Список переименованных государств

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Переимено́ванные госуда́рства и стра́ны изменяли своё название в течение времени существования. В списке отсутствуют разделившиеся государства (например, Черногория, Республика КосовоЮгославия), а также ситуации, когда речь идёт не о переименовании, а о правопреемственности.

Современное название Предыдущие названия Периоды Примечания
Аомынь Макао
Арабская Республика Египет Объединенная Арабская РеспубликаСирийской Арабской Республикой)[1] 1958—1961
Бангладеш Восточный ПакистанВосточная Бенгалия c 1971[2]
Бенин ДагомеяНевольничий Берег c 1958[3]
Ботсвана Бечуаналенд
Буркина-Фасо Верхняя Вольта с 1984[4]
Вануату Новые Гебриды c 1980[5]
Гаити Эспаньола
Гайана Британская Гвиана
Гана Золотой Берег 1957[6]
Гвинея Ривьер дю СюдПерцовый БерегФута-Джаллон
Джибути Французская территория Афаров и ИссаФранцузское Сомали
Замбия Северная Родезия
Западная Сахара Сегиет-эль-Хамра и Рио-де-ОроИспанская Сахара
Зимбабве Зимбабве-РодезияРодезия ([7]) ← Южная Родезия (1898[8])
Индонезия Нидерландская Ост-Индия 1945[9]
Иордания Трансиордания с 1949
Иран Персия c 1935[10]
Ирландия ЭйреИрландия Официальное название страны с 1937 г. — Эйре, или, по-английски, Ирландия[11].
Йеменская Республика Йеменская Арабская Республика и Народно-Демократическая Республика ЙеменНародная Республика Южного Йемена с 1990 года[12]
Кабо-Верде Острова Зелёного Мыса
Камбоджа КампучияКхмерская РеспубликаКамбоджа
Кирибати Острова Гилберта с 1979[13]
Кыргызстан Кара-Кыргыз c 1924
Демократическая Республика Конго (Конго-Киншаса) Заир ← Демократическая Республика Конго (Конго-Киншаса) ← Бельгийское КонгоСвободное государство Конго
Кот-д'Ивуар Берег Слоновой Кости с 1986[14]
Лесото Басутоленд
Ливия Триполитания и Киренаика, Лавата доисламский период[15]
Мадагаскар Малагасийская Республика
Малави Ньясаленд
Малайзия Малайя, Саравак, Сабах
Мали Суданская РеспубликаФранцузский Судан
Федеративные Штаты Микронезии Каролинские острова
Мьянма Бирма
Намибия Юго-Западная Африка
Объединённые Арабские Эмираты Договорный Оман с 1971
Оман Маскат и Оман с 1970
Палау Белау
Самоа Западное СамоаНемецкое Самоа
Саудовская Аравия Хиджаз, Неджд и присоединённые территории с 1932
Сент-Китс и Невис Сент-Кристофер и Невис
Сербия Сербия и ЧерногорияЮгославия (СРЮСФРЮФНРЮДФЮКоролевство Югославия) ← Королевство Сербов, Хорватов и СловенцевСербия
Суринам Нидерландская Гвиана
Сянган Гонконг
Таиланд Сиам
Танзания Танганьика и ЗанзибарГерманская Восточная Африка
Того Невольничий берег
Тонга Острова Дружбы
Тувалу Острова Эллис
Турция Османская империя
Центральноафриканская Республика Убанги-ШариЦентральноафриканская РеспубликаЦентральноафриканская ИмперияЦентральноафриканская РеспубликаУбанги-Шари
Шри-Ланка Цейлон
Экваториальная Гвинея Рио-Муни и Фернандо-По
Эфиопия Абиссиния
Южно-Африканская Республика (ЮАР) Южно-Африканский Союз (ЮАС) ← Капская колония, Наталь, Оранжевое Свободное Государство и Южно-Африканская Республика (Трансвааль)


См. также

Напишите отзыв о статье "Список переименованных государств"

Примечания

  1. Podeh, Elie (1999), The Decline of Arab Unity: The Rise And Fall of the United Arab Republic, Sussex Academic Press, ISBN 1-84519-146-3
  2. Collins, L; D Lapierre (1986). Freedom at Midnight, Ed. 18. Vikas Publishers, New Delhi. ISBN 0-7069-2770-2.
  3. [www.state.gov/r/pa/ei/bgn/6761.htm Benin]
  4. Kingfisher Geography Encyclopedia. ISBN 1-85613-582-9. Page 170
  5. Frior, Randall Gospel and Culture in Vanuatu – An Experiment in Pacific Theology (англ.) (PDF). Australian National University (2006). — A Paper presented to the 2nd ANU Missionary History Conference Asia-Pacific Missionaries: At Home and Abroad.
  6. Peter N. Stearns and William Leonard Langer. The Encyclopedia of World History: Ancient, Medieval, and Modern, Chronologically Arranged, 2001. Pages 813, 1050.
  7. ""A Country in Search of a Name." The Northern Rhodesia Journal III (1) (1956). p. 78.". Gray, J. A. (1956). www.nrzam.org.uk/NRJ/V3N1/V3N1.htm. Retrieved 2008-12-14.)
  8. "So Who Was Shaka Zulu- Really?". The Odyssey. www.worldtrek.org/odyssey/africa/062699/062699monicabula.html. Retrieved 2008-12-14.
  9. Jusuf M. van der Kroef (1951). "The Term Indonesia: Its Origin and Usage". Journal of the American Oriental Society 71 (3): 166–171. doi:10.2307/595186. links.jstor.org/sici?sici=0003-0279%28195107%2F09%2971%3A3%3C166%3ATTIIOA%3E2.0.CO%3B2-5.
  10. "D.N. Mackenzie, "ĒRĀN, ĒRĀNŠAHR" in Encyclopedia Iranica". Iranica.com. 1998-12-15. www.iranica.com/articles/eran-eransah. Retrieved 2010-08-25.
  11. Dáil Éireann - Volume 67 - 25 May 1937, Bunreacht na hÉireann (Dréacht)—Coiste
  12. Густерин П. В. Йеменская Республика и её города. М., 2006, с. 53.
  13. Reilly Ridgell. Pacific Nations and Territories: The Islands of Micronesia, Melanesia, and Polynesia. 3rd Edition. Honolulu: Bess Press, 1995. p. 95
  14. Jessup, John E. (1998), An Encyclopedic Dictionary of Conflict and Conflict Resolution, 1945–1996, Westport, Connecticut: Greenwood Publishing Group, ISBN 0-313-28112-2, OCLC 37742322, p. 351
  15. See e. g., the chapter "Les Loouatah" in René Basset, Le dialecte de Syouah, Paris, Leroux, 1890 (pdf text online)(p. 1–14). P. 3: "On voit que les Lebou figurent au premier rang des barbares qui menaçaient l'Egypte du côté de l'ouest ; c'est aussi dans les régions qu'ils occupaient que les auteurs arabes placent les Loouata dont le nom correspond aux Lebou des Egyptiens, aux Loubim de la Bible, aux Levathae (Λευαθαι) de Procope et aux Ilaguaten de Corripus" ("We see that the Lebu are recorded in the first line among the barbarians who threatened Egypt on the western side; in the very regions where they dwelled, the Arab authors place the Lawata, whose name corresponds to the Egyptian Lebu, to the Lubim of the Bible, to the Levathae of Procopius and to the Ilaguaten of Corippus")

Отрывок, характеризующий Список переименованных государств

– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.
На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.