Премьер-министр Перу
Поделись знанием:
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.
В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.
(перенаправлено с «Список премьер-министров Перу»)
Премьер-министр Перу точнее Председатель Совета Министров Перу, (исп. Presidente del Consejo de Ministros del Perú) — глава Совета министров Перу, который назначается президентом (в ожидании утверждения Конгрессом как и все члены Совета).[1] Пост премьер-министра Перу интересен тем, что это редкий пост, отдельного главы правительства среди основных стран Латинской Америки, с президентской формой правления.
Нынешним премьер-министром Перу с 28 июля 2016 года является Фернандо Завала Ломбарди.
Премьер-министры Перу
- Хуан Антонио Песет— 1861 год — 1863 год
- Мануэль Игнасио де Виванко Итурральде— 11 апреля 1865 года — сентябрь 1865 года
- Мариано Игнасио Прадо Очоа— 8 ноября 1865 года — июнь 1867 года
- Антонио Аренас— 8 января 1868 года — 2 августа 1868 года, 2 августа — 26 августа 1876 года, 3 декабря 1885 года — 5 июня 1886 года
- Хосе Бальта — 2 августа 1868 года — 2 августа 1871 года
- Хосе Пардо и Барреда — 8 сентября 1903 года — 14 мая 1904 года
- Аугусто Бернардино Легия и Сальседо — 24 сентября 1904 года — 1 августа 1907 года
- Зенон Норьега Агуэро — 28 июля 1950 года — 9 августа 1954 год
- Николас Линдлей Лопес — 18 июля 1962 года — 28 июля 1963 года
- Хулио Оскар Треллес Монтес
- Фернандо Швальб Лопес-Альдана — 31 декабря 1963 года — 15 сентября 1965 года
- Даниэль Бесерра де ла Флор
- Луис Эдгардо Меркадо Харрин — 31 января 1973 года — 1 февраля 1975 года
- Франсиско Моралес Бермудес — 1 февраля 1975 года — 30 августа 1975 года
- Оскар Варгас Прието — 30 августа 1975 года — 31 января 1976 года
- Хорхе Фернандес Мальдонадо Солари — 31 января 1976 года — 16 июня 1976 года
- Гильермо Арбулу Галлиани
- Оскар Молина Паллочия
- Педро Рихтер Прада
- Мануэль Уллоа Элиас — 28 июля 1980 года — 9 декабря 1982 года
- Фернандо Швальб Лопес-Альдана — 3 января 1983 года — 10 апреля 1984 года
- Сандро Мариатеги Чиаппе — 10 апреля 1984 года — 12 октября 1984 года
- Луис Перкович
- Луис Альва Кастро
- Гильермо Ларко Кокс — 28 июня 1987 года — 17 мая 1988 года
- Армандо Вильянуэва — 17 мая 1988 года — 15 мая 1989 года
- Луис Альберто Санчес — 15 мая 1989 года — 30 сентября 1989 года
- Гильермо Ларко Кокс — 30 сентября 1989 года — 28 июля 1990 года
- Хуан Карлос Уртадо
- Карлос Торрес Лара
- Альфонсо де лос Эрос
- Оскар де ла Пуэнте
- Альфонсо Бустаманте
- Эфраин Голденберг
- Данте Кордова
- Альберто Пандольфи
- Хавьер Валье Риестра
- Альберто Пандольфи
- Виктор Джой Вэй
- Альберто Бустаманте Белаунде — (10 октября 1999 — 29 июля 2000);
- Федерико Салас — (29 июля — 22 ноября 2000);
- Хавьер Перес де Куэльяр — (22 ноября 2000 — 28 июля 2001);
- Роберто Даньино Сапата — (28 июля 2001 — 12 июля 2002);
- Луис Солари де ла Фуэнте — (12 июля 2002 — 28 июня 2003);
- Беатрис Мерино — (28 июня — 15 декабря 2003);
- Карлос Ферреро — (15 декабря 2003 — 16 августа 2005);
- Педро Пабло Кучински — (16 августа 2005 — 27 июля 2006);
- Хорхе дель Кастильо — (28 июля 2006 — 14 октября 2008);
- Еуде Симон — (14 октября 2008 — 12 июля 2009);
- Хавьер Веласкес Кескен — (12 июля 2009 — 14 сентября 2010);
- Хосе Антонио Чанг — (14 сентября 2010 — 18 марта 2011);
- Росарио Фернандес — (18 марта — 28 июля 2011);
- Саломон Лернер Гитис — (28 июля — 10 декабря 2011);
- Оскар Эдуардо Вальдес — (10 декабря 2011 — 23 июля 2012);
- Хуан Хименес Майор — (23 июля 2012 — 30 октября 2013);
- Сесар Вильянуэва — (30 октября 2013 — 25 февраля 2014);
- Рене Корнехо — (25 февраля — 22 июля 2014);
- Ана Хара Веласкес — (22 июля 2014 — 2 апреля 2015);
- Педро Катериано — (2 апреля 2015 — 28 июля 2016);
- Фернандо Завала Ломбарди — (28 июля 2016 — по настоящее время).
Напишите отзыв о статье "Премьер-министр Перу"
Примечания
- ↑ [www.state.gov/r/pa/ei/bgn/35762.htm Background Note: Peru], Bureau of Western Hemisphere Affairs, United States Department of State, September 30, 2010.
Ссылки
- [www.worldstatesmen.org/Peru.htm Список премьер-министров Перу на worldstatesmen.org] (англ.)
- [www.rulers.org/rulp1.html#peru Список премьер-министров Перу на rulers.org] (англ.)
Отрывок, характеризующий Премьер-министр Перу
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.
В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.