|
Округ Монро
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19135.html 135]
|
Албия |
01843-02-17 17 февраля 1843 |
Округ Уапелло |
Джеймс Монро (1758—1831), 5-й Президент США
|
&&&&&&&&&&&08016.&&&&&08016
|
&&&&&&&&&&&01121.&&&&&01121 км² |
|
Округ Монтгомери
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19137.html 137]
|
Ред-Ок |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Полк |
Richard Montgomery (1738—1775), general in the Revolutionary War
|
&&&&&&&&&&011771.&&&&&011 771
|
&&&&&&&&&&&01098.&&&&&01098 км² |
|
Округ Маскатин
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19139.html 139]
|
Маскатин |
01836-12-07 7 декабря 1836 |
Округ Де-Мойн |
Muscatine Native American tribe; or Muscatine Island in the Mississippi River
|
&&&&&&&&&&041722.&&&&&041 722
|
&&&&&&&&&&&01137.&&&&&01137 км² |
|
Округ О’Брайен
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19141.html 141]
|
Примгхар |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Чероки |
William Smith O'Brien (1803—1864), Irish revolutionary
|
&&&&&&&&&&015102.&&&&&015 102
|
&&&&&&&&&&&01484.&&&&&01484 км² |
|
Округ Осеола
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19143.html 143]
|
Сибли |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Вудбери |
Osceola (1804—1838), Native American leader
|
&&&&&&&&&&&07003.&&&&&07003
|
&&&&&&&&&&&01033.&&&&&01033 км² |
|
Округ Пейдж
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19145.html 145]
|
Кларинда |
01847-02-24 24 февраля 1847 |
Округ Поттаваттами |
John Page, officer killed in Battle of Palo Alto in the Mexican-American War
|
&&&&&&&&&&016976.&&&&&016 976
|
&&&&&&&&&&&01386.&&&&&01386 км² |
|
Округ Пало-Альто
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19147.html 147]
|
Эмметсберг |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Косут |
Battle of Palo Alto in the Mexican-American War
|
&&&&&&&&&&010147.&&&&&010 147
|
&&&&&&&&&&&01461.&&&&&01461 км² |
|
Округ Плимут
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19149.html 149]
|
Ле-Марс |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Вудбери |
Landing place of the Pilgrims who came to America on the Mayflower
|
&&&&&&&&&&024849.&&&&&024 849
|
&&&&&&&&&&&02238.&&&&&02238 км² |
|
Округ Покахонтас
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19151.html 151]
|
Покахонтас |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округа Грин и Гумбольдт |
Pocahantas (1595—1618), famous Native American woman
|
&&&&&&&&&&&08662.&&&&&08662
|
&&&&&&&&&&&01497.&&&&&01497 км² |
|
Округ Полк
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19153.html 153]
|
Де-Мойн |
01846-01-13 13 января 1846 |
Земли коренных народов |
James K. Polk (1795—1849), eleventh President of the United States
|
&&&&&&&&&0374601.&&&&&0374 601
|
&&&&&&&&&&&01476.&&&&&01476 км² |
|
Округ Поттаваттами
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19155.html 155]
|
Каунсил-Блаффс |
01847-02-24 24 февраля 1847 |
Земли коренных народов lands |
Pottawattamie Native American tribe
|
&&&&&&&&&&087704.&&&&&087 704
|
&&&&&&&&&&&02471.&&&&&02471 км² |
|
Округ Пауэшик
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19157.html 157]
|
Монтесума |
01843-02-17 17 февраля 1843 |
Земли индейского племени Месквоки |
Poweshiek, chief of the Fox tribe
|
&&&&&&&&&&018815.&&&&&018 815
|
&&&&&&&&&&&01515.&&&&&01515 км² |
|
Округ Рингголд
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19159.html 159]
|
Маунт-Эр |
01847-02-24 24 февраля 1847 |
Округ Тейлор |
Samuel Ringgold (1796—1846), major killed in the Mexican-American War
|
&&&&&&&&&&&05469.&&&&&05469
|
&&&&&&&&&&&01393.&&&&&01393 км² |
|
Округ Сок
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19161.html 161]
|
Сок-Сити |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Грин |
Sac Native American tribe
|
&&&&&&&&&&011529.&&&&&011 529
|
&&&&&&&&&&&01492.&&&&&01492 км² |
|
Округ Скотт
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19163.html 163]
|
Давенпорт |
01837-12-21 21 декабря 1837 |
Территория Висконсин |
Winfield Scott (1786—1866), U.S. Army General during the War of 1812
|
&&&&&&&&&0158668.&&&&&0158 668
|
&&&&&&&&&&&01186.&&&&&01186 км² |
|
Округ Шелби
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19165.html 165]
|
Харлан |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Касс |
Isaac Shelby (1750—1826), general in the Revolutionary War and the War of 1812
|
&&&&&&&&&&013173.&&&&&013 173
|
&&&&&&&&&&&01531.&&&&&01531 км² |
|
Округ Су
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19167.html 167]
|
Ориндж-Сити |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Плимут |
Sioux Native American tribe
|
&&&&&&&&&&031589.&&&&&031 589
|
&&&&&&&&&&&01989.&&&&&01989 км² |
|
Округ Стори
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19169.html 169]
|
Невада |
01846-01-13 13 января 1846 |
Округа Бун, Джаспер и Полк |
Joseph Story (1779—1845), United States Supreme Court justice
|
&&&&&&&&&&079981.&&&&&079 981
|
&&&&&&&&&&&01484.&&&&&01484 км² |
|
Округ Тейма
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19171.html 171]
|
Толидо |
01843-02-17 17 февраля 1843 |
Округа Бентон и Бун |
Either[6] Taimah, Fox chief; or Taomah, wife of Poweshiek; or Potama, Native American chief
|
&&&&&&&&&&018103.&&&&&018 103
|
&&&&&&&&&&&01867.&&&&&01867 км² |
|
Округ Тейлор
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19173.html 173]
|
Бедфорд |
01847-02-24 24 февраля 1847 |
Округ Пейдж |
Закари Тейлор (1784—1850), 12-й Президент США
|
&&&&&&&&&&&06958.&&&&&06958
|
&&&&&&&&&&&01383.&&&&&01383 км² |
|
Округ Юнион
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19175.html 175]
|
Крестон |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Кларк |
"The Union", name for the northern states during the American Civil War
|
&&&&&&&&&&012309.&&&&&012 309
|
&&&&&&&&&&&01098.&&&&&01098 км² |
|
Округ Ван-Бьюрен
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19177.html 177]
|
Киосакуа |
01836-12-07 7 декабря 1836 |
Округ Де-Мойн |
Мартин Ван Бюрен (1782—1862), 8-й Президент США
|
&&&&&&&&&&&07809.&&&&&07809
|
&&&&&&&&&&&01256.&&&&&01256 км² |
|
Округ Уапелло
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19179.html 179]
|
Оттамуа |
01843-02-17 17 февраля 1843 |
Земли коренных народов |
Wapello, chief of the Fox Native American tribe
|
&&&&&&&&&&036051.&&&&&036 051
|
&&&&&&&&&&&01119.&&&&&01119 км² |
|
Округ Уоррен
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19181.html 181]
|
Индианола |
01846-01-13 13 января 1846 |
Округ Полк |
Joseph Warren (1741—1775), General in the Revolutionary War
|
&&&&&&&&&&040671.&&&&&040 671
|
&&&&&&&&&&&01481.&&&&&01481 км² |
|
Округ Вашингтон
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19183.html 183]
|
Вашингтон |
01839-01-25 25 января 1839 |
Территория Висконсин |
Джордж Вашингтон (1732—1799), первый Президент СГА
|
&&&&&&&&&&020670.&&&&&020 670
|
&&&&&&&&&&&01474.&&&&&01474 км² |
|
Округ Уэйн
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19185.html 185]
|
Коридон |
01846-01-13 13 января 1846 |
Округ Аппанус |
Anthony Wayne (1745—1796), General in the Revolutionary War
|
&&&&&&&&&&&06730.&&&&&06730
|
&&&&&&&&&&&01362.&&&&&01362 км² |
|
Округ Уэбстер
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19187.html 187]
|
Форт-Додж |
01853-01-12 12 января 1853 |
Округа Рисли и Йелл[7] |
Daniel Webster (1782—1852), statesman
|
&&&&&&&&&&040235.&&&&&040 235
|
&&&&&&&&&&&01852.&&&&&01852 км² |
|
Округ Уиннебейго
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19189.html 189]
|
Форест-Сити |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Косут |
Winnebago Native American tribe
|
&&&&&&&&&&011723.&&&&&011 723
|
&&&&&&&&&&&01036.&&&&&01036 км² |
|
Округ Уиннешик
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19191.html 191]
|
Декора |
01847-02-20 20 февраля 1847 |
Земли коренных народов |
Winneshiek, chief of the Winnebago Native American tribe
|
&&&&&&&&&&021310.&&&&&021 310
|
&&&&&&&&&&&01787.&&&&&01787 км² |
|
Округ Вудбери
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19193.html 193]
|
Су-Сити |
01853-01-12 12 января 1853 |
Округ Полк |
Levi Woodbury (1789—1851), Governor of New Hampshire, (formerly named Wahkaw County)
|
&&&&&&&&&0103877.&&&&&0103 877
|
&&&&&&&&&&&02261.&&&&&02261 км² |
|
Округ Уэрт
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19195.html 195]
|
Нортвуд |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округ Митчелл |
William Jenkins Worth (1794—1849), officer in the Black Hawk War and the Mexican-American War
|
&&&&&&&&&&&07909.&&&&&07909
|
&&&&&&&&&&&01036.&&&&&01036 км² |
|
Округ Райт
|
[quickfacts.census.gov/qfd/states/19/19197.html 197]
|
Кларион |
01851-01-15 15 января 1851 |
Округа Уэбстер и Косут |
Silas Wright (1795—1847), Governor of New York, and Joseph Albert Wright (1810—1867), Governor of Indiana
|
&&&&&&&&&&014334.&&&&&014 334
|
&&&&&&&&&&&01505.&&&&&01505 км² |
|
|
---|
| </div> | </table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Список округов Айовы– Завтра, – сказал Ростов, и вышел из комнаты.
Сказать «завтра» и выдержать тон приличия было не трудно; но приехать одному домой, увидать сестер, брата, мать, отца, признаваться и просить денег, на которые не имеешь права после данного честного слова, было ужасно.
Дома еще не спали. Молодежь дома Ростовых, воротившись из театра, поужинав, сидела у клавикорд. Как только Николай вошел в залу, его охватила та любовная, поэтическая атмосфера, которая царствовала в эту зиму в их доме и которая теперь, после предложения Долохова и бала Иогеля, казалось, еще более сгустилась, как воздух перед грозой, над Соней и Наташей. Соня и Наташа в голубых платьях, в которых они были в театре, хорошенькие и знающие это, счастливые, улыбаясь, стояли у клавикорд. Вера с Шиншиным играла в шахматы в гостиной. Старая графиня, ожидая сына и мужа, раскладывала пасьянс с старушкой дворянкой, жившей у них в доме. Денисов с блестящими глазами и взъерошенными волосами сидел, откинув ножку назад, у клавикорд, и хлопая по ним своими коротенькими пальцами, брал аккорды, и закатывая глаза, своим маленьким, хриплым, но верным голосом, пел сочиненное им стихотворение «Волшебница», к которому он пытался найти музыку.
Волшебница, скажи, какая сила
Влечет меня к покинутым струнам;
Какой огонь ты в сердце заронила,
Какой восторг разлился по перстам!
Пел он страстным голосом, блестя на испуганную и счастливую Наташу своими агатовыми, черными глазами.
– Прекрасно! отлично! – кричала Наташа. – Еще другой куплет, – говорила она, не замечая Николая.
«У них всё то же» – подумал Николай, заглядывая в гостиную, где он увидал Веру и мать с старушкой.
– А! вот и Николенька! – Наташа подбежала к нему.
– Папенька дома? – спросил он.
– Как я рада, что ты приехал! – не отвечая, сказала Наташа, – нам так весело. Василий Дмитрич остался для меня еще день, ты знаешь?
– Нет, еще не приезжал папа, – сказала Соня.
– Коко, ты приехал, поди ко мне, дружок! – сказал голос графини из гостиной. Николай подошел к матери, поцеловал ее руку и, молча подсев к ее столу, стал смотреть на ее руки, раскладывавшие карты. Из залы всё слышались смех и веселые голоса, уговаривавшие Наташу.
– Ну, хорошо, хорошо, – закричал Денисов, – теперь нечего отговариваться, за вами barcarolla, умоляю вас.
Графиня оглянулась на молчаливого сына.
– Что с тобой? – спросила мать у Николая.
– Ах, ничего, – сказал он, как будто ему уже надоел этот всё один и тот же вопрос.
– Папенька скоро приедет?
– Я думаю.
«У них всё то же. Они ничего не знают! Куда мне деваться?», подумал Николай и пошел опять в залу, где стояли клавикорды.
Соня сидела за клавикордами и играла прелюдию той баркароллы, которую особенно любил Денисов. Наташа собиралась петь. Денисов восторженными глазами смотрел на нее.
Николай стал ходить взад и вперед по комнате.
«И вот охота заставлять ее петь? – что она может петь? И ничего тут нет веселого», думал Николай.
Соня взяла первый аккорд прелюдии.
«Боже мой, я погибший, я бесчестный человек. Пулю в лоб, одно, что остается, а не петь, подумал он. Уйти? но куда же? всё равно, пускай поют!»
Николай мрачно, продолжая ходить по комнате, взглядывал на Денисова и девочек, избегая их взглядов.
«Николенька, что с вами?» – спросил взгляд Сони, устремленный на него. Она тотчас увидала, что что нибудь случилось с ним.
Николай отвернулся от нее. Наташа с своею чуткостью тоже мгновенно заметила состояние своего брата. Она заметила его, но ей самой так было весело в ту минуту, так далека она была от горя, грусти, упреков, что она (как это часто бывает с молодыми людьми) нарочно обманула себя. Нет, мне слишком весело теперь, чтобы портить свое веселье сочувствием чужому горю, почувствовала она, и сказала себе:
«Нет, я верно ошибаюсь, он должен быть весел так же, как и я». Ну, Соня, – сказала она и вышла на самую середину залы, где по ее мнению лучше всего был резонанс. Приподняв голову, опустив безжизненно повисшие руки, как это делают танцовщицы, Наташа, энергическим движением переступая с каблучка на цыпочку, прошлась по середине комнаты и остановилась.
«Вот она я!» как будто говорила она, отвечая на восторженный взгляд Денисова, следившего за ней.
«И чему она радуется! – подумал Николай, глядя на сестру. И как ей не скучно и не совестно!» Наташа взяла первую ноту, горло ее расширилось, грудь выпрямилась, глаза приняли серьезное выражение. Она не думала ни о ком, ни о чем в эту минуту, и из в улыбку сложенного рта полились звуки, те звуки, которые может производить в те же промежутки времени и в те же интервалы всякий, но которые тысячу раз оставляют вас холодным, в тысячу первый раз заставляют вас содрогаться и плакать.
Наташа в эту зиму в первый раз начала серьезно петь и в особенности оттого, что Денисов восторгался ее пением. Она пела теперь не по детски, уж не было в ее пеньи этой комической, ребяческой старательности, которая была в ней прежде; но она пела еще не хорошо, как говорили все знатоки судьи, которые ее слушали. «Не обработан, но прекрасный голос, надо обработать», говорили все. Но говорили это обыкновенно уже гораздо после того, как замолкал ее голос. В то же время, когда звучал этот необработанный голос с неправильными придыханиями и с усилиями переходов, даже знатоки судьи ничего не говорили, и только наслаждались этим необработанным голосом и только желали еще раз услыхать его. В голосе ее была та девственная нетронутость, то незнание своих сил и та необработанная еще бархатность, которые так соединялись с недостатками искусства пенья, что, казалось, нельзя было ничего изменить в этом голосе, не испортив его.
«Что ж это такое? – подумал Николай, услыхав ее голос и широко раскрывая глаза. – Что с ней сделалось? Как она поет нынче?» – подумал он. И вдруг весь мир для него сосредоточился в ожидании следующей ноты, следующей фразы, и всё в мире сделалось разделенным на три темпа: «Oh mio crudele affetto… [О моя жестокая любовь…] Раз, два, три… раз, два… три… раз… Oh mio crudele affetto… Раз, два, три… раз. Эх, жизнь наша дурацкая! – думал Николай. Всё это, и несчастье, и деньги, и Долохов, и злоба, и честь – всё это вздор… а вот оно настоящее… Hy, Наташа, ну, голубчик! ну матушка!… как она этот si возьмет? взяла! слава Богу!» – и он, сам не замечая того, что он поет, чтобы усилить этот si, взял втору в терцию высокой ноты. «Боже мой! как хорошо! Неужели это я взял? как счастливо!» подумал он.
О! как задрожала эта терция, и как тронулось что то лучшее, что было в душе Ростова. И это что то было независимо от всего в мире, и выше всего в мире. Какие тут проигрыши, и Долоховы, и честное слово!… Всё вздор! Можно зарезать, украсть и всё таки быть счастливым…
Давно уже Ростов не испытывал такого наслаждения от музыки, как в этот день. Но как только Наташа кончила свою баркароллу, действительность опять вспомнилась ему. Он, ничего не сказав, вышел и пошел вниз в свою комнату. Через четверть часа старый граф, веселый и довольный, приехал из клуба. Николай, услыхав его приезд, пошел к нему.
– Ну что, повеселился? – сказал Илья Андреич, радостно и гордо улыбаясь на своего сына. Николай хотел сказать, что «да», но не мог: он чуть было не зарыдал. Граф раскуривал трубку и не заметил состояния сына.
«Эх, неизбежно!» – подумал Николай в первый и последний раз. И вдруг самым небрежным тоном, таким, что он сам себе гадок казался, как будто он просил экипажа съездить в город, он сказал отцу.
– Папа, а я к вам за делом пришел. Я было и забыл. Мне денег нужно.
– Вот как, – сказал отец, находившийся в особенно веселом духе. – Я тебе говорил, что не достанет. Много ли?
– Очень много, – краснея и с глупой, небрежной улыбкой, которую он долго потом не мог себе простить, сказал Николай. – Я немного проиграл, т. е. много даже, очень много, 43 тысячи.
– Что? Кому?… Шутишь! – крикнул граф, вдруг апоплексически краснея шеей и затылком, как краснеют старые люди.
– Я обещал заплатить завтра, – сказал Николай.
– Ну!… – сказал старый граф, разводя руками и бессильно опустился на диван.
– Что же делать! С кем это не случалось! – сказал сын развязным, смелым тоном, тогда как в душе своей он считал себя негодяем, подлецом, который целой жизнью не мог искупить своего преступления. Ему хотелось бы целовать руки своего отца, на коленях просить его прощения, а он небрежным и даже грубым тоном говорил, что это со всяким случается.
Граф Илья Андреич опустил глаза, услыхав эти слова сына и заторопился, отыскивая что то.
– Да, да, – проговорил он, – трудно, я боюсь, трудно достать…с кем не бывало! да, с кем не бывало… – И граф мельком взглянул в лицо сыну и пошел вон из комнаты… Николай готовился на отпор, но никак не ожидал этого.
– Папенька! па…пенька! – закричал он ему вслед, рыдая; простите меня! – И, схватив руку отца, он прижался к ней губами и заплакал.
В то время, как отец объяснялся с сыном, у матери с дочерью происходило не менее важное объяснение. Наташа взволнованная прибежала к матери.
– Мама!… Мама!… он мне сделал…
– Что сделал?
– Сделал, сделал предложение. Мама! Мама! – кричала она. Графиня не верила своим ушам. Денисов сделал предложение. Кому? Этой крошечной девочке Наташе, которая еще недавно играла в куклы и теперь еще брала уроки.
– Наташа, полно, глупости! – сказала она, еще надеясь, что это была шутка.
– Ну вот, глупости! – Я вам дело говорю, – сердито сказала Наташа. – Я пришла спросить, что делать, а вы мне говорите: «глупости»…
Графиня пожала плечами.
– Ежели правда, что мосьё Денисов сделал тебе предложение, то скажи ему, что он дурак, вот и всё.
– Нет, он не дурак, – обиженно и серьезно сказала Наташа.
– Ну так что ж ты хочешь? Вы нынче ведь все влюблены. Ну, влюблена, так выходи за него замуж! – сердито смеясь, проговорила графиня. – С Богом!
– Нет, мама, я не влюблена в него, должно быть не влюблена в него.
– Ну, так так и скажи ему.
– Мама, вы сердитесь? Вы не сердитесь, голубушка, ну в чем же я виновата?
– Нет, да что же, мой друг? Хочешь, я пойду скажу ему, – сказала графиня, улыбаясь.
– Нет, я сама, только научите. Вам всё легко, – прибавила она, отвечая на ее улыбку. – А коли бы видели вы, как он мне это сказал! Ведь я знаю, что он не хотел этого сказать, да уж нечаянно сказал.
– Ну всё таки надо отказать.
– Нет, не надо. Мне так его жалко! Он такой милый.
– Ну, так прими предложение. И то пора замуж итти, – сердито и насмешливо сказала мать.
– Нет, мама, мне так жалко его. Я не знаю, как я скажу.
– Да тебе и нечего говорить, я сама скажу, – сказала графиня, возмущенная тем, что осмелились смотреть, как на большую, на эту маленькую Наташу.
– Нет, ни за что, я сама, а вы слушайте у двери, – и Наташа побежала через гостиную в залу, где на том же стуле, у клавикорд, закрыв лицо руками, сидел Денисов. Он вскочил на звук ее легких шагов.
– Натали, – сказал он, быстрыми шагами подходя к ней, – решайте мою судьбу. Она в ваших руках!
– Василий Дмитрич, мне вас так жалко!… Нет, но вы такой славный… но не надо… это… а так я вас всегда буду любить.
Денисов нагнулся над ее рукою, и она услыхала странные, непонятные для нее звуки. Она поцеловала его в черную, спутанную, курчавую голову. В это время послышался поспешный шум платья графини. Она подошла к ним.
– Василий Дмитрич, я благодарю вас за честь, – сказала графиня смущенным голосом, но который казался строгим Денисову, – но моя дочь так молода, и я думала, что вы, как друг моего сына, обратитесь прежде ко мне. В таком случае вы не поставили бы меня в необходимость отказа.
– Г'афиня, – сказал Денисов с опущенными глазами и виноватым видом, хотел сказать что то еще и запнулся.
Наташа не могла спокойно видеть его таким жалким. Она начала громко всхлипывать.
– Г'афиня, я виноват перед вами, – продолжал Денисов прерывающимся голосом, – но знайте, что я так боготво'ю вашу дочь и всё ваше семейство, что две жизни отдам… – Он посмотрел на графиню и, заметив ее строгое лицо… – Ну п'ощайте, г'афиня, – сказал он, поцеловал ее руку и, не взглянув на Наташу, быстрыми, решительными шагами вышел из комнаты.
На другой день Ростов проводил Денисова, который не хотел более ни одного дня оставаться в Москве. Денисова провожали у цыган все его московские приятели, и он не помнил, как его уложили в сани и как везли первые три станции.
После отъезда Денисова, Ростов, дожидаясь денег, которые не вдруг мог собрать старый граф, провел еще две недели в Москве, не выезжая из дому, и преимущественно в комнате барышень.
Соня была к нему нежнее и преданнее чем прежде. Она, казалось, хотела показать ему, что его проигрыш был подвиг, за который она теперь еще больше любит его; но Николай теперь считал себя недостойным ее.
Он исписал альбомы девочек стихами и нотами, и не простившись ни с кем из своих знакомых, отослав наконец все 43 тысячи и получив росписку Долохова, уехал в конце ноября догонять полк, который уже был в Польше.
После своего объяснения с женой, Пьер поехал в Петербург. В Торжке на cтанции не было лошадей, или не хотел их смотритель. Пьер должен был ждать. Он не раздеваясь лег на кожаный диван перед круглым столом, положил на этот стол свои большие ноги в теплых сапогах и задумался.
– Прикажете чемоданы внести? Постель постелить, чаю прикажете? – спрашивал камердинер.
Пьер не отвечал, потому что ничего не слыхал и не видел. Он задумался еще на прошлой станции и всё продолжал думать о том же – о столь важном, что он не обращал никакого .внимания на то, что происходило вокруг него. Его не только не интересовало то, что он позже или раньше приедет в Петербург, или то, что будет или не будет ему места отдохнуть на этой станции, но всё равно было в сравнении с теми мыслями, которые его занимали теперь, пробудет ли он несколько часов или всю жизнь на этой станции.
Смотритель, смотрительша, камердинер, баба с торжковским шитьем заходили в комнату, предлагая свои услуги. Пьер, не переменяя своего положения задранных ног, смотрел на них через очки, и не понимал, что им может быть нужно и каким образом все они могли жить, не разрешив тех вопросов, которые занимали его. А его занимали всё одни и те же вопросы с самого того дня, как он после дуэли вернулся из Сокольников и провел первую, мучительную, бессонную ночь; только теперь в уединении путешествия, они с особенной силой овладели им. О чем бы он ни начинал думать, он возвращался к одним и тем же вопросам, которых он не мог разрешить, и не мог перестать задавать себе. Как будто в голове его свернулся тот главный винт, на котором держалась вся его жизнь. Винт не входил дальше, не выходил вон, а вертелся, ничего не захватывая, всё на том же нарезе, и нельзя было перестать вертеть его.
Вошел смотритель и униженно стал просить его сиятельство подождать только два часика, после которых он для его сиятельства (что будет, то будет) даст курьерских. Смотритель очевидно врал и хотел только получить с проезжего лишние деньги. «Дурно ли это было или хорошо?», спрашивал себя Пьер. «Для меня хорошо, для другого проезжающего дурно, а для него самого неизбежно, потому что ему есть нечего: он говорил, что его прибил за это офицер. А офицер прибил за то, что ему ехать надо было скорее. А я стрелял в Долохова за то, что я счел себя оскорбленным, а Людовика XVI казнили за то, что его считали преступником, а через год убили тех, кто его казнил, тоже за что то. Что дурно? Что хорошо? Что надо любить, что ненавидеть? Для чего жить, и что такое я? Что такое жизнь, что смерть? Какая сила управляет всем?», спрашивал он себя. И не было ответа ни на один из этих вопросов, кроме одного, не логического ответа, вовсе не на эти вопросы. Ответ этот был: «умрешь – всё кончится. Умрешь и всё узнаешь, или перестанешь спрашивать». Но и умереть было страшно.
Торжковская торговка визгливым голосом предлагала свой товар и в особенности козловые туфли. «У меня сотни рублей, которых мне некуда деть, а она в прорванной шубе стоит и робко смотрит на меня, – думал Пьер. И зачем нужны эти деньги? Точно на один волос могут прибавить ей счастья, спокойствия души, эти деньги? Разве может что нибудь в мире сделать ее и меня менее подверженными злу и смерти? Смерть, которая всё кончит и которая должна притти нынче или завтра – всё равно через мгновение, в сравнении с вечностью». И он опять нажимал на ничего не захватывающий винт, и винт всё так же вертелся на одном и том же месте.
Слуга его подал ему разрезанную до половины книгу романа в письмах m mе Suza. [мадам Сюза.] Он стал читать о страданиях и добродетельной борьбе какой то Аmelie de Mansfeld. [Амалии Мансфельд.] «И зачем она боролась против своего соблазнителя, думал он, – когда она любила его? Не мог Бог вложить в ее душу стремления, противного Его воле. Моя бывшая жена не боролась и, может быть, она была права. Ничего не найдено, опять говорил себе Пьер, ничего не придумано. Знать мы можем только то, что ничего не знаем. И это высшая степень человеческой премудрости».
Всё в нем самом и вокруг него представлялось ему запутанным, бессмысленным и отвратительным. Но в этом самом отвращении ко всему окружающему Пьер находил своего рода раздражающее наслаждение.
– Осмелюсь просить ваше сиятельство потесниться крошечку, вот для них, – сказал смотритель, входя в комнату и вводя за собой другого, остановленного за недостатком лошадей проезжающего. Проезжающий был приземистый, ширококостый, желтый, морщинистый старик с седыми нависшими бровями над блестящими, неопределенного сероватого цвета, глазами.
Пьер снял ноги со стола, встал и перелег на приготовленную для него кровать, изредка поглядывая на вошедшего, который с угрюмо усталым видом, не глядя на Пьера, тяжело раздевался с помощью слуги. Оставшись в заношенном крытом нанкой тулупчике и в валеных сапогах на худых костлявых ногах, проезжий сел на диван, прислонив к спинке свою очень большую и широкую в висках, коротко обстриженную голову и взглянул на Безухого. Строгое, умное и проницательное выражение этого взгляда поразило Пьера. Ему захотелось заговорить с проезжающим, но когда он собрался обратиться к нему с вопросом о дороге, проезжающий уже закрыл глаза и сложив сморщенные старые руки, на пальце одной из которых был большой чугунный перстень с изображением Адамовой головы, неподвижно сидел, или отдыхая, или о чем то глубокомысленно и спокойно размышляя, как показалось Пьеру. Слуга проезжающего был весь покрытый морщинами, тоже желтый старичек, без усов и бороды, которые видимо не были сбриты, а никогда и не росли у него. Поворотливый старичек слуга разбирал погребец, приготовлял чайный стол, и принес кипящий самовар. Когда всё было готово, проезжающий открыл глаза, придвинулся к столу и налив себе один стакан чаю, налил другой безбородому старичку и подал ему. Пьер начинал чувствовать беспокойство и необходимость, и даже неизбежность вступления в разговор с этим проезжающим.
Слуга принес назад свой пустой, перевернутый стакан с недокусанным кусочком сахара и спросил, не нужно ли чего.
– Ничего. Подай книгу, – сказал проезжающий. Слуга подал книгу, которая показалась Пьеру духовною, и проезжающий углубился в чтение. Пьер смотрел на него. Вдруг проезжающий отложил книгу, заложив закрыл ее и, опять закрыв глаза и облокотившись на спинку, сел в свое прежнее положение. Пьер смотрел на него и не успел отвернуться, как старик открыл глаза и уставил свой твердый и строгий взгляд прямо в лицо Пьеру.
Пьер чувствовал себя смущенным и хотел отклониться от этого взгляда, но блестящие, старческие глаза неотразимо притягивали его к себе.
– Имею удовольствие говорить с графом Безухим, ежели я не ошибаюсь, – сказал проезжающий неторопливо и громко. Пьер молча, вопросительно смотрел через очки на своего собеседника.
– Я слышал про вас, – продолжал проезжающий, – и про постигшее вас, государь мой, несчастье. – Он как бы подчеркнул последнее слово, как будто он сказал: «да, несчастье, как вы ни называйте, я знаю, что то, что случилось с вами в Москве, было несчастье». – Весьма сожалею о том, государь мой.
Пьер покраснел и, поспешно спустив ноги с постели, нагнулся к старику, неестественно и робко улыбаясь.
– Я не из любопытства упомянул вам об этом, государь мой, но по более важным причинам. – Он помолчал, не выпуская Пьера из своего взгляда, и подвинулся на диване, приглашая этим жестом Пьера сесть подле себя. Пьеру неприятно было вступать в разговор с этим стариком, но он, невольно покоряясь ему, подошел и сел подле него.
|