Список претендентов на премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке от Испании
Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать.
Пояснение причин и обсуждение — на странице Википедия:К улучшению/23 ноября 2015. |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 23 ноября 2015 года. |
Категория «за лучший фильм на иностранном языке» впервые появилась на 29 церемонии премии «Оскар», состоявшейся в 1957 году. Ранее, в 1948—1956 годах, иноязычные фильмы 8 раз награждались почётным Оскаром. Награда вручается режиссёру, а официальным победителем является страна, фильм которой одержал победу.
Первым испанским фильмом получившим премию, стал в 1982 году фильм Хосе Луиса Гарси «Начать сначала». Девятнадцать раз испанские фильмы входили в шорт-лист премии — первый раз в 1958 году, четыре раза они становились лучшими.
Список фильмов
Год (Церемония) |
Русское название | Испанское название | Английское название[1] | Режиссёр | Результат |
---|---|---|---|---|---|
1956: (29.) |
Полдник быков | Tarde de toros | Afternoon of the Bulls | Ладислао Вайда | Не номинирован |
1957: (30.) |
Главная улица | Calle Mayor | High Street | Хуан Антонио Бардем | Не номинирован |
1958: (31.) |
Месть | La venganza | La Venganza | Хуан Антонио Бардем | Номинирован |
1960: (33.) |
В 5 часов вечера | A las cinco de la tarde | At Five O'Clock in the Afternoon | Хуан Антонио Бардем | Не номинирован |
1961: (34.) |
Пласидо | Plácido | Plácido | Луис Гарсия Берланга | Номинирован |
1962: (35.) |
Дульсинея | Dulcinea | Dulcinea | Висенте Эскрива | Не номинирован |
1963: (36.) |
Тарантос | Los Tarantos | Los Tarantos | Франсиско Ровира Белета | Номинирован |
1964: (37.) |
Девушка в трауре | La niña de luto | The Girl in Mourning | Мануэль Саммерс | Не номинирован |
1965: (38.) |
Тётя Тула | La tía Tula | La tía Tula | Мигель Пикасо | Не номинирован |
1967: (40.) |
Колдовская любовь | El amor brujo | El amor brujo | Франсиско Ровира Белета | Номинирован |
1968: (41.) |
Снова Испания | España otra vez | Spain Again | Хайме Камино | Не номинирован |
1969: (42.) |
Селестина | La Celestina | La Celestina | Сесар Фернандес Ардавин | Не номинирован |
1970: (43.) |
Тристана | Tristana | Tristana | Луис Бунюэль | Номинирован |
1971: (44.) |
Марта | Marta | Marta | Хосе Антонио Ньевес Конде | Не номинирован |
1972: (45.) |
Моя прекрасная сеньорита | Mi querida señorita | My Dearest Senorita | Хайме де Арминьян | Номинирован |
1973: (46.) |
Дон Рамиро | Habla, mudita | Habla, mudita | Мануэль Гутьеррес Арагон | Не номинирован |
1974: (47.) |
Кузина Анхелика | La prima Angélica | La prima Angélica | Карлос Саура | Не номинирован |
1975: (48.) |
Браконьеры | Furtivos | Poachers | Хосе Луис Борау | Не номинирован |
1976: (49.) |
Выкорми ворона | Cría cuervos | Raise Ravens | Карлос Саура | Не номинирован |
1977: (50.) |
Этот смутный объект желания | Ese oscuro objeto del deseo | That Obscure Object of Desire | Луис Бунюэль | Номинирован |
1978: (51.) |
Сомнабулы | Sonámbulos | Somnambulists | Мануэль Гутьеррес Арагон | Не номинирован |
1979: (52.) |
Маме исполняется сто лет | Mamá cumple cien años | Mama Turns a Hundred | Карлос Саура | Номинирован |
1980: (53.) |
Гнездо | El nido | The Nest | Хайме де Арминьян | Номинирован |
1981: (54.) |
Национальное достояние | Patrimonio nacional | Patrimonio nacional | Луис Гарсия Берланга | Не номинирован |
1982: (55.) |
Начать сначала | Volver a empezar | Begin the Beguine | Хосе Луис Гарси | Получил «Оскар» |
1983: (56.) |
Кармен | Carmen | Carmen | Карлос Саура | Номинирован |
1984: (57.) |
Этот период в жизни продолжается | Sesión continua | Double Feature | Хосе Луис Гарси | Номинирован |
1985: (58.) |
Колдовской час | La hora bruja | The Witching Hour | Хайме де Арминьян | Не номинирован |
1986: (59.) |
Полнеба | La mitad del cielo | Half of Heaven | Мануэль Гутьеррес Арагон | Не номинирован |
1987: (60.) |
Сданный экзамен | Asignatura aprobada | Course Completed | Хосе Луис Гарси | Номинирован |
1988: (61.) |
Женщины на грани нервного срыва | Mujeres al borde de un ataque de nervios | Women on the Verge of a Nervous Breakdown | Педро Альмодовар | Номинирован |
1989: (62.) |
Монтойя и Тарано | Montoyas y Tarantos | Love, Hate and Death | Висенте Эскрива | Не номинирован |
1990: (63.) |
Ай, Кармела! | ¡Ay, Carmela! | Ay, Carmela! | Карлос Саура | Не номинирован |
1991: (64.) |
Высокие каблуки | Tacones lejanos | High Heels | Педро Альмодовар | Не номинирован |
1992: (65.) |
Мастер шпаги | El maestro de esgrima | The Fencing Master | Педро Олеа | Не номинирован |
1993: (66.) |
Изящная эпоха | Belle Époque | Belle Époque | Фернандо Труэба | Получил «Оскар» |
1994: (67.) |
Колыбельная | Canción de cuna | Cradle Song | Хосе Луис Гарси | Не номинирован |
1995: (68.) |
Цветок моей тайны | La flor de mi secreto | The Flower of My Secret | Педро Альмодовар | Не номинирован |
1996: (69.) |
Бвана | Bwana | Bwana | Иманол Урибе | Не номинирован |
1997: (70.) |
Секреты сердца | Secretos del corazón | Secrets of the Heart | Мончо Армендарис | Номинирован |
1998: (71.) |
Дедушка | El abuelo | The Grandfather | Хосе Луис Гарси | Номинирован |
1999: (72.) |
Всё о моей матери | Todo sobre mi madre | All About My Mother | Педро Альмодовар | Получил «Оскар» |
2000: (73.) |
Ты — одна | You're the One: Una historia de entonces | You're the One | Хосе Луис Гарси | Не номинирован |
2001: (74.) |
Безумие любви | Juana la Loca | Mad Love | Висенте Аранда | Не номинирован |
2002: (75.) |
Понедельники на солнце | Los lunes al sol | Mondays in the Sun | Леон де Араноа | Не номинирован |
2003: (76.) |
Солдаты Саламина | Soldados de Salamina | Soldiers of Salamis | Давид Труэба | Не номинирован |
2004: (77.) |
Море внутри | Mar adentro | The Sea Inside | Алехандро Аменабар | Получил «Оскар» |
2005: (78.) |
Обаба | Obaba | Obaba | Мончо Армендарис | Не номинирован |
2006: (79.) |
Возвращение | Volver | Volver | Педро Альмодовар | Январский шорт-лист |
2007: (80.) |
Приют | El orfanato | The Orphanage | Хуан Антонио Байона | Не номинирован |
2008: (81.) |
Слепые подсолнухи | Los girasoles ciegos | The Blind Sunflowers | Хосе Луис Куэрда | Не номинирован |
2009: (82.) |
Танцовщица и вор | El baile de la Victoria | The Dancer and the Thief | Фернандо Труэба | Не номинирован |
2010: (83.) |
Они продают даже дождь | También la lluvia | Even the Rain | Исиар Больяин | Январский шорт-лист |
2011: (84.) |
Чёрный хлеб | Pan negro | Black Bread | Агусти Вильяронга | Не номинирован |
2012: (85.) |
Белоснежка | Blancanieves | Blancanieves | Пабло Бергер | Не номинирован |
2013: (86.) |
Пятнадцать лет и один день | 15 años y un día | 15 Years and One Day | Грасиа Керехета | Не номинирован |
2014: (87.) |
Легко живётся с закрытыми глазами | Vivir es fácil con los ojos cerrados | Living Is Easy with Eyes Closed | Давид Труэба | Не номинирован |
2015: (88.) |
Цветы | Loreak | Loreak | Хон Гараньо, Хосе Мария Гоэнага | Не номинирован |
Напишите отзыв о статье "Список претендентов на премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке от Испании"
Примечания
- ↑ Использовалось во время номинации.
См. также
|
Отрывок, характеризующий Список претендентов на премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке от Испании
– Как же ты хочешь… Она мне, как сестра, и я не могу тебе описать, как это обидно мне было… потому что… ну, оттого…Денисов ударил его по плечу, и быстро стал ходить по комнате, не глядя на Ростова, что он делывал в минуты душевного волнения.
– Экая дуг'ацкая ваша пог'ода Г'остовская, – проговорил он, и Ростов заметил слезы на глазах Денисова.
В апреле месяце войска оживились известием о приезде государя к армии. Ростову не удалось попасть на смотр который делал государь в Бартенштейне: павлоградцы стояли на аванпостах, далеко впереди Бартенштейна.
Они стояли биваками. Денисов с Ростовым жили в вырытой для них солдатами землянке, покрытой сучьями и дерном. Землянка была устроена следующим, вошедшим тогда в моду, способом: прорывалась канава в полтора аршина ширины, два – глубины и три с половиной длины. С одного конца канавы делались ступеньки, и это был сход, крыльцо; сама канава была комната, в которой у счастливых, как у эскадронного командира, в дальней, противуположной ступеням стороне, лежала на кольях, доска – это был стол. С обеих сторон вдоль канавы была снята на аршин земля, и это были две кровати и диваны. Крыша устраивалась так, что в середине можно было стоять, а на кровати даже можно было сидеть, ежели подвинуться ближе к столу. У Денисова, жившего роскошно, потому что солдаты его эскадрона любили его, была еще доска в фронтоне крыши, и в этой доске было разбитое, но склеенное стекло. Когда было очень холодно, то к ступеням (в приемную, как называл Денисов эту часть балагана), приносили на железном загнутом листе жар из солдатских костров, и делалось так тепло, что офицеры, которых много всегда бывало у Денисова и Ростова, сидели в одних рубашках.
В апреле месяце Ростов был дежурным. В 8 м часу утра, вернувшись домой, после бессонной ночи, он велел принести жару, переменил измокшее от дождя белье, помолился Богу, напился чаю, согрелся, убрал в порядок вещи в своем уголке и на столе, и с обветрившимся, горевшим лицом, в одной рубашке, лег на спину, заложив руки под голову. Он приятно размышлял о том, что на днях должен выйти ему следующий чин за последнюю рекогносцировку, и ожидал куда то вышедшего Денисова. Ростову хотелось поговорить с ним.
За шалашом послышался перекатывающийся крик Денисова, очевидно разгорячившегося. Ростов подвинулся к окну посмотреть, с кем он имел дело, и увидал вахмистра Топчеенко.
– Я тебе пг'иказывал не пускать их жг'ать этот ког'ень, машкин какой то! – кричал Денисов. – Ведь я сам видел, Лазаг'чук с поля тащил.
– Я приказывал, ваше высокоблагородие, не слушают, – отвечал вахмистр.
Ростов опять лег на свою кровать и с удовольствием подумал: «пускай его теперь возится, хлопочет, я свое дело отделал и лежу – отлично!» Из за стенки он слышал, что, кроме вахмистра, еще говорил Лаврушка, этот бойкий плутоватый лакей Денисова. Лаврушка что то рассказывал о каких то подводах, сухарях и быках, которых он видел, ездивши за провизией.
За балаганом послышался опять удаляющийся крик Денисова и слова: «Седлай! Второй взвод!»
«Куда это собрались?» подумал Ростов.
Через пять минут Денисов вошел в балаган, влез с грязными ногами на кровать, сердито выкурил трубку, раскидал все свои вещи, надел нагайку и саблю и стал выходить из землянки. На вопрос Ростова, куда? он сердито и неопределенно отвечал, что есть дело.
– Суди меня там Бог и великий государь! – сказал Денисов, выходя; и Ростов услыхал, как за балаганом зашлепали по грязи ноги нескольких лошадей. Ростов не позаботился даже узнать, куда поехал Денисов. Угревшись в своем угле, он заснул и перед вечером только вышел из балагана. Денисов еще не возвращался. Вечер разгулялся; около соседней землянки два офицера с юнкером играли в свайку, с смехом засаживая редьки в рыхлую грязную землю. Ростов присоединился к ним. В середине игры офицеры увидали подъезжавшие к ним повозки: человек 15 гусар на худых лошадях следовали за ними. Повозки, конвоируемые гусарами, подъехали к коновязям, и толпа гусар окружила их.
– Ну вот Денисов всё тужил, – сказал Ростов, – вот и провиант прибыл.
– И то! – сказали офицеры. – То то радешеньки солдаты! – Немного позади гусар ехал Денисов, сопутствуемый двумя пехотными офицерами, с которыми он о чем то разговаривал. Ростов пошел к нему навстречу.
– Я вас предупреждаю, ротмистр, – говорил один из офицеров, худой, маленький ростом и видимо озлобленный.
– Ведь сказал, что не отдам, – отвечал Денисов.
– Вы будете отвечать, ротмистр, это буйство, – у своих транспорты отбивать! Наши два дня не ели.
– А мои две недели не ели, – отвечал Денисов.
– Это разбой, ответите, милостивый государь! – возвышая голос, повторил пехотный офицер.
– Да вы что ко мне пристали? А? – крикнул Денисов, вдруг разгорячась, – отвечать буду я, а не вы, а вы тут не жужжите, пока целы. Марш! – крикнул он на офицеров.
– Хорошо же! – не робея и не отъезжая, кричал маленький офицер, – разбойничать, так я вам…
– К чог'ту марш скорым шагом, пока цел. – И Денисов повернул лошадь к офицеру.
– Хорошо, хорошо, – проговорил офицер с угрозой, и, повернув лошадь, поехал прочь рысью, трясясь на седле.
– Собака на забог'е, живая собака на забог'е, – сказал Денисов ему вслед – высшую насмешку кавалериста над верховым пехотным, и, подъехав к Ростову, расхохотался.
– Отбил у пехоты, отбил силой транспорт! – сказал он. – Что ж, не с голоду же издыхать людям?
Повозки, которые подъехали к гусарам были назначены в пехотный полк, но, известившись через Лаврушку, что этот транспорт идет один, Денисов с гусарами силой отбил его. Солдатам раздали сухарей в волю, поделились даже с другими эскадронами.
На другой день, полковой командир позвал к себе Денисова и сказал ему, закрыв раскрытыми пальцами глаза: «Я на это смотрю вот так, я ничего не знаю и дела не начну; но советую съездить в штаб и там, в провиантском ведомстве уладить это дело, и, если возможно, расписаться, что получили столько то провианту; в противном случае, требованье записано на пехотный полк: дело поднимется и может кончиться дурно».
Денисов прямо от полкового командира поехал в штаб, с искренним желанием исполнить его совет. Вечером он возвратился в свою землянку в таком положении, в котором Ростов еще никогда не видал своего друга. Денисов не мог говорить и задыхался. Когда Ростов спрашивал его, что с ним, он только хриплым и слабым голосом произносил непонятные ругательства и угрозы…
Испуганный положением Денисова, Ростов предлагал ему раздеться, выпить воды и послал за лекарем.
– Меня за г'азбой судить – ох! Дай еще воды – пускай судят, а буду, всегда буду подлецов бить, и госудаг'ю скажу. Льду дайте, – приговаривал он.
Пришедший полковой лекарь сказал, что необходимо пустить кровь. Глубокая тарелка черной крови вышла из мохнатой руки Денисова, и тогда только он был в состоянии рассказать все, что с ним было.
– Приезжаю, – рассказывал Денисов. – «Ну, где у вас тут начальник?» Показали. Подождать не угодно ли. «У меня служба, я зa 30 верст приехал, мне ждать некогда, доложи». Хорошо, выходит этот обер вор: тоже вздумал учить меня: Это разбой! – «Разбой, говорю, не тот делает, кто берет провиант, чтоб кормить своих солдат, а тот кто берет его, чтоб класть в карман!» Так не угодно ли молчать. «Хорошо». Распишитесь, говорит, у комиссионера, а дело ваше передастся по команде. Прихожу к комиссионеру. Вхожу – за столом… Кто же?! Нет, ты подумай!…Кто же нас голодом морит, – закричал Денисов, ударяя кулаком больной руки по столу, так крепко, что стол чуть не упал и стаканы поскакали на нем, – Телянин!! «Как, ты нас с голоду моришь?!» Раз, раз по морде, ловко так пришлось… «А… распротакой сякой и… начал катать. Зато натешился, могу сказать, – кричал Денисов, радостно и злобно из под черных усов оскаливая свои белые зубы. – Я бы убил его, кабы не отняли.
– Да что ж ты кричишь, успокойся, – говорил Ростов: – вот опять кровь пошла. Постой же, перебинтовать надо. Денисова перебинтовали и уложили спать. На другой день он проснулся веселый и спокойный. Но в полдень адъютант полка с серьезным и печальным лицом пришел в общую землянку Денисова и Ростова и с прискорбием показал форменную бумагу к майору Денисову от полкового командира, в которой делались запросы о вчерашнем происшествии. Адъютант сообщил, что дело должно принять весьма дурной оборот, что назначена военно судная комиссия и что при настоящей строгости касательно мародерства и своевольства войск, в счастливом случае, дело может кончиться разжалованьем.
Дело представлялось со стороны обиженных в таком виде, что, после отбития транспорта, майор Денисов, без всякого вызова, в пьяном виде явился к обер провиантмейстеру, назвал его вором, угрожал побоями и когда был выведен вон, то бросился в канцелярию, избил двух чиновников и одному вывихнул руку.
Денисов, на новые вопросы Ростова, смеясь сказал, что, кажется, тут точно другой какой то подвернулся, но что всё это вздор, пустяки, что он и не думает бояться никаких судов, и что ежели эти подлецы осмелятся задрать его, он им ответит так, что они будут помнить.
Денисов говорил пренебрежительно о всем этом деле; но Ростов знал его слишком хорошо, чтобы не заметить, что он в душе (скрывая это от других) боялся суда и мучился этим делом, которое, очевидно, должно было иметь дурные последствия. Каждый день стали приходить бумаги запросы, требования к суду, и первого мая предписано было Денисову сдать старшему по себе эскадрон и явиться в штаб девизии для объяснений по делу о буйстве в провиантской комиссии. Накануне этого дня Платов делал рекогносцировку неприятеля с двумя казачьими полками и двумя эскадронами гусар. Денисов, как всегда, выехал вперед цепи, щеголяя своей храбростью. Одна из пуль, пущенных французскими стрелками, попала ему в мякоть верхней части ноги. Может быть, в другое время Денисов с такой легкой раной не уехал бы от полка, но теперь он воспользовался этим случаем, отказался от явки в дивизию и уехал в госпиталь.
В июне месяце произошло Фридландское сражение, в котором не участвовали павлоградцы, и вслед за ним объявлено было перемирие. Ростов, тяжело чувствовавший отсутствие своего друга, не имея со времени его отъезда никаких известий о нем и беспокоясь о ходе его дела и раны, воспользовался перемирием и отпросился в госпиталь проведать Денисова.
Госпиталь находился в маленьком прусском местечке, два раза разоренном русскими и французскими войсками. Именно потому, что это было летом, когда в поле было так хорошо, местечко это с своими разломанными крышами и заборами и своими загаженными улицами, оборванными жителями и пьяными и больными солдатами, бродившими по нем, представляло особенно мрачное зрелище.
В каменном доме, на дворе с остатками разобранного забора, выбитыми частью рамами и стеклами, помещался госпиталь. Несколько перевязанных, бледных и опухших солдат ходили и сидели на дворе на солнушке.
Как только Ростов вошел в двери дома, его обхватил запах гниющего тела и больницы. На лестнице он встретил военного русского доктора с сигарою во рту. За доктором шел русский фельдшер.
– Не могу же я разорваться, – говорил доктор; – приходи вечерком к Макару Алексеевичу, я там буду. – Фельдшер что то еще спросил у него.
– Э! делай как знаешь! Разве не всё равно? – Доктор увидал подымающегося на лестницу Ростова.
– Вы зачем, ваше благородие? – сказал доктор. – Вы зачем? Или пуля вас не брала, так вы тифу набраться хотите? Тут, батюшка, дом прокаженных.