Список округов Дюссельдорфа
Этот список даёт общий обзор 10-ти округов и 49-ти районов Дюссельдорфа - столицы земли Северный Рейн-Вестфалия (СРВ).
Общие сведения
Последняя коммунальная реорганизация была произведена в 1975 году. Она утвердила новые структуры управления - административные районы. В отличие от других крупных городов СРВ, таких как Кёльн или Дуйсбург, округа в Дюссельдорфе не имеют собственных наименований и обозначаются просто цифрами. К тому же увеличилось количество районов за счёт присоединению к Дюссельдорфу нескольких небольших самостоятельных административных единиц. Все районы имеют право участвовать в выработке внутренней городской политики через своих представителей.
Каждый городской округ возглавляет совет в количестве 19 членов, который выбирает из своего состава председателя (главу округа). С одной стороны, совет занимается всеми местными делами округа, а, с другой стороны, участвует в работе городского совета.
Таблица
Городские округа | Городские районы | Площадь | Число жителей | Плотность населения | Руководитель округа | Карта |
---|---|---|---|---|---|---|
Округ 01 |
011 Альтштадт 012 Карлштадт 013 Штадтмитте 014 Пемпельфорт 015 Дерендорф 016 Гольцхайм |
11,35 км² | 75 746 | 6 674 жителей на км² |
Сабина Шмидт (Sabine Schmidt) (ХДС) |
|
Округ 02 [2] |
021 Флингерн Юг 022 Флингерн Север 023 Дюссельталь |
07,18 км² | 56.207 | 7828 жителей на км² |
Аннелиз Бёкер (Annelies Böcker) (ХДС) |
|
Округ 03 [3] |
031 Фридрихштадт 032 Унтербильк 033 Хафен 034 Хамм 035 Фольмерсверт 036 Бильк 037 Обербильк 038 Флее |
24,2 км² | 109.320 | 4517 жителей на км² |
Удо Фигге (Udo Figge) (СДПГ) |
|
Округ 04 [4] |
041 Оберкассель 042 Хердт 043 Лёрик 044 Нидеркассель |
12,77 км² | 39.582 | 3100 жителей на км² |
Рольф Тупс (Rolf Tups) (ХДС) |
|
Округ 05 [5] |
051 Штокум 052 Лёхаузен 053 Кайзерверт 054 Виттлаер 055 Ангермунд 056 Калькум |
50,9 км² | 32.358 | жителей на км² |
636 Яхим Клюке (Joachim Klucke) (ХДС) |
|
Округ 06 [6] |
061 Лихтенбройх 062 Унтеррат 063 Рат 064 Мёрсенбройх |
19,49 км² | 58 653 | 3 009 жителей на км² |
Юрген Бушхютер (Jürgen Buschhüter) (ХДС) |
|
Округ 07 [7] |
071 Герресхайм 072 Графенберг 073 Люденберг 074 Хуббельрат |
27,91 км² | 43 814 | 1566 жителей на км² |
Ханно Бремер (Hanno Bremer) (ХДС) |
|
Округ 08 [8] |
081 Лиренфельд 082 Эллер 083 Феннхаузен 084 Унтербах |
21,04 км² | 56 322 | 2 677 жителей на км² |
Эрих Кучера (Erich Kuczera) (СДПГ) |
|
Округ 09 [9] |
091 Верстен 092 Химмельгайст 093 Хольтхаузен 094 Райсхольц 095 Бенрат 096 Урденбах 097 Иттер 098 Хассельс |
36,57 км² | 89.162 | 2438 жителей на км² |
Хайнц-Лео Шут (Heinz-Leo Schuth) (ХДС) |
|
Округ 10 [10] |
101 Гарат 102 Хеллерхоф |
05,59 км² | 24 454 | 4375 жителей на км² |
Клаус Мауэрсбергер (Klaus Mauersberger) (ХДС) |
Пояснения к таблице
Список городских округов даёт следующие справки:
- Официальные цифры округов
- Названия районов и их официальные цифровые обозначения
- Площадь поверхности округов в квадратных километрах
- Количество жителей по округам
- Плотность населения по округам в расчёте на квадратный километр
- Имя и фамилия руководителя округа и принадлежность к политической партии
- Места расположения округов на карте Дюссельдорфа
Напишите отзыв о статье "Список округов Дюссельдорфа"
Ссылки
- [www.duesseldorf.de/de/ официальный сайт Дюссельдорфа] (нем.).
Источники информации
- ↑ Земельная столица Дюссельдорф – [www.duesseldorf.de/statistik/stadtforschung/download/stadtbezirke/stadtbezirk1.pdf www.duesseldorf.de/statistik/stadtforschung/download/stadtbezirke/stadtbezirk1.pdf], округ 01 в цифрах, 31 декабря 2009 (нем.)
- ↑ Земельная столица Дюссельдорф – [www.duesseldorf.de/bv/02/infos/daten.shtml Округ 02 – Округ в цифрах], 31. Oktober 2007 (нем.)
- ↑ Земельная столица Дюссельдорф – [www.duesseldorf.de/bv/03/infos/daten.shtml Округ 03 – Округ в цифрах], 31. Oktober 2007 (нем.)
- ↑ Земельная столица Дюссельдорф – [www.duesseldorf.de/bv/04/infos/daten.shtml Округ 04 – Округ в цифрах], 31. Oktober 2007 (нем.)
- ↑ Земельная столица Дюссельдорф – [www.duesseldorf.de/bv/05/infos/daten.shtml Округ 05 – Округ в цифрах], 31. Oktober 2007 (нем.)
- ↑ Земельная столица Дюссельдорф – [www.duesseldorf.de/statistik/stadtforschung/download/stadtbezirke/stadtbezirk6.pdf www.duesseldorf.de/statistik/stadtforschung/download/stadtbezirke/stadtbezirk6.pdf], округ 06 в цифрах, 31 декабря 2009 (нем.)
- ↑ Земельная столица Дюссельдорф – [www.duesseldorf.de/statistik/stadtforschung/download/stadtbezirke/stadtbezirk7.pdf www.duesseldorf.de/statistik/stadtforschung/download/stadtbezirke/stadtbezirk7.pdf], округ 07 в цифрах, 31 декабря 2009 (нем.)
- ↑ Земельная столица Дюссельдорф – [www.duesseldorf.de/statistik/stadtforschung/download/stadtbezirke/stadtbezirk8.pdf www.duesseldorf.de/statistik/stadtforschung/download/stadtbezirke/stadtbezirk8.pdf], округ 07 в цифрах, 31 декабря 2009 (нем.)
- ↑ Земельная столица Дюссельдорф – [www.duesseldorf.de/bv/09/infos/daten.shtml Округ 09 – Округ в цифрах], 31. Oktober 2007 (нем.)
- ↑ Земельная столица Дюссельдорф – [www.duesseldorf.de/statistik/stadtforschung/download/stadtbezirke/stadtbezirk10.pdf www.duesseldorf.de/statistik/stadtforschung/download/stadtbezirke/stadtbezirk10.pdf], округ 10 в цифрах, 31 декабря 2009 (нем.)
Отрывок, характеризующий Список округов Дюссельдорфа
– Свет увидали, ваше сиятельство, как светлейший поступил, – робко и беспрестанно оглядываясь на своего полкового командира, сказал Тимохин.– Отчего же так? – спросил Пьер.
– Да вот хоть бы насчет дров или кормов, доложу вам. Ведь мы от Свенцян отступали, не смей хворостины тронуть, или сенца там, или что. Ведь мы уходим, ему достается, не так ли, ваше сиятельство? – обратился он к своему князю, – а ты не смей. В нашем полку под суд двух офицеров отдали за этакие дела. Ну, как светлейший поступил, так насчет этого просто стало. Свет увидали…
– Так отчего же он запрещал?
Тимохин сконфуженно оглядывался, не понимая, как и что отвечать на такой вопрос. Пьер с тем же вопросом обратился к князю Андрею.
– А чтобы не разорять край, который мы оставляли неприятелю, – злобно насмешливо сказал князь Андрей. – Это очень основательно; нельзя позволять грабить край и приучаться войскам к мародерству. Ну и в Смоленске он тоже правильно рассудил, что французы могут обойти нас и что у них больше сил. Но он не мог понять того, – вдруг как бы вырвавшимся тонким голосом закричал князь Андрей, – но он не мог понять, что мы в первый раз дрались там за русскую землю, что в войсках был такой дух, какого никогда я не видал, что мы два дня сряду отбивали французов и что этот успех удесятерял наши силы. Он велел отступать, и все усилия и потери пропали даром. Он не думал об измене, он старался все сделать как можно лучше, он все обдумал; но от этого то он и не годится. Он не годится теперь именно потому, что он все обдумывает очень основательно и аккуратно, как и следует всякому немцу. Как бы тебе сказать… Ну, у отца твоего немец лакей, и он прекрасный лакей и удовлетворит всем его нуждам лучше тебя, и пускай он служит; но ежели отец при смерти болен, ты прогонишь лакея и своими непривычными, неловкими руками станешь ходить за отцом и лучше успокоишь его, чем искусный, но чужой человек. Так и сделали с Барклаем. Пока Россия была здорова, ей мог служить чужой, и был прекрасный министр, но как только она в опасности; нужен свой, родной человек. А у вас в клубе выдумали, что он изменник! Тем, что его оклеветали изменником, сделают только то, что потом, устыдившись своего ложного нарекания, из изменников сделают вдруг героем или гением, что еще будет несправедливее. Он честный и очень аккуратный немец…
– Однако, говорят, он искусный полководец, – сказал Пьер.
– Я не понимаю, что такое значит искусный полководец, – с насмешкой сказал князь Андрей.
– Искусный полководец, – сказал Пьер, – ну, тот, который предвидел все случайности… ну, угадал мысли противника.
– Да это невозможно, – сказал князь Андрей, как будто про давно решенное дело.
Пьер с удивлением посмотрел на него.
– Однако, – сказал он, – ведь говорят же, что война подобна шахматной игре.
– Да, – сказал князь Андрей, – только с тою маленькою разницей, что в шахматах над каждым шагом ты можешь думать сколько угодно, что ты там вне условий времени, и еще с той разницей, что конь всегда сильнее пешки и две пешки всегда сильнее одной, a на войне один батальон иногда сильнее дивизии, а иногда слабее роты. Относительная сила войск никому не может быть известна. Поверь мне, – сказал он, – что ежели бы что зависело от распоряжений штабов, то я бы был там и делал бы распоряжения, а вместо того я имею честь служить здесь, в полку вот с этими господами, и считаю, что от нас действительно будет зависеть завтрашний день, а не от них… Успех никогда не зависел и не будет зависеть ни от позиции, ни от вооружения, ни даже от числа; а уж меньше всего от позиции.
– А от чего же?
– От того чувства, которое есть во мне, в нем, – он указал на Тимохина, – в каждом солдате.
Князь Андрей взглянул на Тимохина, который испуганно и недоумевая смотрел на своего командира. В противность своей прежней сдержанной молчаливости князь Андрей казался теперь взволнованным. Он, видимо, не мог удержаться от высказывания тех мыслей, которые неожиданно приходили ему.
– Сражение выиграет тот, кто твердо решил его выиграть. Отчего мы под Аустерлицем проиграли сражение? У нас потеря была почти равная с французами, но мы сказали себе очень рано, что мы проиграли сражение, – и проиграли. А сказали мы это потому, что нам там незачем было драться: поскорее хотелось уйти с поля сражения. «Проиграли – ну так бежать!» – мы и побежали. Ежели бы до вечера мы не говорили этого, бог знает что бы было. А завтра мы этого не скажем. Ты говоришь: наша позиция, левый фланг слаб, правый фланг растянут, – продолжал он, – все это вздор, ничего этого нет. А что нам предстоит завтра? Сто миллионов самых разнообразных случайностей, которые будут решаться мгновенно тем, что побежали или побегут они или наши, что убьют того, убьют другого; а то, что делается теперь, – все это забава. Дело в том, что те, с кем ты ездил по позиции, не только не содействуют общему ходу дел, но мешают ему. Они заняты только своими маленькими интересами.
– В такую минуту? – укоризненно сказал Пьер.
– В такую минуту, – повторил князь Андрей, – для них это только такая минута, в которую можно подкопаться под врага и получить лишний крестик или ленточку. Для меня на завтра вот что: стотысячное русское и стотысячное французское войска сошлись драться, и факт в том, что эти двести тысяч дерутся, и кто будет злей драться и себя меньше жалеть, тот победит. И хочешь, я тебе скажу, что, что бы там ни было, что бы ни путали там вверху, мы выиграем сражение завтра. Завтра, что бы там ни было, мы выиграем сражение!
– Вот, ваше сиятельство, правда, правда истинная, – проговорил Тимохин. – Что себя жалеть теперь! Солдаты в моем батальоне, поверите ли, не стали водку, пить: не такой день, говорят. – Все помолчали.
Офицеры поднялись. Князь Андрей вышел с ними за сарай, отдавая последние приказания адъютанту. Когда офицеры ушли, Пьер подошел к князю Андрею и только что хотел начать разговор, как по дороге недалеко от сарая застучали копыта трех лошадей, и, взглянув по этому направлению, князь Андрей узнал Вольцогена с Клаузевицем, сопутствуемых казаком. Они близко проехали, продолжая разговаривать, и Пьер с Андреем невольно услыхали следующие фразы:
– Der Krieg muss im Raum verlegt werden. Der Ansicht kann ich nicht genug Preis geben, [Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.) ] – говорил один.
– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]