Список правителей Бутана
Государство Бутан основал буддийский монах Шабдрунг Нгаванг Намгьял в середине XVII века. По его завещанию, после его смерти, в стране был введён режим двоевластия. Страной правили гражданский лидер (Друк Дези) и религиозный (Дже Кхемпо), но оба под номинальным контролем тибетского ламы. Правда лама, или Шадбрунг был ребёнком, и над ним имел фактическую власть гражданский лидер (Друк Дези или Дебу Раджа, в оригинале: sde-srid phyag-mdzod).
Содержание
Светские лидеры (Друк Дези)
- 1637—1651 Шабдрунг Нгаванг Намгьял (р.1594—у.1651) — основатель государства
Друк Дези
- 1651—1655 Иенцин Друггьэ
- 1655—1667 Тенцин Друкдак
- 1667—1680 Чогьял Мингьюр Тенпа (pl:Mindżur Tenpa)
- 1680—1694 Гьесэ Нгаван Тенцин Рабчжэ (р.1638—у.1696)
- 1695—1701 Гедун Чопхэл
- 1701—1704 Нгаванг Церинг
- 1704—1707 Умдцэ Пелджор
- 1707—1719 Друк Рабчжэ
- 1719—1729 Нгаван Гьяцо
- 1729—1736 Мипхам Вангпо
- 1736—1739 Хуво Пелджор
- 1739—1744 Нгаванг Гьялцен
- 1744—1763 Шераб Вангчук (р.1697-у.1765)
- 1763—1765 Друк Пхунчо
- 1765—1768 Друк Тенцин
- 1768—1773 Донам Лхендуб
- 1773—1776 Кунга Ринчен
- 1776—1788 Джимге Сэнгье
- 1788—1792 Друк Тенцин
- 1792—1799 Соднам Джалцан
- 1799—1803 Друк Намгьял
- 1803—1805 Соднам Джалцан
- 1805—1806 Сэнгье Тенцин
- 1806—1808 Бумцэ Падоба
- 1807—1808 Боп Чхода
- 1809—1810 Цултрим Дагпа
- 1810—1811 Джимге Дакпа
- 1811—1815 Йеши Джалцэн
- 1815 Шапугба Дорджи
- 1815—1819 Соднам Дракгьял
- 1819—1823 Тенцин Друкда
- 1823—1831 Чогьи Пургьял
- 1831—1832 Дорджи Намгьял
- 1832—1835 Чинлэ
- 1835—1838 Чогьи Пургьял
- 1838—1847 Дорджи Норбу
- 1847—1850 Таши Дорджи
- 1850 Ванччук Гьялпо (в Тхипху)
- 1850—1852 Чагпа Сэнгье (в Пунакхе)
- 1852—1856 Дамче Лхундап
- 1856—1861 Кунга Палден (в Пунакхе)
- 1856—1861 Шераб Тхаргин (в Тхипху)
- 1861—1864 Пхунцог Намгьял
- 1864 Цеван Ситуп
- 1864 Каджу Вангчук
- 1865—1947 — Протекторат Британии
- 1864—1877 Цеван Норбу (в Пунакхе)
- 1866—1870 Цонду Пекар
- 1870—1873 Джигме Намгьял
- 1873—1877 Гьишэпа Дорджи Намгьял
- 1877—1878 Джигме Намгьял
- 1877—1885 Пунцог Дорджи (в Пунакхе)
- 1877—1885 Ало Дорджи (в Тхимпху)
- 1878—1879 Гьишэпа Дорджи Намгьчл
- 1879—1880 Чогьял Цэнпо
- 1880—1881 Джигме Намгьял
- 1881—1883 Лама Цеван
- 1883—1885 Кава Цэнпо
- 1885—1901 Сэнгье Дорджи
- 1903—1907 Чоли Йеши Нгодуб (р.1851—у.1917)
Короли Бутана
Монархия была установлена в 1907. Правителями Бутана стали представители из династии Вангчуков, которые долгое время были правителями округа Тонгса. Титулом короля был «Друк Гьялпо» или иначе «Король-дракон»
Портрет | Имя | Дата рождения | Начало правления (Коронация) |
Конец правления | Дата смерти |
---|---|---|---|---|---|
Угьен | 1862 | 17 декабря 1907 | 21 августа 1926 | ||
Сын Угьена | Джигме | 1905 | 21 августа 1926 (16 марта 1927) |
24 марта 1952 | |
Сын Джигме | Джигме Дорджи | 2 мая 1928 | 24 марта 1952 | 21 июля 1972 | |
Джигме Сингье | 11 ноября 1955 | 21 июля 1972 (2 июня 1974) |
14 декабря 2006 (Отрёкся от престола) |
Здравствует поныне | |
Джигме Кхесар Намгьял | 21 февраля 1980 | 14 декабря 2006 (6 ноября 2008) |
Здравствует поныне |
См. также
Напишите отзыв о статье "Список правителей Бутана"
Литература
- Luciano Petech: «The Rulers of Bhutan c. 1650—1750». Oriens Extremus. Zeitschrift für Sprache, Kunst und Kultur der Länder des Fernen Ostens, vol. 19, Hamburg, 1972, p. 203—213.
- Николай Сычёв. Книга династий. — М.: ООО «Издательство АСТ», 2005 г. — 959 с.
Ссылки
- [bhutan2008.blogspot.com/2007/04/kings-of-bhutan.html Kings of Bhutan — Bhutan Monarchy]
- [www.friesian.com/buddhism.htm THE BASIC TEACHINGS OF BUDDHISM]
- [www.worldstatesmen.org/Bhutan.html Bhutan]
|
Отрывок, характеризующий Список правителей БутанаГостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие. – Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила. Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней. Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый. Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших. – J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе. – Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.] И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой. – Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна. – Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен. – Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне. |