Список произведений Уильяма Шекспира

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Уильям Шекспир (15641616) — английский поэт и драматург, написавший около[1] 38 пьес и 154 сонета, а также несколько других поэтических произведений.





Пьесы

Трагедии

Трагедии Уильяма Шекспира
Русское название Оригинальное название Дата создания Первая публикация Место действия Основа сюжета Источники (если имеются)
1 Тит Андроник Titus Andronicus Рим и его окрестности
2 Ромео и Джульетта Romeo and Juliet 15951596 1597 Верона и Мантуя
3 Юлий Цезарь Julius Caesar 1599 Первое фолио, 1623 Рим, окрестность Сард, окрестность Филипп
4 Гамлет Hamlet 16001601 Так называемое «плохое кварто» 1603. Вдвое больший текст — в «хорошем» кварто 1604 Эльсинор
5 Отелло Othello 1604 Венеция, Кипр Новелла Джиральди Чинтио «Венецианский мавр» (из сборника «Hecatommithi»)
6 Король Лир King Lear 16051606 1608 Британия
7 Макбет Macbeth 1606 Первое фолио, 1623 Шотландия, Англия Вероломный захват Макбетом власти и его гибель от сил законного наследника престола «Хроники» Холиншеда
8 Антоний и Клеопатра Antony and Cleopatra Обычно называют 1607, но некоторые специалисты считают более правильными 16031604 Первое фолио, 1623 Любовь Марка Антония и Клеопатры Жизнеописание Марка Антония в «Сравнительных жизнеописаниях» Плутарха в переводе Т. Норта
9 Кориолан Coriolanus 16071608 Первое фолио, 1623 Рим и его окрестности, Кориолы и их окрестности, Анциум «Сравнительные жизнеописания» Плутарха
10 Троил и Крессида Troilus and Cressida 1608 1609 Троя и греческий лагерь во время осады Трои
11 Тимон Афинский Timon of Athens 1608 Первое фолио, 1623 Афины и окрестные леса «Сравнительные жизнеописания» Плутарха; сборник произведений Пейнтера «Дворец наслаждений» (1566); «Мизантроп» Лукиана (на французском языке)

Комедии

Комедии Уильяма Шекспира
Русское название Оригинальное название Дата создания Первая публикация Место действия Основа сюжета Источники (если имеются)
1 Конец — делу венец All’s Well That Ends Well 16011608 Первое фолио, 1623 Франция и Тоскана
2 Как вам это понравится As You Like It 15991600 Первое фолио, 1623
3 Комедия ошибок The Comedy of Errors 15921594 Первое фолио, 1623 Эфес
4 Цимбелин Cymbeline Около 1609 Первое фолио, 1623 Британия и Италия «Хроники» Холиншеда; «Метаморфозы» Овидия; «Сравнительные жизнеописания» Плутарха; пьесы английских драматургов-предшественников Шекспира
5 Бесплодные усилия любви Love’s Labour’s Lost 1594-1595 1598 Наварра
6 Мера за меру Measure for Measure 1604 Первое фолио, 1623 Вена Прозаический пересказ Уэтстоном (1582) новеллы Джиральди Чинтио
7 Венецианский купец Merchant of Venice Венеция и близлежащие земли на материке
8 Виндзорские насмешницы Merry Wives of Windsor Виндзор и его окрестности
9 Сон в летнюю ночь A Midsummer Night’s Dream Афины и лес поблизости
10 Много шума из ничего Much Ado about Nothing Мессина
11 Перикл Pericles, Prince of Tyre Написана либо в 16071608, либо ранее, но переработана в это время 1609. В Первое фолио не вошла
12 Укрощение строптивой Taming of the Shrew Первое фолио, 1623 Падуя и окрестности
13 Буря The Tempest Около 1611 Первое фолио, 1623 Корабль в море, остров
14 Двенадцатая ночь, или что угодно Twelfth Night or What You Will 16001601 Первое фолио, 1623 Город в Иллирии и морской берег вблизи него
15 Два веронца The Two Gentlemen of Verona 15941595 Первое фолио, 1623 Верона, Милан, лес на границе Мантуи
16 Два знатных родича The Two Noble Kinsmen 16131614 В Первое фолио (1623) не вошла. Впервые опубликована в 1635
17 Зимняя сказка The Winter’s Tale 15941611 Первое фолио, 1623 Сицилия, Богемия

Хроники

Хроники Уильяма Шекспира
Русское название Оригинальное название Дата создания Первая публикация Место действия Основа сюжета Источники (если имеются)
1 Генрих VI, часть 2 Henry VI, Part II 1590 Искажённый («пиратский») текст был опубликован анонимно в 1594 Англия Столетняя война, Война Алой и Белой розы «Хроники» Холиншеда
2 Генрих VI, часть 3 Henry VI, Part III 1591 Искажённый («пиратский») текст был опубликован анонимно в 1595 Англия и Франция Столетняя война, Война Алой и Белой розы «Хроники» Холиншеда
3 Генрих VI, часть 1 Henry VI, Part I 1592. Есть мнение, что 1588 Первое фолио, 1623 Англия и Франция Столетняя война «Хроники» Холиншеда
4 Ричард III Richard III 15921593 1597 Англия Войны Алой и Белой розы «Хроники» Холиншеда; «История короля Ричарда III» Томас Мор
5 Король Иоанн King John 15961597 Первое фолио, 1623 Англия и Франция
6 Ричард II Richard II Англия и Уэльс Столетняя война
7 Генрих V Henry V 1599 1600, 1603 и 1619 — неполный текст. Впервые полностью — в Первом фолио, 1623 Англия и Франция Столетняя война
8 Генрих IV, часть 1 Henry IV, Part I Начало—середина 1590-х 1598 Англия Столетняя война
9 Генрих IV, часть 2 Henry IV, Part II 15971599 1600 Англия Столетняя война
10 Генрих VIII Henry VIII Первое фолио, 1623 Лондон, Уэстминстер, Кимболтон «Хроники» Холиншеда; «Книга мучеников» Фокса

Стихотворения и поэмы

Стихотворения и поэмы Уильяма Шекспира
Русское название Оригинальное название Дата создания Первая публикация
1 Венера и Адонис Venus and Adonis 1593
2 Страстный пилигрим The Passionate Pilgrim 1599 (в сборнике разных авторов). Иногда отдельно выделяются Песни для музыки
3 Похищение Лукреции The Rape of Lucrece 1594
4 Феникс и голубка The Phoenix and the Turtle 1601 (в сборнике разных авторов)
5 Сонеты Sonnets Два сонета (138 и 144) напечатаны в 1599 в сборнике «Страстный пилигрим». Целиком изданы без ведома автора в 1609
6 Жалоба влюблённой A Lover’s Complaint Впервые напечатана вместе с сонетами в 1609

Апокрифы

Апокрифы и утерянные работы Уильяма Шекспира
Русское название Оригинальное название Дата создания Первая публикация Гипотезы авторства
1 Эдуард III Edward III
2 Сэр Томас Мор
3 Торжество любви

Напишите отзыв о статье "Список произведений Уильяма Шекспира"

Примечания

  1. Точное число назвать практически невозможно. Подробнее см. здесь


Отрывок, характеризующий Список произведений Уильяма Шекспира

Наряд Сони был лучше всех. Ее усы и брови необыкновенно шли к ней. Все говорили ей, что она очень хороша, и она находилась в несвойственном ей оживленно энергическом настроении. Какой то внутренний голос говорил ей, что нынче или никогда решится ее судьба, и она в своем мужском платье казалась совсем другим человеком. Луиза Ивановна согласилась, и через полчаса четыре тройки с колокольчиками и бубенчиками, визжа и свистя подрезами по морозному снегу, подъехали к крыльцу.
Наташа первая дала тон святочного веселья, и это веселье, отражаясь от одного к другому, всё более и более усиливалось и дошло до высшей степени в то время, когда все вышли на мороз, и переговариваясь, перекликаясь, смеясь и крича, расселись в сани.
Две тройки были разгонные, третья тройка старого графа с орловским рысаком в корню; четвертая собственная Николая с его низеньким, вороным, косматым коренником. Николай в своем старушечьем наряде, на который он надел гусарский, подпоясанный плащ, стоял в середине своих саней, подобрав вожжи.
Было так светло, что он видел отблескивающие на месячном свете бляхи и глаза лошадей, испуганно оглядывавшихся на седоков, шумевших под темным навесом подъезда.
В сани Николая сели Наташа, Соня, m me Schoss и две девушки. В сани старого графа сели Диммлер с женой и Петя; в остальные расселись наряженные дворовые.
– Пошел вперед, Захар! – крикнул Николай кучеру отца, чтобы иметь случай перегнать его на дороге.
Тройка старого графа, в которую сел Диммлер и другие ряженые, визжа полозьями, как будто примерзая к снегу, и побрякивая густым колокольцом, тронулась вперед. Пристяжные жались на оглобли и увязали, выворачивая как сахар крепкий и блестящий снег.
Николай тронулся за первой тройкой; сзади зашумели и завизжали остальные. Сначала ехали маленькой рысью по узкой дороге. Пока ехали мимо сада, тени от оголенных деревьев ложились часто поперек дороги и скрывали яркий свет луны, но как только выехали за ограду, алмазно блестящая, с сизым отблеском, снежная равнина, вся облитая месячным сиянием и неподвижная, открылась со всех сторон. Раз, раз, толконул ухаб в передних санях; точно так же толконуло следующие сани и следующие и, дерзко нарушая закованную тишину, одни за другими стали растягиваться сани.
– След заячий, много следов! – прозвучал в морозном скованном воздухе голос Наташи.
– Как видно, Nicolas! – сказал голос Сони. – Николай оглянулся на Соню и пригнулся, чтоб ближе рассмотреть ее лицо. Какое то совсем новое, милое, лицо, с черными бровями и усами, в лунном свете, близко и далеко, выглядывало из соболей.
«Это прежде была Соня», подумал Николай. Он ближе вгляделся в нее и улыбнулся.
– Вы что, Nicolas?
– Ничего, – сказал он и повернулся опять к лошадям.
Выехав на торную, большую дорогу, примасленную полозьями и всю иссеченную следами шипов, видными в свете месяца, лошади сами собой стали натягивать вожжи и прибавлять ходу. Левая пристяжная, загнув голову, прыжками подергивала свои постромки. Коренной раскачивался, поводя ушами, как будто спрашивая: «начинать или рано еще?» – Впереди, уже далеко отделившись и звеня удаляющимся густым колокольцом, ясно виднелась на белом снегу черная тройка Захара. Слышны были из его саней покрикиванье и хохот и голоса наряженных.
– Ну ли вы, разлюбезные, – крикнул Николай, с одной стороны подергивая вожжу и отводя с кнутом pуку. И только по усилившемуся как будто на встречу ветру, и по подергиванью натягивающих и всё прибавляющих скоку пристяжных, заметно было, как шибко полетела тройка. Николай оглянулся назад. С криком и визгом, махая кнутами и заставляя скакать коренных, поспевали другие тройки. Коренной стойко поколыхивался под дугой, не думая сбивать и обещая еще и еще наддать, когда понадобится.
Николай догнал первую тройку. Они съехали с какой то горы, выехали на широко разъезженную дорогу по лугу около реки.
«Где это мы едем?» подумал Николай. – «По косому лугу должно быть. Но нет, это что то новое, чего я никогда не видал. Это не косой луг и не Дёмкина гора, а это Бог знает что такое! Это что то новое и волшебное. Ну, что бы там ни было!» И он, крикнув на лошадей, стал объезжать первую тройку.
Захар сдержал лошадей и обернул свое уже объиндевевшее до бровей лицо.
Николай пустил своих лошадей; Захар, вытянув вперед руки, чмокнул и пустил своих.
– Ну держись, барин, – проговорил он. – Еще быстрее рядом полетели тройки, и быстро переменялись ноги скачущих лошадей. Николай стал забирать вперед. Захар, не переменяя положения вытянутых рук, приподнял одну руку с вожжами.
– Врешь, барин, – прокричал он Николаю. Николай в скок пустил всех лошадей и перегнал Захара. Лошади засыпали мелким, сухим снегом лица седоков, рядом с ними звучали частые переборы и путались быстро движущиеся ноги, и тени перегоняемой тройки. Свист полозьев по снегу и женские взвизги слышались с разных сторон.
Опять остановив лошадей, Николай оглянулся кругом себя. Кругом была всё та же пропитанная насквозь лунным светом волшебная равнина с рассыпанными по ней звездами.
«Захар кричит, чтобы я взял налево; а зачем налево? думал Николай. Разве мы к Мелюковым едем, разве это Мелюковка? Мы Бог знает где едем, и Бог знает, что с нами делается – и очень странно и хорошо то, что с нами делается». Он оглянулся в сани.
– Посмотри, у него и усы и ресницы, всё белое, – сказал один из сидевших странных, хорошеньких и чужих людей с тонкими усами и бровями.
«Этот, кажется, была Наташа, подумал Николай, а эта m me Schoss; а может быть и нет, а это черкес с усами не знаю кто, но я люблю ее».
– Не холодно ли вам? – спросил он. Они не отвечали и засмеялись. Диммлер из задних саней что то кричал, вероятно смешное, но нельзя было расслышать, что он кричал.
– Да, да, – смеясь отвечали голоса.
– Однако вот какой то волшебный лес с переливающимися черными тенями и блестками алмазов и с какой то анфиладой мраморных ступеней, и какие то серебряные крыши волшебных зданий, и пронзительный визг каких то зверей. «А ежели и в самом деле это Мелюковка, то еще страннее то, что мы ехали Бог знает где, и приехали в Мелюковку», думал Николай.
Действительно это была Мелюковка, и на подъезд выбежали девки и лакеи со свечами и радостными лицами.
– Кто такой? – спрашивали с подъезда.
– Графские наряженные, по лошадям вижу, – отвечали голоса.


Пелагея Даниловна Мелюкова, широкая, энергическая женщина, в очках и распашном капоте, сидела в гостиной, окруженная дочерьми, которым она старалась не дать скучать. Они тихо лили воск и смотрели на тени выходивших фигур, когда зашумели в передней шаги и голоса приезжих.
Гусары, барыни, ведьмы, паясы, медведи, прокашливаясь и обтирая заиндевевшие от мороза лица в передней, вошли в залу, где поспешно зажигали свечи. Паяц – Диммлер с барыней – Николаем открыли пляску. Окруженные кричавшими детьми, ряженые, закрывая лица и меняя голоса, раскланивались перед хозяйкой и расстанавливались по комнате.
– Ах, узнать нельзя! А Наташа то! Посмотрите, на кого она похожа! Право, напоминает кого то. Эдуард то Карлыч как хорош! Я не узнала. Да как танцует! Ах, батюшки, и черкес какой то; право, как идет Сонюшке. Это еще кто? Ну, утешили! Столы то примите, Никита, Ваня. А мы так тихо сидели!
– Ха ха ха!… Гусар то, гусар то! Точно мальчик, и ноги!… Я видеть не могу… – слышались голоса.
Наташа, любимица молодых Мелюковых, с ними вместе исчезла в задние комнаты, куда была потребована пробка и разные халаты и мужские платья, которые в растворенную дверь принимали от лакея оголенные девичьи руки. Через десять минут вся молодежь семейства Мелюковых присоединилась к ряженым.