Список премьер-министров Финляндии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Премьер-министр Финляндии
фин. Pääministeri
швед. Statsminister

Должность занимает
Юха Сипиля
с 29 мая 2015 года
Возглавляет

Государственный совет Финляндии

Официальная резиденция

Кесяранта

Кандидатура предлагается

президентом Финляндии

Назначается

президентом Финляндии

Зарплата

14 842 евро в месяц (минимальная)

Премье́р-мини́стр Финляндии (фин. Suomen pääministeri; швед. Statsminister) — глава правительства и фактический глава исполнительной власти Финляндии. Выдвигается президентом, затем одобряется эдускунтой (парламентом Финляндии) и, наконец, утверждается президентом республики.

Список включает в себя всех глав правительств Финляндии с момента обретения ею независимости в 1917 году, то есть председателей Сената (1917—1918) и премьер-министров (c 1918 года по сегодняшний день).

С 29 мая 2015 года должность премьер-министра занимает Юха Сипиля — член партии Финляндский центр; он сменил на этом посту члена Национальной коалиции — Александра Стубба. Сипиля сформировал правительство, состоящее из трёх партий. Возглавляемый им кабинет стал 74-м по счёту в истории страны. В целом в период с момента получения независимости в 1917 году было произведено 65 назначений на должность руководителя правительства; эту должность занимали 44 человека, некоторые из них назначались на этот пост несколько раз (К. Каллио — четыре раза, К.-А. Фагерхольм и К. Сорса — по три раза).





Обозначения

Национальная коалиция (Финская партия[fi]) (НК/ФП)
Национальная прогрессивная партия (Младофинская партия[fi]) (НПП/МП)
Финляндский центр (Аграрная лига) (ФЦ/АЛ)
Социал-демократическая партия (СДП)
Финская народная демократическая лига[fi] (ФНДЛ)
Либеральная лига[fi] (ЛЛ)
Шведская народная партия (ШНП)
Беспартийный
Прочие партии, участвовавшие в коалициях:
Патриотическое народное движение (ПНД),
Народная партия Финляндии[fi] (НПФ),
Социал-демократический союз рабочих и мелких собственников[fi] (СДС),
Либералы[fi] (Л),
Финская сельская партия[fi] (ФСП),
Левый союз (ЛС),
Зелёный союз (ЗС),
Христианские демократы (ХД),
Истинные финны (ИФ).

Список

#[1] Премьер-министр Оригинальное имя Начало полномочий Конец полномочий Партия Выборы Правительство
1 Пер Эвинд Свинхувуд[2]
(1861—1944)
Pehr Evind Svinhufvud 27 ноября 1917 года 27 мая 1918 года Финская партия[fi] 1917 1. Свинхувуда (I)
(ФПМПАЛШНП)
2 Юхо Кусти Паасикиви[3]
(1870—1956)
Juho Kusti Paasikivi 27 мая 1918 года 27 ноября 1918 года Финская партия[fi] 2. Паасикиви (I)
(ФП/НКМП/НППАЛШНП)
3 Лаури Ингман[4]
(1868—1934)
Lauri Ingman 27 ноября 1918 года 17 апреля 1919 года Национальная коалиция 3. Ингмана (I)
(НКНППШНП)
4 Каарло Кастрен[5]
(1860—1938)
Kaarlo Castrén 17 апреля 1919 года 15 августа 1919 года Национальная прогрессивная партия 1919 4. Кастрена
(НППАЛШНП)
5 Юхо Веннола[6]
(1872—1938)
Juho Vennola 15 августа 1919 года 15 марта 1920 года Национальная прогрессивная партия 5. Веннола (I)[fi]
(НППАЛ)
6 Рафаэль Эрих[7]
(1879—1946)
Rafael Erich 15 марта 1920 года 9 апреля 1921 года Национальная коалиция 6. Эриха[fi]
(НКНППАЛШНП)
(5)7 Юхо Веннола[8]
(1872—1938)
Juho Vennola 9 апреля 1921 года 2 июня 1922 года Национальная прогрессивная партия 7. Веннола (II)[fi]
(НППАЛ)
78 Аймо Каяндер[9]
(1879—1943)
Aimo Cajander 2 июня 1922 года 14 ноября 1922 года Беспартийный 1922 8. Каяндера (I)[fi]
(временный кабинет)
89 Кюёсти Каллио[10]
(1873—1940)
Kyösti Kallio 14 ноября 1922 года 18 января 1924 года Аграрная лига 9. Каллио (I)[fi]
(АЛНПП)
(7)10 Аймо Каяндер[11]
(1879—1943)
Aimo Cajander 18 января 1924 года 31 мая 1924 года Беспартийный 1924 10. Каяндера (II)[fi]
(временный кабинет)
(3)11 Лаури Ингман[12]
(1868—1934)
Lauri Ingman 31 мая 1924 года 31 марта 1925 года Национальная коалиция 11. Ингмана (II)[fi]
(НКНППАЛШНП)
912 Антти Туленхеймо[13]
(1879—1952)
Antti Tulenheimo 31 марта 1925 года 31 декабря 1925 года Национальная коалиция 12. Туленхаймо[fi]
(НКАЛ)
(8)13 Кюёсти Каллио[14]
(1873—1940)
Kyösti Kallio 31 декабря 1925 года 13 декабря 1926 года Аграрная лига 13. Каллио (II)[fi]
(АЛНК)
1014 Вяйнё Таннер[15]
(1881—1966)
Väinö Tanner 13 декабря 1926 года 17 декабря 1927 года Социал-демократическая партия 14. Таннера[fi]
(СДП)
1115 Юхо Сунила[16]
(1875—1936)
Juho Sunila 17 декабря 1927 года 22 декабря 1928 года Аграрная лига 1927 15. Сунила (I)[fi]
(АЛ)
1216 Оскари Мантере[17]
(1874—1942)
Oskari Mantere 22 декабря 1928 года 16 августа 1929 года Национальная прогрессивная партия 16. Мантере[fi]
(НПП)
(8)17 Кюёсти Каллио[18]
(1873—1940)
Kyösti Kallio 16 августа 1929 года 4 июля 1930 года Аграрная лига 1929 17. Каллио (III)[fi]
(АЛ)
(1)18 Пер Эвинд Свинхувуд[19]
(1861—1944)
Pehr Evind Svinhufvud 4 июля 1930 года 18 февраля 1931 года Национальная коалиция 1930 18. Свинхувуда (II)[fi]
(НПНППАЛШНП)
(11)19 Юхо Сунила[20]
(1875—1936)
Juho Sunila 18 февраля 1931 года 14 декабря 1932 года Аграрная лига 19. Сунила (II)[fi]
(АЛНППШНП)
1320 Тойво Кивимяки[21]
(1886—1968)
Toivo Kivimäki 14 декабря 1932 года 7 октября 1936 года Национальная прогрессивная партия 1933 20. Кивимяки[fi]
(НППАЛШНП)
(8)21 Кюёсти Каллио[22]
(1873—1940)
Kyösti Kallio 7 октября 1936 года 17 февраля 1937 года Аграрная лига 1936 21. Каллио (IV)[fi]
(АЛНПП)
(7)22 Аймо Каяндер[23]
(1879—1943)
Aimo Cajander 12 марта 1937 года 1 декабря 1939 года Национальная прогрессивная партия 1939 22. Каяндера (III)[fi]
(АЛСДПНППШНП)
1423 Ристо Рюти[24][25]
(1889—1956)
Risto Ryti 1 декабря 1939 года 19 декабря 1940 года Национальная прогрессивная партия 23. Рюти (I)[fi]
(АЛСДПШНПНПП)
24. Рюти (II)[fi]
(АЛСДПШНПНППНК)
1524 Йохан Рангелл[26]
(1894—1982)
Johan Rangell 4 января 1941 года 5 марта 1943 года Национальная прогрессивная партия 25. Рангелла[fi]
(АЛСДПШНПНКНПППНД)
1625 Эдвин Линкомиес[27]
(1894—1963)
Edwin Linkomies 5 марта 1943 года 8 августа 1944 года Национальная коалиция 26. Линкомиеса[fi]
(СДПАЛНКШНПНПП)
1726 Антти Хакцелль[28]
(1881—1946)
Antti Hackzell 8 августа 1944 года 21 сентября 1944 года Национальная коалиция 27. Хакцелля[fi]
(СДПАЛНКШНПНПП)
1827 Урхо Кастрен[29]
(1886—1965)
Urho Castrén 21 сентября 1944 года 17 ноября 1944 года Национальная коалиция 28. Кастрена[fi]
(СДПАЛНКШНПНПП)
(2)28 Юхо Кусти Паасикиви[30][31]
(1870—1956)
Juho Kusti Paasikivi 17 ноября 1944 года 9 марта 1946 года Беспартийный 29. Паасикиви (II)[fi]
(СДПФНДЛАЛШНПНПП)
1945 30. Паасикиви (III)[fi]
(СДПФНДЛАЛШНПНПП)
1929 Мауно Пеккала[32]
(1890—1952)
Mauno Pekkala 26 марта 1946 года 29 июля 1948 года Финская народная демократическая лига[fi] 31. Пеккала[fi]
(ФНДЛСДПАЛШНП)
2030 Карл-Август Фагерхольм[33]
(1901—1984)
Karl-August Fagerholm 29 июля 1948 года 17 марта 1950 года Социал-демократическая партия 1948 32. Фагерхольма (I)[fi]
(СДП)
2131 Урхо Кекконен[34][35][36][37]
(1900—1986)
Urho Kekkonen 17 марта 1950 года 17 ноября 1953 года Аграрная лига 33. Кекконена (I)[fi]
(АЛНППШНП)
34. Кекконена (II)[fi]
(АЛСДПНППШНП)
1951 35. Кекконена (III)[fi]
(СДПАЛШНП)
36. Кекконена (IV)[fi]
(АЛШНП)
2232 Сакари Туомиоя[38]
(1911—1964)
Sakari Tuomioja 17 ноября 1953 года 5 мая 1954 года Либеральная лига[fi] 37. Туомиоя[fi]
(временный кабинет)
(при поддержке НКНПФШНПЛЛ)
2333 Ральф Тёрнгрен[39]
(1899—1961)
Ralf Törngren 5 мая 1954 года 20 октября 1954 года Шведская народная партия 1954 38. Тёрнгрена[fi]
(АЛСДПШНП)
(21)34 Урхо Кекконен[40]
(1900—1986)
Urho Kekkonen 20 октября 1954 года 3 марта 1956 года Аграрная лига 39. Кекконена (V)[fi]
(АЛСДПШНП)
(20)35 Карл-Август Фагерхольм[41]
(1901—1984)
Karl-August Fagerholm 3 марта 1956 года 27 мая 1957 года Социал-демократическая партия 40. Фагерхольма (II)[fi]
(СДПАЛШНП)
2436 Виено Сукселайнен[42]
(1906—1995)
Vieno Sukselainen 27 мая 1957 года 29 ноября 1957 года Аграрная лига 41. Сукселайнена (I)[fi]
(АЛШНПСДСНПФЛСДП)
2537 Райнер Фон Фиеандт[43]
(1890—1972)
Rainer von Fieandt 29 ноября 1957 года 26 апреля 1958 года Беспартийный 42. Фон Фиеандта[fi]
(временный кабинет)
2638 Рейно Куускоски[44]
(1907—1965)
Reino Kuuskoski 26 апреля 1958 года 29 августа 1958 года Беспартийный 43. Куускоски[fi]
(временный кабинет)
(20)39 Карл-Август Фагерхольм[45]
(1901—1984)
Karl-August Fagerholm 29 августа 1958 года 13 января 1959 года Социал-демократическая партия 1958 44. Фагерхольма (III)[fi]
(СДПАЛНКШНПНПФ)
(24)40 Виено Сукселайнен[46]
(1906—1995)
Vieno Sukselainen 13 января 1959 года 14 июля 1961 года Аграрная лига 45. Сукселайнена (II)[fi]
(АЛШНП)
2741 Мартти Миеттунен[47]
(1907—2002)
Martti Miettunen 14 июля 1961 года 13 апреля 1962 года Аграрная лига 46. Миеттунена (I)[fi]
(АЛ)
2842 Ахти Карьялайнен[48]
(1923—1990)
Ahti Karjalainen 13 апреля 1962 года 18 декабря 1963 года Аграрная лига 1962 47. Карьялайнена (I)[fi]
(АЛНКСДСШНПНПФ)
2943 Рейно Лехто[49]
(1898—1966)
Reino Lehto 18 декабря 1963 года 12 сентября 1964 года Беспартийный 48. Лехто[fi]
(временный кабинет)
3044 Йоханнес Виролайнен[50]
(1914—2000)
Johannes Virolainen 12 сентября 1964 года 27 мая 1966 года Финляндский центр 49. Виролайнена[fi]
(ФЦНКШНПНПФ)
3145 Рафаэль Паасио[51]
(1903—1980)
Rafael Paasio 27 мая 1966 года 22 марта 1968 года Социал-демократическая партия 1966 50. Паасио (I)[fi]
(СДПФЦСДСФНДЛ)
3246 Мауно Койвисто[52]
(род. 1923)
Mauno Koivisto 22 марта 1968 года 14 мая 1970 года Социал-демократическая партия 51. Койвисто (I)[fi]
(СДПФЦФНДЛСДСШНП)
3347 Теуво Аура[53]
(1912—1999)
Teuvo Aura 14 мая 1970 года 15 августа 1970 года Беспартийный 52. Ауры (I)[fi]
(временный кабинет)
(28)48 Ахти Карьялайнен[54]
(1923—1990)
Ahti Karjalainen 15 августа 1970 года 29 октября 1971 года Финляндский центр 1970 53. Карьялайнена (II)[fi]
(ФЦСДПФНДЛШНПЛ)
(33)49 Теуво Аура[55]
(1912—1999)
Teuvo Aura 29 октября 1971 года 23 февраля 1972 года Беспартийный 54. Ауры[fi]
(временный кабинет)
(31)50 Рафаэль Паасио[56]
(1903—1980)
Rafael Paasio 23 февраля 1972 года 4 сентября 1972 года Социал-демократическая партия 1972 55. Паасио (II)[fi]
(СДП)
3451 Калеви Сорса[57]
(1930—2004)
Kalevi Sorsa 4 сентября 1972 года 13 июня 1975 года Социал-демократическая партия 56. Сорсы (I)[fi]
(СДПФЦШНПЛ)
3552 Кеййо Лийнамаа[58]
(1929—1980)
Keijo Liinamaa 13 июня 1975 года 30 ноября 1975 года Беспартийный 57. Линаймаа[fi]
(временный кабинет)
(27)53 Мартти Миеттунен[59][60]
(1907—2002)
Martti Miettunen 30 ноября 1975 года 15 мая 1977 года Финляндский центр 58. Миеттунена (II)[fi]
(СДПФЦФНДЛШНПЛ)
1975 59. Миеттунена (III)[fi]
(ФЦШНПЛ)
(34)54 Калеви Сорса[61]
(1930—2004)
Kalevi Sorsa 15 мая 1977 года 26 апреля 1979 года Социал-демократическая партия 60. Сорсы (II)[fi]
(СДПФЦФНДЛШНПЛ)
(32)55 Мауно Койвисто[62]
(род. 1923)
Mauno Koivisto 26 апреля 1979 года 26 января 1982 года Социал-демократическая партия 1979 61. Койвисто (II)[fi]
(СДПФЦФНДЛШНП)
(34)56 Калеви Сорса[63][64]
(1930—2004)
Kalevi Sorsa 26 января 1982 года 30 апреля 1987 года Социал-демократическая партия 62. Сорсы (III)[fi]
(СДПФЦШНПЛФНДЛ)
1983 63. Сорсы (IV)[fi]
(СДПФЦШНПФСП)
3657 Харри Холкери[65]
(1937—2011)
Harri Holkeri 30 апреля 1987 года 26 апреля 1991 года Национальная коалиция 1987 64. Холкери[fi]
(ФЦНКШНПФСП)
3758 Эско Тапани Ахо[66]
(род. 1954)
Esko Tapani Aho 26 апреля 1991 года 13 апреля 1995 года Финляндский центр 1991 65. Ахо[fi]
(ФЦНКШНПХД)
3859 Пааво Липпонен[67][68]
(род. 1941)
Paavo Lipponen 13 апреля 1995 года 17 апреля 2003 года Социал-демократическая партия 1995 66. Липпонена (I)[fi]
(СДПНКШНПЛСЗС)
1999 67. Липпонена (II)[fi]
(СДПНКШНПЛСЗС)
3960 Аннели Яаттеэнмяки[69]
(род. 1955)
Anneli Jäätteenmäki 17 апреля 2003 года 24 июня 2003 года Финляндский центр 2003 68. Яаттеэнмяки
(ФЦСДПШНП)
4061 Матти Ванханен[70][71]
(род. 1955)
Matti Vanhanen 24 июня 2003 года 22 июня 2010 года Финляндский центр 69. Ванханена (I)
(ФЦСДПШНП)
2007 70. Ванханена (II)
(ФЦНКЗСШНП)
4162 Мари Кивиниеми[72]
(род. 1968)
Mari Kiviniemi 22 июня 2010 года 22 июня 2011 года Финляндский центр 71. Кивиниеми
(ФЦНКЗСШНП)
4263[1] Юрки Катайнен[73]
(род. 1971)
Jyrki Katainen 22 июня 2011 года 24 июня 2014 года Национальная коалиция 2011 72. Катайнена
(НКСДПЛСЗСШНПХД)
4364 Александр Стубб[74]
(род. 1968)
Cai-Göran Alexander Stubb 24 июня 2014 года 29 мая 2015 года Национальная коалиция 2011 73. Стубба
(НКСДПЗСШНПХД)
4465 Юха Сипиля[75]
(род. 1961)
Juha Petri Sipilä 29 мая 2015 года По настоящее время Финляндский центр 2015 74. Сипиля
(ФЦИФНК)

Хронологическая диаграмма

1917—1944

<timeline> ImageSize = width:820 height:auto barincrement:15 PlotArea = top:15 bottom:30 right:20 left:20 AlignBars = early

DateFormat = yyyy Period = from:1917 till:1947 TimeAxis = orientation:horizontal ScaleMajor = unit:year increment:5 start:1917

Colors =

 id:canvas   value:rgb(0.97,0.97,0.97)
 id:FC  value:green
 id:NK  value:skyblue
 id:NP  value:yellow
 id:SP  value:rgb(0.80,0.4,0.4)
 id:FG  value:oceanblue
 id:NO  value:black

Backgroundcolors = canvas:canvas

BarData =

 bar:Svinhufvud
 bar:Paasikivi
 bar:Ingman
 bar:Castrén
 bar:Vennola
 bar:Erich
 bar:Vennola2
 bar:Cajander
 bar:Kallio
 bar:Cajander2
 bar:Ingman2
 bar:Tulenheimo
 bar:Kallio2
 bar:Tanner
 bar:Sunila
 bar:Mantere
 bar:Kallio3
 bar:Svinhufvud2
 bar:Sunila2
 bar:Kivimäki
 bar:Kallio4
 bar:Cajander3
 bar:Ryti
 bar:Rangell
 bar:Linkomies

PlotData=

 width:5 align:left fontsize:S shift:(5,-2) anchor:till
 bar:Svinhufvud from:1917 till:1918 color:NK text:"Пер Эвинд Свинхувуд"
 bar:Paasikivi  from:1918 till:1918 color:NK text:"Юхо Кусти Паасикиви"
 bar:Ingman from:1918 till:1919 color:NK text:"Лаури Ингман"
 bar:Castrén from:1919 till:1919 color:NP text:"Каарло Кастрен"
 bar:Vennola from:1919 till:1920 color:NP text:"Юхо Веннола
 bar:Erich from:1920 till:1921 color:NK text:"Рафаэль Эрих"
 bar:Vennola2 from:1921 till:1922 color:NP text:"Юхо Веннола"
 bar:Cajander from:1922 till:1922 color:NO text:"Аймо Каяндер"
 bar:Kallio from:1922 till:1924 color:FC text:"Кюёсти Каллио"
 bar:Cajander2 from:1924 till:1924 color:NO text:"Аймо Каяндер"
 bar:Ingman2 from:1924 till:1925 color:NK text:"Лаури Ингман"
 bar:Tulenheimo from:1925 till:1925 color:NK text:"Антти Туленхеймо"
 bar:Kallio2 from:1925 till:1926 color:FC text:"Кюёсти Каллио"
 bar:Tanner from:1926 till:1927 color:SP text:"Вяйнё Таннер"
 bar:Sunila from:1927 till:1928 color:FC text:"Юхо Сунила"
 bar:Mantere from:1928 till:1929 color:NP text:"Оскари Мантере"
 bar:Kallio3 from:1929 till:1930 color:FC text:"Кюёсти Каллио"
 bar:Svinhufvud2 from:1930 till:1931 color:NK text:"Пер Эвинд Свинхувуд"
 bar:Sunila2 from:1931 till:1932 color:FC text:"Юхо Сунила"
 bar:Kivimäki from:1932 till:1936 color:NP text:"Тойво Кивимяки"
 bar:Kallio4 from:1936 till:1937 color:FC text:"Кюёсти Каллио" 
 bar:Cajander3 from:1937 till:1939 color:NP text:"Аймо Каяндер"
 bar:Ryti from:1939 till:1940 color:NP text:"Ристо Рюти"
 bar:Rangell from:1941 till:1943 color:NP text:"Йохан Рангелл"
 bar:Linkomies from:1943 till:1944 color:NK text:"Эдвин Линкомиес"

</timeline>

1944—1972

<timeline> ImageSize = width:820 height:auto barincrement:15 PlotArea = top:15 bottom:30 right:20 left:20 AlignBars = early

DateFormat = yyyy Period = from:1944 till:1976 TimeAxis = orientation:horizontal ScaleMajor = unit:year increment:5 start:1944

Colors =

 id:canvas   value:rgb(0.97,0.97,0.97)
 id:FC  value:green
 id:NK  value:skyblue
 id:SP  value:rgb(0.80,0.4,0.4)
 id:FG  value:oceanblue
 id:NO  value:black
 id:DL  value:red
 id:LL  value:rgb(0.99, 0.6, 0.0)
 id:SV  value:rgb(0.01, 0.2, 0.3)

Backgroundcolors = canvas:canvas

BarData =

 bar:Svinhufvud
 bar:Paasikivi
 bar:Ingman
 bar:Castrén
 bar:Vennola
 bar:Erich
 bar:Vennola1
 bar:Vennola2
 bar:Cajander
 bar:Kallio
 bar:Cajander2
 bar:Ingman2
 bar:Tulenheimo
 bar:Kallio2
 bar:Tanner
 bar:Sunila
 bar:Mantere
 bar:Kallio3
 bar:Svinhufvud2
 bar:Sunila2
 bar:Kivimäki
 bar:Rangell
 bar:Kallio4
 bar:Cajander3
 bar:Ryti

PlotData=

 width:5 align:left fontsize:S shift:(5,-2) anchor:till
 bar:Svinhufvud from:1944 till:1944 color:NK text:"Антти Хакцелль"
 bar:Paasikivi  from:1944 till:1944 color:NK text:"Урхо Кастрен"
 bar:Ingman from:1944 till:1946 color:NO text:"Юхо Кусти Паасикиви"
 bar:Castrén from:1946 till:1948 color:DL text:"Мауно Пеккала"
 bar:Vennola from:1948 till:1950 color:SP text:"Карл-Август Фагерхольм"
 bar:Erich from:1950 till:1953 color:FC text:"Урхо Кекконен"
 bar:Vennola1 from:1953 till:1954 color:LL text:"Сакари Туомиоя"
 bar:Vennola2 from:1954 till:1954 color:SV text:"Ральф Тёрнгрен"
 bar:Cajander from:1954 till:1956 color:FC text:"Урхо Кекконен"
 bar:Kallio from:1956 till:1957 color:SP text:"Карл-Август Фагерхольм"
 bar:Cajander2 from:1957 till:1957 color:FC text:"Виено Сукселайнен"
 bar:Ingman2 from:1957 till:1958 color:NO text:"Райнер Фон Фиеандт"
 bar:Tulenheimo from:1958 till:1958 color:NO text:"Рейно Куускоски"
 bar:Kallio2 from:1958 till:1959 color:SP text:"Карл-Август Фагерхольм"
 bar:Tanner from:1959 till:1961 color:FC text:"Виено Сукселайнен"
 bar:Sunila from:1961 till:1962 color:FC text:"Мартти Миеттунен"
 bar:Mantere from:1962 till:1963 color:FC text:"Ахти Карьялайнен"
 bar:Kallio3 from:1963 till:1964 color:NO text:"Рейно Лехто"
 bar:Svinhufvud2 from:1964 till:1966 color:FC text:"Йоханнес Виролайнен"
 bar:Sunila2 from:1966 till:1968 color:SP text:"Рафаэль Паасио"
 bar:Kivimäki from:1968 till:1970 color:SP text:"Мауно Койвисто"
 bar:Rangell from:1970 till:1970 color:NO text:"Теуво Аура"
 bar:Kallio4 from:1970 till:1971 color:FC text:"Ахти Карьялайнен" 
 bar:Cajander3 from:1971 till:1972 color:NO text:"Теуво Аура"
 bar:Ryti from:1972 till:1972 color:SP text:"Рафаэль Паасио"

</timeline>

1972 — по настоящее время

<timeline> ImageSize = width:820 height:auto barincrement:15 PlotArea = top:15 bottom:30 right:20 left:20 AlignBars = early

DateFormat = yyyy Period = from:1972 till:2019 TimeAxis = orientation:horizontal ScaleMajor = unit:year increment:5 start:1972

Colors =

 id:canvas   value:rgb(0.97,0.97,0.97)
 id:FC  value:green
 id:NK  value:skyblue
 id:SP  value:rgb(0.80,0.4,0.4)
 id:FG  value:oceanblue
 id:NO  value:black
 id:DL  value:red
 id:LL  value:rgb(0.99, 0.6, 0.0)
 id:SV  value:rgb(0.01, 0.2, 0.3)

Backgroundcolors = canvas:canvas

BarData =

 bar:Svinhufvud
 bar:Paasikivi
 bar:Ingman
 bar:Castrén
 bar:Vennola
 bar:Erich
 bar:Vennola1
 bar:Vennola2
 bar:Cajander
 bar:Kallio
 bar:Cajander2
 bar:Ingman2
 bar:Katainen
 bar:Stubb
 bar:Sipilä

PlotData=

 width:5 align:left fontsize:S shift:(5,-2) anchor:till
 bar:Svinhufvud from:1972 till:1975 color:SP text:"Калеви Сорса"
 bar:Paasikivi  from:1975 till:1975 color:NO text:"Кеййо Лийнамаа"
 bar:Ingman from:1975 till:1977 color:FC text:"Мартти Миеттунен"
 bar:Castrén from:1977 till:1979 color:SP text:"Калеви Сорса"
 bar:Vennola from:1979 till:1982 color:SP text:"Мауно Койвисто"
 bar:Erich from:1982 till:1987 color:SP text:"Калеви Сорса"
 bar:Vennola1 from:1987 till:1991 color:NK text:"Харри Холкери"
 bar:Vennola2 from:1991 till:1995 color:FC text:"Эско Тапани Ахо"
 bar:Cajander from:1995 till:2003 color:SP text:"Пааво Липпонен"
 bar:Kallio from:2003 till:2003 color:FC text:"Аннели Яаттеэнмяки"
 bar:Cajander2 from:2003 till:2010 color:FC text:"Матти Ванханен"
 bar:Ingman2 from:2010 till:2011 color:FC text:"Мари Кивиниеми"
 bar:Katainen from:2011 till:2014 color:NK text:"Юрки Катайнен"
 bar:Stubb from:2014 till:2015 color:NK text:"Александр Стубб"
 bar:Sipilä from:2015 till:2015 color:FC text:"Юха Сипиля"

</timeline>

Напишите отзыв о статье "Список премьер-министров Финляндии"

Примечания

  1. 1 2 Числовые обозначения в первой колонке на примере Юрки Катайнена — 4263:
    • 42 — порядковый номер человека, занявшего должность руководителя правительства; для премьер-министров, занявших этот пост не в первый раз, число взято в скобки;
    • 63 — порядковый номер назначения на должность руководителя правительства.
  2. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=1 1. Svinhufvud]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lr30f5S Архивировано из первоисточника 8 августа 2012]. (фин.)
  3. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&multivalue.selectedCriterion.hallitus_id=2 2. Paasikivi]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lr3hZ1Q Архивировано из первоисточника 8 августа 2012]. (фин.)
  4. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&multivalue.selectedCriterion.hallitus_id=3 3. Ingman]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lr4Oi2N Архивировано из первоисточника 8 августа 2012]. (фин.)
  5. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&multivalue.selectedCriterion.hallitus_id=4 4. Castren K.]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lr54Jtm Архивировано из первоисточника 8 августа 2012]. (фин.)
  6. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&multivalue.selectedCriterion.hallitus_id=5 5. Vennola]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lr5izmY Архивировано из первоисточника 8 августа 2012]. (фин.)
  7. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&multivalue.selectedCriterion.hallitus_id=6 6. Erich]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lr6QPxW Архивировано из первоисточника 8 августа 2012]. (фин.)
  8. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&multivalue.selectedCriterion.hallitus_id=7 7. Vennola II]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lr74mbW Архивировано из первоисточника 8 августа 2012]. (фин.)
  9. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&multivalue.selectedCriterion.hallitus_id=8 8. Cajander]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvi2izW Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  10. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&multivalue.selectedCriterion.hallitus_id=9 9. Kallio]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lviiPWq Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  11. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&multivalue.selectedCriterion.hallitus_id=10 10. Cajander II]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvjKDa4 Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  12. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&multivalue.selectedCriterion.hallitus_id=11 11. Ingman II]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvjvjAn Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  13. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=12 12. Tulenheimo]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvkYQs9 Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  14. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=13 13. Kallio II]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvlAK78 Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  15. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=14 14. Tanner]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvllpRp Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  16. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=15 15. Sunila]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvmNAdq Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  17. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=16 16. Mantere]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvmyrPu Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  18. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=17 17. Kallio III]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvnbNvP Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  19. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=18 18. Svinhufvud II]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvoEgnV Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  20. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=19 19. Sunila II]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvosKCS Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  21. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=20 20. Kivimäki]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvpVwJ6 Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  22. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=21 21. Kallio IV]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvq9FxK Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  23. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=22 22. Cajander III]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvqlX7t Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  24. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=23 23. Ryti]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvrNo2R Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  25. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=24 24. Ryti II]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvs83Rz Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  26. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=24 24. Rangell]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvs83Rz Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  27. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=25 25. Linkomies]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvsmQc5 Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  28. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=26 26. Hackzell]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvtPLot Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  29. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=28 28. Castren U.]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvu2BZN Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  30. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=29 29. Paasikivi II]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvufHBB Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  31. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=30 30. Paasikivi III]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvvdllY Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  32. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=31 31. Pekkala]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvwGXcG Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  33. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=32 32. Fagerholm]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvwskMx Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  34. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=33 33. Kekkonen]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvxUshI Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  35. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=34 34. Kekkonen II]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvy7ViH Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  36. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=35 35. Kekkonen III]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvykPcN Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  37. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=36 36. Kekkonen IV]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lvzMXQe Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  38. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=37 37. Tuomioja]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lw0N6S5 Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  39. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=38 38. Törngren]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lw14GVZ Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  40. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=39 39. Kekkonen V]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lw1hoiO Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  41. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=40 40. Fagerholm II]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lw2JxJA Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  42. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=41 41. Sukselainen]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lw2wOsS Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  43. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=42 42. von Fieandt]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lw3YrUQ Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  44. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=43 43. Kuuskoski]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lw4B5HS Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  45. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=44 44. Fagerholm III]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lw4nnl6 Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  46. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=45 45. Sukselainen II]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lw5T0fB Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  47. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=46 46. Miettunen]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lw6OaoA Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  48. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=47 47. Karjalainen]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lw79W4j Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  49. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=48 48. Lehto]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lw8KOfS Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  50. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=49 49. Virolainen]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lw8xdte Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  51. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=50 50. Paasio]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lw9Zuo7 Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  52. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=51 51. Koivisto]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lwACEpw Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  53. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=52 52. Aura]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lwAoKJ5 Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  54. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=53 53. Karjalainen II]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lwBRDRA Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  55. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=54 54. Aura II]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lwC3V88 Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  56. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=55 55. Paasio II]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lwCg8Oq Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  57. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=56 56. Sorsa]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lwDIfgp Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  58. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=57 57. Liinamaa]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lwDv705 Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  59. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=58 58. Miettunen II]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lwEXqVe Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  60. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=59 59. Miettunen III]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lwF9zMU Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  61. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=60 60. Sorsa II]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lwFmNI4 Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  62. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=61 61. Koivisto II]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lwGPrb6 Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  63. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=62 62. Sorsa III]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lwH2ULi Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  64. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=63 63. Sorsa IV]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lwHfGik Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  65. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=64 64. Holkeri]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lwIHtj6 Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  66. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=65 65. Aho]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lwIucCO Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  67. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=66 66. Lipponen]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lwJX5KR Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  68. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=67 67. Lipponen II]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lwKBYTL Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  69. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=68 68. Jäätteenmäki]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lwKnvMc Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  70. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=69 69. Vanhanen]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lwLQjIc Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  71. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=70 70. Vanhanen II]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lwM35P2 Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  72. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=71 71. Kiviniemi]. Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/69lwMfYGz Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.)
  73. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&selectedCriterion.hallitus_id=72 72. Katainen]. Проверено 10 сентября 2014. [www.webcitation.org/6STiSKAbW Архивировано из первоисточника 10 сентября 2014]. (фин.)
  74. [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/fi.jsp?report_id=M1&multivalue.selectedCriterion.hallitus_id=73 73. Stubb] (фин.). Проверено 30 ноября 2012. [www.webcitation.org/6STiKpJiJ Архивировано из первоисточника 10 сентября 2014].
  75. [valtioneuvosto.fi/artikkeli/-/asset_publisher/sipilan-hallitus-nimitettiin?_101_INSTANCE_3wyslLo1Z0ni_groupId=10616 74. Sipilän] (фин.).

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Премьер-министры Финляндии
  • [valtioneuvosto.fi/etusivu/fi.jsp Официальный сайт правительства Финляндии]. [www.webcitation.org/69lwNzfMW Архивировано из первоисточника 9 августа 2012]. (фин.) (швед.) (англ.)
  • [valtioneuvosto.fi/tietoa-valtioneuvostosta/hallitukset/vuodesta-1917/tulokset/en.jsp?report_id=V2 Все правительства в хронологическом порядке]. [www.webcitation.org/69g1frxow Архивировано из первоисточника 5 августа 2012]. (фин.) (швед.) (англ.)

Отрывок, характеризующий Список премьер-министров Финляндии

На другой день после приема в ложу, Пьер сидел дома, читая книгу и стараясь вникнуть в значение квадрата, изображавшего одной своей стороною Бога, другою нравственное, третьею физическое и четвертою смешанное. Изредка он отрывался от книги и квадрата и в воображении своем составлял себе новый план жизни. Вчера в ложе ему сказали, что до сведения государя дошел слух о дуэли, и что Пьеру благоразумнее бы было удалиться из Петербурга. Пьер предполагал ехать в свои южные имения и заняться там своими крестьянами. Он радостно обдумывал эту новую жизнь, когда неожиданно в комнату вошел князь Василий.
– Мой друг, что ты наделал в Москве? За что ты поссорился с Лёлей, mon сher? [дорогой мoй?] Ты в заблуждении, – сказал князь Василий, входя в комнату. – Я всё узнал, я могу тебе сказать верно, что Элен невинна перед тобой, как Христос перед жидами. – Пьер хотел отвечать, но он перебил его. – И зачем ты не обратился прямо и просто ко мне, как к другу? Я всё знаю, я всё понимаю, – сказал он, – ты вел себя, как прилично человеку, дорожащему своей честью; может быть слишком поспешно, но об этом мы не будем судить. Одно ты помни, в какое положение ты ставишь ее и меня в глазах всего общества и даже двора, – прибавил он, понизив голос. – Она живет в Москве, ты здесь. Помни, мой милый, – он потянул его вниз за руку, – здесь одно недоразуменье; ты сам, я думаю, чувствуешь. Напиши сейчас со мною письмо, и она приедет сюда, всё объяснится, а то я тебе скажу, ты очень легко можешь пострадать, мой милый.
Князь Василий внушительно взглянул на Пьера. – Мне из хороших источников известно, что вдовствующая императрица принимает живой интерес во всем этом деле. Ты знаешь, она очень милостива к Элен.
Несколько раз Пьер собирался говорить, но с одной стороны князь Василий не допускал его до этого, с другой стороны сам Пьер боялся начать говорить в том тоне решительного отказа и несогласия, в котором он твердо решился отвечать своему тестю. Кроме того слова масонского устава: «буди ласков и приветлив» вспоминались ему. Он морщился, краснел, вставал и опускался, работая над собою в самом трудном для него в жизни деле – сказать неприятное в глаза человеку, сказать не то, чего ожидал этот человек, кто бы он ни был. Он так привык повиноваться этому тону небрежной самоуверенности князя Василия, что и теперь он чувствовал, что не в силах будет противостоять ей; но он чувствовал, что от того, что он скажет сейчас, будет зависеть вся дальнейшая судьба его: пойдет ли он по старой, прежней дороге, или по той новой, которая так привлекательно была указана ему масонами, и на которой он твердо верил, что найдет возрождение к новой жизни.
– Ну, мой милый, – шутливо сказал князь Василий, – скажи же мне: «да», и я от себя напишу ей, и мы убьем жирного тельца. – Но князь Василий не успел договорить своей шутки, как Пьер с бешенством в лице, которое напоминало его отца, не глядя в глаза собеседнику, проговорил шопотом:
– Князь, я вас не звал к себе, идите, пожалуйста, идите! – Он вскочил и отворил ему дверь.
– Идите же, – повторил он, сам себе не веря и радуясь выражению смущенности и страха, показавшемуся на лице князя Василия.
– Что с тобой? Ты болен?
– Идите! – еще раз проговорил дрожащий голос. И князь Василий должен был уехать, не получив никакого объяснения.
Через неделю Пьер, простившись с новыми друзьями масонами и оставив им большие суммы на милостыни, уехал в свои именья. Его новые братья дали ему письма в Киев и Одессу, к тамошним масонам, и обещали писать ему и руководить его в его новой деятельности.


Дело Пьера с Долоховым было замято, и, несмотря на тогдашнюю строгость государя в отношении дуэлей, ни оба противника, ни их секунданты не пострадали. Но история дуэли, подтвержденная разрывом Пьера с женой, разгласилась в обществе. Пьер, на которого смотрели снисходительно, покровительственно, когда он был незаконным сыном, которого ласкали и прославляли, когда он был лучшим женихом Российской империи, после своей женитьбы, когда невестам и матерям нечего было ожидать от него, сильно потерял во мнении общества, тем более, что он не умел и не желал заискивать общественного благоволения. Теперь его одного обвиняли в происшедшем, говорили, что он бестолковый ревнивец, подверженный таким же припадкам кровожадного бешенства, как и его отец. И когда, после отъезда Пьера, Элен вернулась в Петербург, она была не только радушно, но с оттенком почтительности, относившейся к ее несчастию, принята всеми своими знакомыми. Когда разговор заходил о ее муже, Элен принимала достойное выражение, которое она – хотя и не понимая его значения – по свойственному ей такту, усвоила себе. Выражение это говорило, что она решилась, не жалуясь, переносить свое несчастие, и что ее муж есть крест, посланный ей от Бога. Князь Василий откровеннее высказывал свое мнение. Он пожимал плечами, когда разговор заходил о Пьере, и, указывая на лоб, говорил:
– Un cerveau fele – je le disais toujours. [Полусумасшедший – я всегда это говорил.]
– Я вперед сказала, – говорила Анна Павловна о Пьере, – я тогда же сейчас сказала, и прежде всех (она настаивала на своем первенстве), что это безумный молодой человек, испорченный развратными идеями века. Я тогда еще сказала это, когда все восхищались им и он только приехал из за границы, и помните, у меня как то вечером представлял из себя какого то Марата. Чем же кончилось? Я тогда еще не желала этой свадьбы и предсказала всё, что случится.
Анна Павловна по прежнему давала у себя в свободные дни такие вечера, как и прежде, и такие, какие она одна имела дар устроивать, вечера, на которых собиралась, во первых, la creme de la veritable bonne societe, la fine fleur de l'essence intellectuelle de la societe de Petersbourg, [сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,] как говорила сама Анна Павловна. Кроме этого утонченного выбора общества, вечера Анны Павловны отличались еще тем, что всякий раз на своем вечере Анна Павловна подавала своему обществу какое нибудь новое, интересное лицо, и что нигде, как на этих вечерах, не высказывался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного легитимистского петербургского общества.
В конце 1806 года, когда получены были уже все печальные подробности об уничтожении Наполеоном прусской армии под Иеной и Ауерштетом и о сдаче большей части прусских крепостей, когда войска наши уж вступили в Пруссию, и началась наша вторая война с Наполеоном, Анна Павловна собрала у себя вечер. La creme de la veritable bonne societe [Сливки настоящего хорошего общества] состояла из обворожительной и несчастной, покинутой мужем, Элен, из MorteMariet'a, обворожительного князя Ипполита, только что приехавшего из Вены, двух дипломатов, тетушки, одного молодого человека, пользовавшегося в гостиной наименованием просто d'un homme de beaucoup de merite, [весьма достойный человек,] одной вновь пожалованной фрейлины с матерью и некоторых других менее заметных особ.
Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица.
Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.
Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.
Жизнь старого князя Болконского, князя Андрея и княжны Марьи во многом изменилась с 1805 года.
В 1806 году старый князь был определен одним из восьми главнокомандующих по ополчению, назначенных тогда по всей России. Старый князь, несмотря на свою старческую слабость, особенно сделавшуюся заметной в тот период времени, когда он считал своего сына убитым, не счел себя вправе отказаться от должности, в которую был определен самим государем, и эта вновь открывшаяся ему деятельность возбудила и укрепила его. Он постоянно бывал в разъездах по трем вверенным ему губерниям; был до педантизма исполнителен в своих обязанностях, строг до жестокости с своими подчиненными, и сам доходил до малейших подробностей дела. Княжна Марья перестала уже брать у своего отца математические уроки, и только по утрам, сопутствуемая кормилицей, с маленьким князем Николаем (как звал его дед) входила в кабинет отца, когда он был дома. Грудной князь Николай жил с кормилицей и няней Савишной на половине покойной княгини, и княжна Марья большую часть дня проводила в детской, заменяя, как умела, мать маленькому племяннику. M lle Bourienne тоже, как казалось, страстно любила мальчика, и княжна Марья, часто лишая себя, уступала своей подруге наслаждение нянчить маленького ангела (как называла она племянника) и играть с ним.
У алтаря лысогорской церкви была часовня над могилой маленькой княгини, и в часовне был поставлен привезенный из Италии мраморный памятник, изображавший ангела, расправившего крылья и готовящегося подняться на небо. У ангела была немного приподнята верхняя губа, как будто он сбирался улыбнуться, и однажды князь Андрей и княжна Марья, выходя из часовни, признались друг другу, что странно, лицо этого ангела напоминало им лицо покойницы. Но что было еще страннее и чего князь Андрей не сказал сестре, было то, что в выражении, которое дал случайно художник лицу ангела, князь Андрей читал те же слова кроткой укоризны, которые он прочел тогда на лице своей мертвой жены: «Ах, зачем вы это со мной сделали?…»
Вскоре после возвращения князя Андрея, старый князь отделил сына и дал ему Богучарово, большое имение, находившееся в 40 верстах от Лысых Гор. Частью по причине тяжелых воспоминаний, связанных с Лысыми Горами, частью потому, что не всегда князь Андрей чувствовал себя в силах переносить характер отца, частью и потому, что ему нужно было уединение, князь Андрей воспользовался Богучаровым, строился там и проводил в нем большую часть времени.
Князь Андрей, после Аустерлицкой кампании, твердо pешил никогда не служить более в военной службе; и когда началась война, и все должны были служить, он, чтобы отделаться от действительной службы, принял должность под начальством отца по сбору ополчения. Старый князь с сыном как бы переменились ролями после кампании 1805 года. Старый князь, возбужденный деятельностью, ожидал всего хорошего от настоящей кампании; князь Андрей, напротив, не участвуя в войне и в тайне души сожалея о том, видел одно дурное.
26 февраля 1807 года, старый князь уехал по округу. Князь Андрей, как и большею частью во время отлучек отца, оставался в Лысых Горах. Маленький Николушка был нездоров уже 4 й день. Кучера, возившие старого князя, вернулись из города и привезли бумаги и письма князю Андрею.
Камердинер с письмами, не застав молодого князя в его кабинете, прошел на половину княжны Марьи; но и там его не было. Камердинеру сказали, что князь пошел в детскую.
– Пожалуйте, ваше сиятельство, Петруша с бумагами пришел, – сказала одна из девушек помощниц няни, обращаясь к князю Андрею, который сидел на маленьком детском стуле и дрожащими руками, хмурясь, капал из стклянки лекарство в рюмку, налитую до половины водой.
– Что такое? – сказал он сердито, и неосторожно дрогнув рукой, перелил из стклянки в рюмку лишнее количество капель. Он выплеснул лекарство из рюмки на пол и опять спросил воды. Девушка подала ему.
В комнате стояла детская кроватка, два сундука, два кресла, стол и детские столик и стульчик, тот, на котором сидел князь Андрей. Окна были завешаны, и на столе горела одна свеча, заставленная переплетенной нотной книгой, так, чтобы свет не падал на кроватку.
– Мой друг, – обращаясь к брату, сказала княжна Марья от кроватки, у которой она стояла, – лучше подождать… после…
– Ах, сделай милость, ты всё говоришь глупости, ты и так всё дожидалась – вот и дождалась, – сказал князь Андрей озлобленным шопотом, видимо желая уколоть сестру.
– Мой друг, право лучше не будить, он заснул, – умоляющим голосом сказала княжна.
Князь Андрей встал и, на цыпочках, с рюмкой подошел к кроватке.
– Или точно не будить? – сказал он нерешительно.
– Как хочешь – право… я думаю… а как хочешь, – сказала княжна Марья, видимо робея и стыдясь того, что ее мнение восторжествовало. Она указала брату на девушку, шопотом вызывавшую его.
Была вторая ночь, что они оба не спали, ухаживая за горевшим в жару мальчиком. Все сутки эти, не доверяя своему домашнему доктору и ожидая того, за которым было послано в город, они предпринимали то то, то другое средство. Измученные бессоницей и встревоженные, они сваливали друг на друга свое горе, упрекали друг друга и ссорились.
– Петруша с бумагами от папеньки, – прошептала девушка. – Князь Андрей вышел.
– Ну что там! – проговорил он сердито, и выслушав словесные приказания от отца и взяв подаваемые конверты и письмо отца, вернулся в детскую.
– Ну что? – спросил князь Андрей.
– Всё то же, подожди ради Бога. Карл Иваныч всегда говорит, что сон всего дороже, – прошептала со вздохом княжна Марья. – Князь Андрей подошел к ребенку и пощупал его. Он горел.
– Убирайтесь вы с вашим Карлом Иванычем! – Он взял рюмку с накапанными в нее каплями и опять подошел.
– Andre, не надо! – сказала княжна Марья.
Но он злобно и вместе страдальчески нахмурился на нее и с рюмкой нагнулся к ребенку. – Ну, я хочу этого, сказал он. – Ну я прошу тебя, дай ему.
Княжна Марья пожала плечами, но покорно взяла рюмку и подозвав няньку, стала давать лекарство. Ребенок закричал и захрипел. Князь Андрей, сморщившись, взяв себя за голову, вышел из комнаты и сел в соседней, на диване.
Письма всё были в его руке. Он машинально открыл их и стал читать. Старый князь, на синей бумаге, своим крупным, продолговатым почерком, употребляя кое где титлы, писал следующее:
«Весьма радостное в сей момент известие получил через курьера, если не вранье. Бенигсен под Эйлау над Буонапартием якобы полную викторию одержал. В Петербурге все ликуют, e наград послано в армию несть конца. Хотя немец, – поздравляю. Корчевский начальник, некий Хандриков, не постигну, что делает: до сих пор не доставлены добавочные люди и провиант. Сейчас скачи туда и скажи, что я с него голову сниму, чтобы через неделю всё было. О Прейсиш Эйлауском сражении получил еще письмо от Петиньки, он участвовал, – всё правда. Когда не мешают кому мешаться не следует, то и немец побил Буонапартия. Сказывают, бежит весьма расстроен. Смотри ж немедля скачи в Корчеву и исполни!»
Князь Андрей вздохнул и распечатал другой конверт. Это было на двух листочках мелко исписанное письмо от Билибина. Он сложил его не читая и опять прочел письмо отца, кончавшееся словами: «скачи в Корчеву и исполни!» «Нет, уж извините, теперь не поеду, пока ребенок не оправится», подумал он и, подошедши к двери, заглянул в детскую. Княжна Марья всё стояла у кроватки и тихо качала ребенка.
«Да, что бишь еще неприятное он пишет? вспоминал князь Андрей содержание отцовского письма. Да. Победу одержали наши над Бонапартом именно тогда, когда я не служу… Да, да, всё подшучивает надо мной… ну, да на здоровье…» и он стал читать французское письмо Билибина. Он читал не понимая половины, читал только для того, чтобы хоть на минуту перестать думать о том, о чем он слишком долго исключительно и мучительно думал.


Билибин находился теперь в качестве дипломатического чиновника при главной квартире армии и хоть и на французском языке, с французскими шуточками и оборотами речи, но с исключительно русским бесстрашием перед самоосуждением и самоосмеянием описывал всю кампанию. Билибин писал, что его дипломатическая discretion [скромность] мучила его, и что он был счастлив, имея в князе Андрее верного корреспондента, которому он мог изливать всю желчь, накопившуюся в нем при виде того, что творится в армии. Письмо это было старое, еще до Прейсиш Эйлауского сражения.
«Depuis nos grands succes d'Austerlitz vous savez, mon cher Prince, писал Билибин, que je ne quitte plus les quartiers generaux. Decidement j'ai pris le gout de la guerre, et bien m'en a pris. Ce que j'ai vu ces trois mois, est incroyable.
«Je commence ab ovo. L'ennemi du genre humain , comme vous savez, s'attaque aux Prussiens. Les Prussiens sont nos fideles allies, qui ne nous ont trompes que trois fois depuis trois ans. Nous prenons fait et cause pour eux. Mais il se trouve que l'ennemi du genre humain ne fait nulle attention a nos beaux discours, et avec sa maniere impolie et sauvage se jette sur les Prussiens sans leur donner le temps de finir la parade commencee, en deux tours de main les rosse a plate couture et va s'installer au palais de Potsdam.
«J'ai le plus vif desir, ecrit le Roi de Prusse a Bonaparte, que V. M. soit accueillie еt traitee dans mon palais d'une maniere, qui lui soit agreable et c'est avec еmpres sement, que j'ai pris a cet effet toutes les mesures que les circonstances me permettaient. Puisse je avoir reussi! Les generaux Prussiens se piquent de politesse envers les Francais et mettent bas les armes aux premieres sommations.
«Le chef de la garienison de Glogau avec dix mille hommes, demande au Roi de Prusse, ce qu'il doit faire s'il est somme de se rendre?… Tout cela est positif.
«Bref, esperant en imposer seulement par notre attitude militaire, il se trouve que nous voila en guerre pour tout de bon, et ce qui plus est, en guerre sur nos frontieres avec et pour le Roi de Prusse . Tout est au grand complet, il ne nous manque qu'une petite chose, c'est le general en chef. Comme il s'est trouve que les succes d'Austerlitz aurant pu etre plus decisifs si le general en chef eut ete moins jeune, on fait la revue des octogenaires et entre Prosorofsky et Kamensky, on donne la preference au derienier. Le general nous arrive en kibik a la maniere Souvoroff, et est accueilli avec des acclamations de joie et de triomphe.
«Le 4 arrive le premier courrier de Petersbourg. On apporte les malles dans le cabinet du Marieechal, qui aime a faire tout par lui meme. On m'appelle pour aider a faire le triage des lettres et prendre celles qui nous sont destinees. Le Marieechal nous regarde faire et attend les paquets qui lui sont adresses. Nous cherchons – il n'y en a point. Le Marieechal devient impatient, se met lui meme a la besogne et trouve des lettres de l'Empereur pour le comte T., pour le prince V. et autres. Alors le voila qui se met dans une de ses coleres bleues. Il jette feu et flamme contre tout le monde, s'empare des lettres, les decachete et lit celles de l'Empereur adressees a d'autres. А, так со мною поступают! Мне доверия нет! А, за мной следить велено, хорошо же; подите вон! Et il ecrit le fameux ordre du jour au general Benigsen
«Я ранен, верхом ездить не могу, следственно и командовать армией. Вы кор д'арме ваш привели разбитый в Пултуск: тут оно открыто, и без дров, и без фуража, потому пособить надо, и я так как вчера сами отнеслись к графу Буксгевдену, думать должно о ретираде к нашей границе, что и выполнить сегодня.
«От всех моих поездок, ecrit il a l'Empereur, получил ссадину от седла, которая сверх прежних перевозок моих совсем мне мешает ездить верхом и командовать такой обширной армией, а потому я командованье оной сложил на старшего по мне генерала, графа Буксгевдена, отослав к нему всё дежурство и всё принадлежащее к оному, советовав им, если хлеба не будет, ретироваться ближе во внутренность Пруссии, потому что оставалось хлеба только на один день, а у иных полков ничего, как о том дивизионные командиры Остерман и Седморецкий объявили, а у мужиков всё съедено; я и сам, пока вылечусь, остаюсь в гошпитале в Остроленке. О числе которого ведомость всеподданнейше подношу, донеся, что если армия простоит в нынешнем биваке еще пятнадцать дней, то весной ни одного здорового не останется.
«Увольте старика в деревню, который и так обесславлен остается, что не смог выполнить великого и славного жребия, к которому был избран. Всемилостивейшего дозволения вашего о том ожидать буду здесь при гошпитале, дабы не играть роль писарскую , а не командирскую при войске. Отлучение меня от армии ни малейшего разглашения не произведет, что ослепший отъехал от армии. Таковых, как я – в России тысячи».
«Le Marieechal se fache contre l'Empereur et nous punit tous; n'est ce pas que с'est logique!
«Voila le premier acte. Aux suivants l'interet et le ridicule montent comme de raison. Apres le depart du Marieechal il se trouve que nous sommes en vue de l'ennemi, et qu'il faut livrer bataille. Boukshevden est general en chef par droit d'anciennete, mais le general Benigsen n'est pas de cet avis; d'autant plus qu'il est lui, avec son corps en vue de l'ennemi, et qu'il veut profiter de l'occasion d'une bataille „aus eigener Hand“ comme disent les Allemands. Il la donne. C'est la bataille de Poultousk qui est sensee etre une grande victoire, mais qui a mon avis ne l'est pas du tout. Nous autres pekins avons, comme vous savez, une tres vilaine habitude de decider du gain ou de la perte d'une bataille. Celui qui s'est retire apres la bataille, l'a perdu, voila ce que nous disons, et a ce titre nous avons perdu la bataille de Poultousk. Bref, nous nous retirons apres la bataille, mais nous envoyons un courrier a Petersbourg, qui porte les nouvelles d'une victoire, et le general ne cede pas le commandement en chef a Boukshevden, esperant recevoir de Petersbourg en reconnaissance de sa victoire le titre de general en chef. Pendant cet interregne, nous commencons un plan de man?uvres excessivement interessant et original. Notre but ne consiste pas, comme il devrait l'etre, a eviter ou a attaquer l'ennemi; mais uniquement a eviter le general Boukshevden, qui par droit d'ancnnete serait notre chef. Nous poursuivons ce but avec tant d'energie, que meme en passant une riviere qui n'est рas gueable, nous brulons les ponts pour nous separer de notre ennemi, qui pour le moment, n'est pas Bonaparte, mais Boukshevden. Le general Boukshevden a manque etre attaque et pris par des forces ennemies superieures a cause d'une de nos belles man?uvres qui nous sauvait de lui. Boukshevden nous poursuit – nous filons. A peine passe t il de notre cote de la riviere, que nous repassons de l'autre. A la fin notre ennemi Boukshevden nous attrappe et s'attaque a nous. Les deux generaux se fachent. Il y a meme une provocation en duel de la part de Boukshevden et une attaque d'epilepsie de la part de Benigsen. Mais au moment critique le courrier, qui porte la nouvelle de notre victoire de Poultousk, nous apporte de Petersbourg notre nomination de general en chef, et le premier ennemi Boukshevden est enfonce: nous pouvons penser au second, a Bonaparte. Mais ne voila t il pas qu'a ce moment se leve devant nous un troisieme ennemi, c'est le православное qui demande a grands cris du pain, de la viande, des souchary, du foin, – que sais je! Les magasins sont vides, les сhemins impraticables. Le православное se met a la Marieaude, et d'une maniere dont la derieniere campagne ne peut vous donner la moindre idee. La moitie des regiments forme des troupes libres, qui parcourent la contree en mettant tout a feu et a sang. Les habitants sont ruines de fond en comble, les hopitaux regorgent de malades, et la disette est partout. Deux fois le quartier general a ete attaque par des troupes de Marieaudeurs et le general en chef a ete oblige lui meme de demander un bataillon pour les chasser. Dans une de ces attaques on m'a еmporte ma malle vide et ma robe de chambre. L'Empereur veut donner le droit a tous les chefs de divisions de fusiller les Marieaudeurs, mais je crains fort que cela n'oblige une moitie de l'armee de fusiller l'autre.
[Со времени наших блестящих успехов в Аустерлице, вы знаете, мой милый князь, что я не покидаю более главных квартир. Решительно я вошел во вкус войны, и тем очень доволен; то, что я видел эти три месяца – невероятно.
«Я начинаю аb ovo. Враг рода человеческого , вам известный, аттакует пруссаков. Пруссаки – наши верные союзники, которые нас обманули только три раза в три года. Мы заступаемся за них. Но оказывается, что враг рода человеческого не обращает никакого внимания на наши прелестные речи, и с своей неучтивой и дикой манерой бросается на пруссаков, не давая им времени кончить их начатый парад, вдребезги разбивает их и поселяется в потсдамском дворце.
«Я очень желаю, пишет прусской король Бонапарту, чтобы ваше величество были приняты в моем дворце самым приятнейшим для вас образом, и я с особенной заботливостью сделал для того все нужные распоряжения на сколько позволили обстоятельства. Весьма желаю, чтоб я достигнул цели». Прусские генералы щеголяют учтивостью перед французами и сдаются по первому требованию. Начальник гарнизона Глогау, с десятью тысячами, спрашивает у прусского короля, что ему делать, если ему придется сдаваться. Всё это положительно верно. Словом, мы думали внушить им страх только положением наших военных сил, но кончается тем, что мы вовлечены в войну, на нашей же границе и, главное, за прусского короля и заодно с ним. Всего у нас в избытке, недостает только маленькой штучки, а именно – главнокомандующего. Так как оказалось, что успехи Аустерлица могли бы быть положительнее, если б главнокомандующий был бы не так молод, то делается обзор осьмидесятилетних генералов, и между Прозоровским и Каменским выбирают последнего. Генерал приезжает к нам в кибитке по Суворовски, и его принимают с радостными и торжественными восклицаниями.
4 го приезжает первый курьер из Петербурга. Приносят чемоданы в кабинет фельдмаршала, который любит всё делать сам. Меня зовут, чтобы помочь разобрать письма и взять те, которые назначены нам. Фельдмаршал, предоставляя нам это занятие, ждет конвертов, адресованных ему. Мы ищем – но их не оказывается. Фельдмаршал начинает волноваться, сам принимается за работу и находит письма от государя к графу Т., князю В. и другим. Он приходит в сильнейший гнев, выходит из себя, берет письма, распечатывает их и читает письма Императора, адресованные другим… Затем пишет знаменитый суточный приказ генералу Бенигсену.
Фельдмаршал сердится на государя, и наказывает всех нас: неправда ли это логично!
Вот первое действие. При следующих интерес и забавность возрастают, само собой разумеется. После отъезда фельдмаршала оказывается, что мы в виду неприятеля, и необходимо дать сражение. Буксгевден, главнокомандующий по старшинству, но генерал Бенигсен совсем не того же мнения, тем более, что он с своим корпусом находится в виду неприятеля, и хочет воспользоваться случаем дать сражение самостоятельно. Он его и дает.
Это пултуская битва, которая считается великой победой, но которая совсем не такова, по моему мнению. Мы штатские имеем, как вы знаете, очень дурную привычку решать вопрос о выигрыше или проигрыше сражения. Тот, кто отступил после сражения, тот проиграл его, вот что мы говорим, и судя по этому мы проиграли пултуское сражение. Одним словом, мы отступаем после битвы, но посылаем курьера в Петербург с известием о победе, и генерал Бенигсен не уступает начальствования над армией генералу Буксгевдену, надеясь получить из Петербурга в благодарность за свою победу звание главнокомандующего. Во время этого междуцарствия, мы начинаем очень оригинальный и интересный ряд маневров. План наш не состоит более, как бы он должен был состоять, в том, чтобы избегать или атаковать неприятеля, но только в том, чтобы избегать генерала Буксгевдена, который по праву старшинства должен бы был быть нашим начальником. Мы преследуем эту цель с такой энергией, что даже переходя реку, на которой нет бродов, мы сжигаем мост, с целью отдалить от себя нашего врага, который в настоящее время не Бонапарт, но Буксгевден. Генерал Буксгевден чуть чуть не был атакован и взят превосходными неприятельскими силами, вследствие одного из таких маневров, спасавших нас от него. Буксгевден нас преследует – мы бежим. Только что он перейдет на нашу сторону реки, мы переходим на другую. Наконец враг наш Буксгевден ловит нас и атакует. Оба генерала сердятся и дело доходит до вызова на дуэль со стороны Буксгевдена и припадка падучей болезни со стороны Бенигсена. Но в самую критическую минуту курьер, который возил в Петербург известие о пултуской победе, возвращается и привозит нам назначение главнокомандующего, и первый враг – Буксгевден побежден. Мы теперь можем думать о втором враге – Бонапарте. Но оказывается, что в эту самую минуту возникает перед нами третий враг – православное , которое громкими возгласами требует хлеба, говядины, сухарей, сена, овса, – и мало ли чего еще! Магазины пусты, дороги непроходимы. Православное начинает грабить, и грабёж доходит до такой степени, о которой последняя кампания не могла вам дать ни малейшего понятия. Половина полков образуют вольные команды, которые обходят страну и все предают мечу и пламени. Жители разорены совершенно, больницы завалены больными, и везде голод. Два раза мародеры нападали даже на главную квартиру, и главнокомандующий принужден был взять баталион солдат, чтобы прогнать их. В одно из этих нападений у меня унесли мой пустой чемодан и халат. Государь хочет дать право всем начальникам дивизии расстреливать мародеров, но я очень боюсь, чтобы это не заставило одну половину войска расстрелять другую.]
Князь Андрей сначала читал одними глазами, но потом невольно то, что он читал (несмотря на то, что он знал, на сколько должно было верить Билибину) больше и больше начинало занимать его. Дочитав до этого места, он смял письмо и бросил его. Не то, что он прочел в письме, сердило его, но его сердило то, что эта тамошняя, чуждая для него, жизнь могла волновать его. Он закрыл глаза, потер себе лоб рукою, как будто изгоняя всякое участие к тому, что он читал, и прислушался к тому, что делалось в детской. Вдруг ему показался за дверью какой то странный звук. На него нашел страх; он боялся, не случилось ли чего с ребенком в то время, как он читал письмо. Он на цыпочках подошел к двери детской и отворил ее.
В ту минуту, как он входил, он увидал, что нянька с испуганным видом спрятала что то от него, и что княжны Марьи уже не было у кроватки.
– Мой друг, – послышался ему сзади отчаянный, как ему показалось, шопот княжны Марьи. Как это часто бывает после долгой бессонницы и долгого волнения, на него нашел беспричинный страх: ему пришло в голову, что ребенок умер. Всё, что oн видел и слышал, казалось ему подтверждением его страха.
«Всё кончено», подумал он, и холодный пот выступил у него на лбу! Он растерянно подошел к кроватке, уверенный, что он найдет ее пустою, что нянька прятала мертвого ребенка. Он раскрыл занавески, и долго его испуганные, разбегавшиеся глаза не могли отыскать ребенка. Наконец он увидал его: румяный мальчик, раскидавшись, лежал поперек кроватки, спустив голову ниже подушки и во сне чмокал, перебирая губками, и ровно дышал.
Князь Андрей обрадовался, увидав мальчика так, как будто бы он уже потерял его. Он нагнулся и, как учила его сестра, губами попробовал, есть ли жар у ребенка. Нежный лоб был влажен, он дотронулся рукой до головы – даже волосы были мокры: так сильно вспотел ребенок. Не только он не умер, но теперь очевидно было, что кризис совершился и что он выздоровел. Князю Андрею хотелось схватить, смять, прижать к своей груди это маленькое, беспомощное существо; он не смел этого сделать. Он стоял над ним, оглядывая его голову, ручки, ножки, определявшиеся под одеялом. Шорох послышался подле него, и какая то тень показалась ему под пологом кроватки. Он не оглядывался и всё слушал, глядя в лицо ребенка, его ровное дыханье. Темная тень была княжна Марья, которая неслышными шагами подошла к кроватке, подняла полог и опустила его за собою. Князь Андрей, не оглядываясь, узнал ее и протянул к ней руку. Она сжала его руку.
– Он вспотел, – сказал князь Андрей.
– Я шла к тебе, чтобы сказать это.
Ребенок во сне чуть пошевелился, улыбнулся и потерся лбом о подушку.
Князь Андрей посмотрел на сестру. Лучистые глаза княжны Марьи, в матовом полусвете полога, блестели более обыкновенного от счастливых слёз, которые стояли в них. Княжна Марья потянулась к брату и поцеловала его, слегка зацепив за полог кроватки. Они погрозили друг другу, еще постояли в матовом свете полога, как бы не желая расстаться с этим миром, в котором они втроем были отделены от всего света. Князь Андрей первый, путая волосы о кисею полога, отошел от кроватки. – Да. это одно что осталось мне теперь, – сказал он со вздохом.


Вскоре после своего приема в братство масонов, Пьер с полным написанным им для себя руководством о том, что он должен был делать в своих имениях, уехал в Киевскую губернию, где находилась большая часть его крестьян.
Приехав в Киев, Пьер вызвал в главную контору всех управляющих, и объяснил им свои намерения и желания. Он сказал им, что немедленно будут приняты меры для совершенного освобождения крестьян от крепостной зависимости, что до тех пор крестьяне не должны быть отягчаемы работой, что женщины с детьми не должны посылаться на работы, что крестьянам должна быть оказываема помощь, что наказания должны быть употребляемы увещательные, а не телесные, что в каждом имении должны быть учреждены больницы, приюты и школы. Некоторые управляющие (тут были и полуграмотные экономы) слушали испуганно, предполагая смысл речи в том, что молодой граф недоволен их управлением и утайкой денег; другие, после первого страха, находили забавным шепелявенье Пьера и новые, неслыханные ими слова; третьи находили просто удовольствие послушать, как говорит барин; четвертые, самые умные, в том числе и главноуправляющий, поняли из этой речи то, каким образом надо обходиться с барином для достижения своих целей.
Главноуправляющий выразил большое сочувствие намерениям Пьера; но заметил, что кроме этих преобразований необходимо было вообще заняться делами, которые были в дурном состоянии.
Несмотря на огромное богатство графа Безухого, с тех пор, как Пьер получил его и получал, как говорили, 500 тысяч годового дохода, он чувствовал себя гораздо менее богатым, чем когда он получал свои 10 ть тысяч от покойного графа. В общих чертах он смутно чувствовал следующий бюджет. В Совет платилось около 80 ти тысяч по всем имениям; около 30 ти тысяч стоило содержание подмосковной, московского дома и княжон; около 15 ти тысяч выходило на пенсии, столько же на богоугодные заведения; графине на прожитье посылалось 150 тысяч; процентов платилось за долги около 70 ти тысяч; постройка начатой церкви стоила эти два года около 10 ти тысяч; остальное около 100 та тысяч расходилось – он сам не знал как, и почти каждый год он принужден был занимать. Кроме того каждый год главноуправляющий писал то о пожарах, то о неурожаях, то о необходимости перестроек фабрик и заводов. И так, первое дело, представившееся Пьеру, было то, к которому он менее всего имел способности и склонности – занятие делами.
Пьер с главноуправляющим каждый день занимался . Но он чувствовал, что занятия его ни на шаг не подвигали дела. Он чувствовал, что его занятия происходят независимо от дела, что они не цепляют за дело и не заставляют его двигаться. С одной стороны главноуправляющий выставлял дела в самом дурном свете, показывая Пьеру необходимость уплачивать долги и предпринимать новые работы силами крепостных мужиков, на что Пьер не соглашался; с другой стороны, Пьер требовал приступления к делу освобождения, на что управляющий выставлял необходимость прежде уплатить долг Опекунского совета, и потому невозможность быстрого исполнения.
Управляющий не говорил, что это совершенно невозможно; он предлагал для достижения этой цели продажу лесов Костромской губернии, продажу земель низовых и крымского именья. Но все эти операции в речах управляющего связывались с такою сложностью процессов, снятия запрещений, истребований, разрешений и т. п., что Пьер терялся и только говорил ему:
– Да, да, так и сделайте.
Пьер не имел той практической цепкости, которая бы дала ему возможность непосредственно взяться за дело, и потому он не любил его и только старался притвориться перед управляющим, что он занят делом. Управляющий же старался притвориться перед графом, что он считает эти занятия весьма полезными для хозяина и для себя стеснительными.
В большом городе нашлись знакомые; незнакомые поспешили познакомиться и радушно приветствовали вновь приехавшего богача, самого большого владельца губернии. Искушения по отношению главной слабости Пьера, той, в которой он признался во время приема в ложу, тоже были так сильны, что Пьер не мог воздержаться от них. Опять целые дни, недели, месяцы жизни Пьера проходили так же озабоченно и занято между вечерами, обедами, завтраками, балами, не давая ему времени опомниться, как и в Петербурге. Вместо новой жизни, которую надеялся повести Пьер, он жил всё тою же прежней жизнью, только в другой обстановке.
Из трех назначений масонства Пьер сознавал, что он не исполнял того, которое предписывало каждому масону быть образцом нравственной жизни, и из семи добродетелей совершенно не имел в себе двух: добронравия и любви к смерти. Он утешал себя тем, что за то он исполнял другое назначение, – исправление рода человеческого и имел другие добродетели, любовь к ближнему и в особенности щедрость.
Весной 1807 года Пьер решился ехать назад в Петербург. По дороге назад, он намеревался объехать все свои именья и лично удостовериться в том, что сделано из того, что им предписано и в каком положении находится теперь тот народ, который вверен ему Богом, и который он стремился облагодетельствовать.
Главноуправляющий, считавший все затеи молодого графа почти безумством, невыгодой для себя, для него, для крестьян – сделал уступки. Продолжая дело освобождения представлять невозможным, он распорядился постройкой во всех имениях больших зданий школ, больниц и приютов; для приезда барина везде приготовил встречи, не пышно торжественные, которые, он знал, не понравятся Пьеру, но именно такие религиозно благодарственные, с образами и хлебом солью, именно такие, которые, как он понимал барина, должны были подействовать на графа и обмануть его.