Список президентов Франции
Поделись знанием:
– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]
– O ja, [О да (нем.) ] – подтвердил первый голос.
– Да, im Raum verlegen, [перенести в пространство (нем.) ] – повторил, злобно фыркая носом, князь Андрей, когда они проехали. – Im Raum то [В пространстве (нем.) ] у меня остался отец, и сын, и сестра в Лысых Горах. Ему это все равно. Вот оно то, что я тебе говорил, – эти господа немцы завтра не выиграют сражение, а только нагадят, сколько их сил будет, потому что в его немецкой голове только рассуждения, не стоящие выеденного яйца, а в сердце нет того, что одно только и нужно на завтра, – то, что есть в Тимохине. Они всю Европу отдали ему и приехали нас учить – славные учители! – опять взвизгнул его голос.
– Так вы думаете, что завтрашнее сражение будет выиграно? – сказал Пьер.
– Да, да, – рассеянно сказал князь Андрей. – Одно, что бы я сделал, ежели бы имел власть, – начал он опять, – я не брал бы пленных. Что такое пленные? Это рыцарство. Французы разорили мой дом и идут разорить Москву, и оскорбили и оскорбляют меня всякую секунду. Они враги мои, они преступники все, по моим понятиям. И так же думает Тимохин и вся армия. Надо их казнить. Ежели они враги мои, то не могут быть друзьями, как бы они там ни разговаривали в Тильзите.
– Да, да, – проговорил Пьер, блестящими глазами глядя на князя Андрея, – я совершенно, совершенно согласен с вами!
Тот вопрос, который с Можайской горы и во весь этот день тревожил Пьера, теперь представился ему совершенно ясным и вполне разрешенным. Он понял теперь весь смысл и все значение этой войны и предстоящего сражения. Все, что он видел в этот день, все значительные, строгие выражения лиц, которые он мельком видел, осветились для него новым светом. Он понял ту скрытую (latente), как говорится в физике, теплоту патриотизма, которая была во всех тех людях, которых он видел, и которая объясняла ему то, зачем все эти люди спокойно и как будто легкомысленно готовились к смерти.
– Не брать пленных, – продолжал князь Андрей. – Это одно изменило бы всю войну и сделало бы ее менее жестокой. А то мы играли в войну – вот что скверно, мы великодушничаем и тому подобное. Это великодушничанье и чувствительность – вроде великодушия и чувствительности барыни, с которой делается дурнота, когда она видит убиваемого теленка; она так добра, что не может видеть кровь, но она с аппетитом кушает этого теленка под соусом. Нам толкуют о правах войны, о рыцарстве, о парламентерстве, щадить несчастных и так далее. Все вздор. Я видел в 1805 году рыцарство, парламентерство: нас надули, мы надули. Грабят чужие дома, пускают фальшивые ассигнации, да хуже всего – убивают моих детей, моего отца и говорят о правилах войны и великодушии к врагам. Не брать пленных, а убивать и идти на смерть! Кто дошел до этого так, как я, теми же страданиями…
Князь Андрей, думавший, что ему было все равно, возьмут ли или не возьмут Москву так, как взяли Смоленск, внезапно остановился в своей речи от неожиданной судороги, схватившей его за горло. Он прошелся несколько раз молча, но тлаза его лихорадочно блестели, и губа дрожала, когда он опять стал говорить:
– Ежели бы не было великодушничанья на войне, то мы шли бы только тогда, когда стоит того идти на верную смерть, как теперь. Тогда не было бы войны за то, что Павел Иваныч обидел Михаила Иваныча. А ежели война как теперь, так война. И тогда интенсивность войск была бы не та, как теперь. Тогда бы все эти вестфальцы и гессенцы, которых ведет Наполеон, не пошли бы за ним в Россию, и мы бы не ходили драться в Австрию и в Пруссию, сами не зная зачем. Война не любезность, а самое гадкое дело в жизни, и надо понимать это и не играть в войну. Надо принимать строго и серьезно эту страшную необходимость. Всё в этом: откинуть ложь, и война так война, а не игрушка. А то война – это любимая забава праздных и легкомысленных людей… Военное сословие самое почетное. А что такое война, что нужно для успеха в военном деле, какие нравы военного общества? Цель войны – убийство, орудия войны – шпионство, измена и поощрение ее, разорение жителей, ограбление их или воровство для продовольствия армии; обман и ложь, называемые военными хитростями; нравы военного сословия – отсутствие свободы, то есть дисциплина, праздность, невежество, жестокость, разврат, пьянство. И несмотря на то – это высшее сословие, почитаемое всеми. Все цари, кроме китайского, носят военный мундир, и тому, кто больше убил народа, дают большую награду… Сойдутся, как завтра, на убийство друг друга, перебьют, перекалечат десятки тысяч людей, а потом будут служить благодарственные молебны за то, что побили много люден (которых число еще прибавляют), и провозглашают победу, полагая, что чем больше побито людей, тем больше заслуга. Как бог оттуда смотрит и слушает их! – тонким, пискливым голосом прокричал князь Андрей. – Ах, душа моя, последнее время мне стало тяжело жить. Я вижу, что стал понимать слишком много. А не годится человеку вкушать от древа познания добра и зла… Ну, да не надолго! – прибавил он. – Однако ты спишь, да и мне пера, поезжай в Горки, – вдруг сказал князь Андрей.
Список президентов Французской республики с момента учреждения этого поста в 1848. Указаны также лица, исполнявшие обязанности главы государства в 1940—1947, не носившие президентского звания.
Номер | Портрет | Имя | Годы правления | Примечания |
---|---|---|---|---|
1-й | Луи Наполеон Бонапарт (фр. Louis Napoléon Bonaparte) |
1848—1852 | в 1852 провозгласил себя императором как Наполеон III | |
<center> Третья республика (1870—1940) | ||||
2-й | Адольф Тьер (фр. Adolphe Tiers) |
1871—1873 | Тьер был президентом до Конституционных законов 1875 г., так что его конституционный статус отличается от статуса его преемников. Ушёл в отставку | |
3-й | Патрис Мак-Магон (фр. Patrice de Mac-Mahon) |
1873—1879 | Ушёл в отставку | |
4-й | Жюль Греви (фр. Jules Grévy) |
1879—1887 | Переизбран на второй срок в 1885/1886. Ушёл в отставку | |
5-й | Сади Карно (фр. Sadi Carnot) |
1887—1894 | Убит в должности. Зарезан итальянским анархистом Санте Казерио. | |
6-й | Жан Казимир-Перье (фр. Jean Casimir-Périer) |
1894—1895 | Ушёл в отставку | |
7-й | Феликс Фор (фр. Félix Faure) |
1895—1899 | Умер в должности | |
8-й | Эмиль Лубе (фр. Émile Loubet) |
1899—1906 | ||
9-й | Арман Фальер (фр. Armand Fallières) |
1906—1913 | ||
10-й | Раймон Пуанкаре (фр. Raymond Poincaré) |
1913—1920 | ||
11-й | Поль Дешанель (фр. Paul Deschanel) |
1920 | Ушёл в отставку | |
12-й | Александр Мильеран (фр. Alexandre Millerand) |
1920—1924 | Ушёл в отставку | |
13-й | Гастон Думерг (фр. Gaston Doumergue) |
1924—1931 | ||
14-й | Поль Думер (фр. Paul Doumer) |
1931—1932 | Убит в должности выстрелами из револьвера русским террористом эмигрантом, казаком, Павлом Тимофеевичем Горгуловым. | |
15-й | Альбер Лебрен (фр. Albert Lebrun) |
1932—1940 | Переизбран на второй срок в 1939. Фактически сложил президентские полномочия после установления режима Виши. | |
<center> Правительство Виши (1940—1944) | ||||
Анри Филипп Петен (фр. Henri Philippe Pétain) |
1940—1944 | «Глава государства», не был президентом | ||
<center> Свободная Франция (1940—1944) | ||||
Шарль де Голль (фр. Charles de Gaulle) |
1940—1944 | возглавил освободительное движение «Свободная Франция», не провозглашался президентом | ||
<center> Временное правительство республики (1944—1946) «главы временного правительства», не президенты | ||||
Шарль де Голль (фр. Charles de Gaulle) |
1944—1946 | |||
Феликс Гуэн (фр. Félix Gouin) |
1946 | |||
Жорж Бидо (фр. Georges Bidault) |
1946 | |||
Леон Блюм (фр. Léon Blum) |
1946—1947 | |||
<center> Четвёртая республика (1947—1959) | ||||
16-й | Венсан Ориоль (фр. Vincent Auriol) |
1947—1954 | ||
17-й | Рене Коти (фр. René Coty) |
1954—1959 | ||
<center> Пятая республика (1959 — настоящее время) | ||||
18-й | Шарль де Голль (фр. Charles de Gaulle) |
1959—1969 | Переизбран на второй срок в 1965. Ушёл в отставку | |
19-й | Жорж Помпиду (фр. Georges Pompidou) |
1969—1974 | Умер в должности. До и после срока Помпиду обязанности президента республики временно исполнял председатель Сената Ален Поэр | |
20-й | Валери Жискар д’Эстен (фр. Valéry Giscard d'Éstaing) |
1974—1981 | ||
21-й | Франсуа Миттеран (фр. François Mitterrand) |
1981—1995 | Переизбран на второй срок в 1988 | |
22-й | Жак Ширак (фр. Jacques Chirac) |
1995—2007 | Переизбран на второй срок в 2002 | |
23-й | Николя Саркози (фр. Nicolas Sarkozy) |
2007—2012 | ||
24-й | Франсуа Олланд (фр. François Hollande) |
2012—наше время |
<timeline>
ImageSize = width:650 height:70
PlotArea = width:600 height:50 left:30 bottom:20
DateFormat = yyyy
Period = from:1959 till:2017
TimeAxis = orientation:horizontal
ScaleMajor = unit:year increment:5 start:1960
PlotData=
color:white width:45 mark:(line,white) align:center fontsize:S color:blue from:start till:1969 shift:(0,-2) textcolor:white text:"Шарль де Голль" color:blue from:1969 till:1974 shift:(0,3) textcolor:white text:"Жорж~Помпиду" color:yellow from:1974 till:1981 shift:(0,6) textcolor:black text:"Валери~Жискар~д'Эстен" color:pink from:1981 till:1995 shift:(0,-2) textcolor:black text:"Франсуа Миттеран" color:blue from:1995 till:2007 shift:(0,-2) textcolor:white text:"Жак Ширак" color:blue from:2007 till:2012 shift:(0,3) textcolor:white text:"Николя~Саркози" color:pink from:2012 till:end shift:(0,3) textcolor:black text:"Франсуа~Олланд"
</timeline>
Партийная принадлежность: синий — голлист; розовый — социалист; жёлтый — независимый республиканец.
Напишите отзыв о статье "Список президентов Франции"
Отрывок, характеризующий Список президентов Франции
– Der Krieg muss im Raum verlegt werden. Der Ansicht kann ich nicht genug Preis geben, [Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.) ] – говорил один.– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]
– O ja, [О да (нем.) ] – подтвердил первый голос.
– Да, im Raum verlegen, [перенести в пространство (нем.) ] – повторил, злобно фыркая носом, князь Андрей, когда они проехали. – Im Raum то [В пространстве (нем.) ] у меня остался отец, и сын, и сестра в Лысых Горах. Ему это все равно. Вот оно то, что я тебе говорил, – эти господа немцы завтра не выиграют сражение, а только нагадят, сколько их сил будет, потому что в его немецкой голове только рассуждения, не стоящие выеденного яйца, а в сердце нет того, что одно только и нужно на завтра, – то, что есть в Тимохине. Они всю Европу отдали ему и приехали нас учить – славные учители! – опять взвизгнул его голос.
– Так вы думаете, что завтрашнее сражение будет выиграно? – сказал Пьер.
– Да, да, – рассеянно сказал князь Андрей. – Одно, что бы я сделал, ежели бы имел власть, – начал он опять, – я не брал бы пленных. Что такое пленные? Это рыцарство. Французы разорили мой дом и идут разорить Москву, и оскорбили и оскорбляют меня всякую секунду. Они враги мои, они преступники все, по моим понятиям. И так же думает Тимохин и вся армия. Надо их казнить. Ежели они враги мои, то не могут быть друзьями, как бы они там ни разговаривали в Тильзите.
– Да, да, – проговорил Пьер, блестящими глазами глядя на князя Андрея, – я совершенно, совершенно согласен с вами!
Тот вопрос, который с Можайской горы и во весь этот день тревожил Пьера, теперь представился ему совершенно ясным и вполне разрешенным. Он понял теперь весь смысл и все значение этой войны и предстоящего сражения. Все, что он видел в этот день, все значительные, строгие выражения лиц, которые он мельком видел, осветились для него новым светом. Он понял ту скрытую (latente), как говорится в физике, теплоту патриотизма, которая была во всех тех людях, которых он видел, и которая объясняла ему то, зачем все эти люди спокойно и как будто легкомысленно готовились к смерти.
– Не брать пленных, – продолжал князь Андрей. – Это одно изменило бы всю войну и сделало бы ее менее жестокой. А то мы играли в войну – вот что скверно, мы великодушничаем и тому подобное. Это великодушничанье и чувствительность – вроде великодушия и чувствительности барыни, с которой делается дурнота, когда она видит убиваемого теленка; она так добра, что не может видеть кровь, но она с аппетитом кушает этого теленка под соусом. Нам толкуют о правах войны, о рыцарстве, о парламентерстве, щадить несчастных и так далее. Все вздор. Я видел в 1805 году рыцарство, парламентерство: нас надули, мы надули. Грабят чужие дома, пускают фальшивые ассигнации, да хуже всего – убивают моих детей, моего отца и говорят о правилах войны и великодушии к врагам. Не брать пленных, а убивать и идти на смерть! Кто дошел до этого так, как я, теми же страданиями…
Князь Андрей, думавший, что ему было все равно, возьмут ли или не возьмут Москву так, как взяли Смоленск, внезапно остановился в своей речи от неожиданной судороги, схватившей его за горло. Он прошелся несколько раз молча, но тлаза его лихорадочно блестели, и губа дрожала, когда он опять стал говорить:
– Ежели бы не было великодушничанья на войне, то мы шли бы только тогда, когда стоит того идти на верную смерть, как теперь. Тогда не было бы войны за то, что Павел Иваныч обидел Михаила Иваныча. А ежели война как теперь, так война. И тогда интенсивность войск была бы не та, как теперь. Тогда бы все эти вестфальцы и гессенцы, которых ведет Наполеон, не пошли бы за ним в Россию, и мы бы не ходили драться в Австрию и в Пруссию, сами не зная зачем. Война не любезность, а самое гадкое дело в жизни, и надо понимать это и не играть в войну. Надо принимать строго и серьезно эту страшную необходимость. Всё в этом: откинуть ложь, и война так война, а не игрушка. А то война – это любимая забава праздных и легкомысленных людей… Военное сословие самое почетное. А что такое война, что нужно для успеха в военном деле, какие нравы военного общества? Цель войны – убийство, орудия войны – шпионство, измена и поощрение ее, разорение жителей, ограбление их или воровство для продовольствия армии; обман и ложь, называемые военными хитростями; нравы военного сословия – отсутствие свободы, то есть дисциплина, праздность, невежество, жестокость, разврат, пьянство. И несмотря на то – это высшее сословие, почитаемое всеми. Все цари, кроме китайского, носят военный мундир, и тому, кто больше убил народа, дают большую награду… Сойдутся, как завтра, на убийство друг друга, перебьют, перекалечат десятки тысяч людей, а потом будут служить благодарственные молебны за то, что побили много люден (которых число еще прибавляют), и провозглашают победу, полагая, что чем больше побито людей, тем больше заслуга. Как бог оттуда смотрит и слушает их! – тонким, пискливым голосом прокричал князь Андрей. – Ах, душа моя, последнее время мне стало тяжело жить. Я вижу, что стал понимать слишком много. А не годится человеку вкушать от древа познания добра и зла… Ну, да не надолго! – прибавил он. – Однако ты спишь, да и мне пера, поезжай в Горки, – вдруг сказал князь Андрей.