Список островов в Тихом океане

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КПМ (тип: не указан)

На территории Тихого океана насчитывается от 20 тысяч до 30 тысяч островов, в том числе самый большой архипелаг в мире — Малайский. Самые крупные скопления островов:

Также к наиболее крупным группам островов и островам можно отнести Хонсю, Сахалин, Филиппины, Алеутские острова, Курильские острова, Тайвань.





Терминология

Если термин «Острова Тихого океана» относится ко всем островам находящимся в Тихом океане, то термин «Тихоокеанские острова», в зависимости от контекста, может относиться как к островам с населением австронезийского происхождения, так и только к островам, когда-либо колонизированным — либо тем, которые находятся в Океании.

Иногда этот термин относят только к тем островам, которые охватывает геополитическая концепция Океании[1][2]. В некоторых случаях термин «Тихоокеанские острова» относится к островам Тихого океана, когда-либо колонизированным Англией, Францией, Голландией, США, Германией или Японией (таким, как Питкэрн, Тайвань и Борнео)[3]. В других случаях термин может относиться к островам населённых народами австронезийского происхождения, таким как Тайвань, Индонезия, Микронезия, Полинезия, острова Мьянмы, общие предки которых жили в субтропических прибрежных районах нынешнего Китая[4]. Есть много других островов, расположенных в границах Тихого океана, которые не считаются частью Океании. Среди них Галапагосские острова Эквадора; Алеутские острова Аляски в Соединённых Штатах; остров Ванкувер в Канаде; российские острова Сахалин и Курилы; острова Китайской республики (Тайвань) и острова Китайской Народной Республики; Филиппины; острова в Южно-Китайском море, принадлежность части которых оспаривается разными странами; большинство островов Индонезии и острова Японии, в том числе Японского архипелага.

Острова Тихого океана по площади

Полный список островов Тихого океана площадью более 10 тысяч км².

Название Принадлежность Площадь (км2) Население Плотность населения Примечания
Новая Гвинея Индонезия и Папуа — Новая Гвинея 785 753 7 500 000 9,544
Хонсю Япония 227 960 103 000 000 451,8
Сулавеси Индонезия 174 600 18 455 000 105,7
Южный остров Новая Зеландия 145 836 1 038 600 7,122
Северный остров Новая Зеландия 111 583 3 393 900 30,42
Лусон Филиппины 109 965 48 520 000 441,2
Минданао Филиппины 104 530 25 281 000 241,9
Тасмания Австралия 90 758 514 700 5,671
Хоккайдо Япония 77 981 5 474 000 70,2
Сахалин Россия 72 493 580 000 8,001
Тайвань Китайская республика 35 883 23 000 000 641
Кюсю Япония 35 640 13 231 000 371,2
Хайнань Китайская Народная Республика 35 400 8 900 000 251,4
Новая Британия Папуа — Новая Гвинея 35 145 513 926 14,62
Ванкувер Канада 31 285 759 366 24,27
Сикоку Япония 18 800 4 141 955 220,3
Новая Каледония Франция 16 648 208 709 12,54
Палаван Филиппины 12 189 430 000 35,28
Вити-Леву Фиджи 10 531 600 000 56,97
Гавайи США 10 434 185 079 17,74

Напишите отзыв о статье "Список островов в Тихом океане"

Примечания

  1. [www.uhpress.hawaii.edu/p-4123-9780824832971.aspx The People of the Sea: Environment, Identity, and History in Oceania]. — University Of Hawai'i Press. — ISBN 978-0-8248-3297-1.
  2. [www.jstor.org/stable/j.ctt6wqh08 The Pacific Islands: Environment and Society, Revised Edition]. — University of Hawai'i Press. — ISBN 978-0-8248-6584-9. – с помощью JSTOR  (требуется подписка)
  3. (July 1942) «[www.jstor.org/stable/210391 Pacific Islands]». Geographical Review 32 (3): 481–486. DOI:10.2307/210391. Проверено 14 December 2014. – с помощью JSTOR  (требуется подписка)
  4. (January 2011) «[ijaps.usm.my/wp-content/uploads/2012/06/DavidBlundell_Languages.pdf Taiwan Austronesian Language Heritage Connecting Pacific Island Peoples: Diplomacy and Values]». IJAPS 7 (1): 75–91. Проверено 2 May 2015.

Литература

  • William Collins Sons & Co Ltd. Collins Atlas of the World. — HarperCollins (London), 1995. — 280 с.  (англ.) ISBN 0-00-448227-1

Отрывок, характеризующий Список островов в Тихом океане

– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.