Список президентов Австрии
В список включены все президенты Австрии, в том числе президенты Первой Австрийской Республики (период с 1919 года по 1938) и современной Австрии (с 1945 года по наше время). Первая Австрийская Республика появилась после распада Австро-Венгрии, в 1918—1919 году существовала под названием Германская Австрия. Первым временным президентом Первой Австрийской Республики стал Карл Зейц. В период с 1938 года по 1945 год Австрия была включена в состав Третьего Рейха, вновь получила независимость после окончания Второй мировой войны. Сейчас обязанности президента Австрии исполняют 3 человека.
Содержание
Президенты Первой Республики (1919—1938)
Порядковый номер | Изображение | Имя | Годы жизни | Годы правления | Партия |
---|---|---|---|---|---|
1 | Карл Зейц (Karl Seitz) |
1869—1950 | 1919—1920[~ 1] | СДПА | |
2 | Михаэль Хайниш (Michael Hainisch) |
1858—1940 | 1920—1928 | независимый | |
3 | Вильгельм Миклас (Wilhelm Miklas) |
1872—1956 | 1928—1938 | Христианско-социальная партия |
Президенты Второй Республики (после 1945 года)
Порядковый номер | Изображение | Имя | Годы жизни | Годы правления | Партия |
---|---|---|---|---|---|
1 | Карл Реннер (Karl Renner) |
1870—1950 | 1945—1950 | СДПА | |
2 | Теодор Кёрнер Theodor Körner) |
1873—1957 | 1951—1957 | СДПА | |
3 | Адольф Шерф (Adolf Schärf) |
1890—1965 | 1957—1965 | СДПА | |
4 | Франц Йонас (Franz Jonas) |
1899—1974 | 1965—1974 | СДПА | |
5 | Рудольф Кирхшлегер (Rudolf Kirchschläger) |
1915—2000 | 1974—1986 | независимый при поддержке СДПА | |
6 | Курт Вальдхайм (Kurt Waldheim) |
1918—2007 | 1986—1992 | АНП | |
7 | Томас Клестиль (Thomas Klestil) |
1932—2004 | 1992—2004 | АНП | |
8 | Хайнц Фишер (Heinz Fischer) |
1938 | 2004—2016 | СДПА |
Напишите отзыв о статье "Список президентов Австрии"
Комментарии
- ↑ Временный глава государства с октября 1918 года
Литература
- Barbara Ann Kipfe. [books.google.ru/books?id=vPVJlRi91bwC The Order of Things: Hierarchies, Structures, and Pecking Orders]. — Workman Publishing, 2008. — С. 236. — ISBN 0761166130, 9780761166139.
- L. Prakke, C. A. J. M. Kortmann. [books.google.ru/books?id=b5vZMPbnNXcC Constitutional Law of 15 EU Member States]. — Kluwer, 2004. — С. 22-23. — ISBN 9013012558, 9789013012552.
- Peter Truhart. [books.google.ru/books?id=Yj9a6WFn7fUC Eastern, Northern & Central Europe. Annex: International Organisations]. — Walter de Gruyter, 2006. — С. 871, 873. — ISBN 311093910X, 9783110939101.
Ссылки
- [web.archive.org/web/20090101140216/www.bmi.gv.at/wahlen/bpwahl_historisches.asp Bundespräsidentenwahl Historischer Rückblick] (нем.). Bundesministerium für Inneres. Проверено 13 июня 2014.
- [www.bmi.gv.at/cms/BMI_wahlen/bundespraes/Rueckblick.aspx Bundespräsidentenwahl - Historischer Rückblick] (нем.). Bundesministerium für Inneres. Проверено 13 июня 2014.
- [www.parlament.gv.at/WWER/BPRAES/ Bundespräsidenten seit 1920] (нем.). Parlament. Проверено 13 июня 2014.
- [www.bundespraesident.at/historisches/bisherige-amtsinhaber/ Bisherige Amtsinhaber] (нем.). Österreichische Präsidentschaftskanzlei. Проверено 13 июня 2014.
|
|
Отрывок, характеризующий Список президентов Австрии
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…
Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).