Список районов Бангкока

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Бангкок делится на 50 районов (кхетов, тайск. เขต), что аналогично ампхе, территориальной единице второго порядка при делении провинций. Кхеты в свою очередь подразделены на 154 подрайонов (кхвенгов, тайск. แขวง), что аналогично тамбонам.[1]

Район Код Англ. Тайск. Население
(Сентябрь 6, 2010)
Бангбон 50 Bang Bon บางบอน 104,444
Бангкапи 06 Bang Kapi บางกะปิ 149,755
Бангкок Ной 20 Bangkok Noi บางกอกน้อย 125,211
Бангкок Яй 16 Bangkok Yai บางกอกใหญ่ 75,862
Бангкхе 40 Bang Khae บางแค 193,250
Бангкхен 05 Bang Khen บางเขน 187,965
Бангкхолем 31 Bang Kho Laem บางคอแหลม 99,287
Бангкхунтхиан 21 Bang Khun Thian บางขุนเทียน 153,226
Бангна 47 Bang Na บางนา 99,114
Бангпхлат 25 Bang Phlat บางพลัด 101,579
Банграк 04 Bang Rak บางรัก 46,907
Бангсы 29 Bang Sue บางซื่อ 139,750
Бынгкум 27 Bueng Kum บึงกุ่ม 147,418
Вангтхонгланг 45 Wang Thonglang วังทองหลาง 115,725
Ваттхана 39 Watthana วัฒนา 80,755
Динденг 26 Din Daeng ดินแดง 135,006
Донмыанг 36 Don Mueang ดอนเมือง 165,965
Дусит 02 Dusit ดุสิต 112,849
Кханнаяо 43 Khan Na Yao คันนายาว 86,011
Кхлонгсамва 46 Khlong Sam Wa คลองสามวา 158,885
Кхлонгсан 18 Khlong San คลองสาน 79,832
Кхлонгтей 33 Khlong Toei คลองเตย 113,573
Лакси 41 Lak Si หลักสี่ 113,262
Латкрабанг 11 Lat Krabang ลาดกระบัง 155,903
Латпхрао 38 Lat Phrao ลาดพร้าว 122,539
Минбури 10 Min Buri มีนบุรี 134,350
Нонгкхем 23 Nong Khaem หนองแขม 144,499
Нонгчок 03 Nong Chok หนองจอก 150,035
Патхумван 07 Pathum Wan ปทุมวัน 57,215
Помпрапсаттрупхай 08 Pom Prap Sattru Phai ป้อมปราบศัตรูพ่าย 53,810
Правеет 32 Prawet ประเวศ 156,111
Пхасичарен 22 Phasi Charoen ภาษีเจริญ 131,802
Пхаятхай 14 Phaya Thai พญาไท 75,155
Пхракханонг 09 Phra Khanong พระโขนง 95,902
Пхранакхон 01 Phra Nakhon พระนคร 60,798
Ратбурана 24 Rat Burana ราษฎร์บูรณะ 89,610
Ратчатхеви 37 Ratchathewi ราชเทวี 76,517
Саймай 42 Sai Mai สายไหม 182,232
Сампхантхавонг 13 Samphanthawong สัมพันธวงศ์ 28,762
Сапхансунг 44 Saphan Sung สะพานสูง 88,497
Сатхон 28 Sathon สาทร 88,310
Суанлуанг 34 Suan Luang สวนหลวง 115,851
Талингчан 19 Taling Chan ตลิ่งชัน 106,788
Тхавиваттхана 48 Thawi Watthana ทวีวัฒนา 74,344
Тхонбури 15 Thon Buri ธนบุรี 125,200
Тхунгкхру 49 Thung Khru ทุ่งครุ 114,847
Хуайкхванг 17 Huai Khwang ห้วยขวาง 77,200
Чатучак 30 Chatuchak จตุจักร 163,227
Чомтхонг 35 Chom Thong จอมทอง 160,919
Яннава 12 Yan Nawa ยานนาวา 84,797

Напишите отзыв о статье "Список районов Бангкока"



Примечания

  1. [www.bangkok.go.th/th/page/index.php?&153-Geography_of_Bangkok&l=en Официальный сайт Бангкока. 2007 год.]

Отрывок, характеризующий Список районов Бангкока

– Улюлюлю! – шопотом, оттопыривая губы, проговорил Ростов. Собаки, дрогнув железками, вскочили, насторожив уши. Карай почесал свою ляжку и встал, насторожив уши и слегка мотнул хвостом, на котором висели войлоки шерсти.
– Пускать – не пускать? – говорил сам себе Николай в то время как волк подвигался к нему, отделяясь от леса. Вдруг вся физиономия волка изменилась; он вздрогнул, увидав еще вероятно никогда не виданные им человеческие глаза, устремленные на него, и слегка поворотив к охотнику голову, остановился – назад или вперед? Э! всё равно, вперед!… видно, – как будто сказал он сам себе, и пустился вперед, уже не оглядываясь, мягким, редким, вольным, но решительным скоком.
– Улюлю!… – не своим голосом закричал Николай, и сама собою стремглав понеслась его добрая лошадь под гору, перескакивая через водомоины в поперечь волку; и еще быстрее, обогнав ее, понеслись собаки. Николай не слыхал своего крика, не чувствовал того, что он скачет, не видал ни собак, ни места, по которому он скачет; он видел только волка, который, усилив свой бег, скакал, не переменяя направления, по лощине. Первая показалась вблизи зверя чернопегая, широкозадая Милка и стала приближаться к зверю. Ближе, ближе… вот она приспела к нему. Но волк чуть покосился на нее, и вместо того, чтобы наддать, как она это всегда делала, Милка вдруг, подняв хвост, стала упираться на передние ноги.
– Улюлюлюлю! – кричал Николай.
Красный Любим выскочил из за Милки, стремительно бросился на волка и схватил его за гачи (ляжки задних ног), но в ту ж секунду испуганно перескочил на другую сторону. Волк присел, щелкнул зубами и опять поднялся и поскакал вперед, провожаемый на аршин расстояния всеми собаками, не приближавшимися к нему.
– Уйдет! Нет, это невозможно! – думал Николай, продолжая кричать охрипнувшим голосом.
– Карай! Улюлю!… – кричал он, отыскивая глазами старого кобеля, единственную свою надежду. Карай из всех своих старых сил, вытянувшись сколько мог, глядя на волка, тяжело скакал в сторону от зверя, наперерез ему. Но по быстроте скока волка и медленности скока собаки было видно, что расчет Карая был ошибочен. Николай уже не далеко впереди себя видел тот лес, до которого добежав, волк уйдет наверное. Впереди показались собаки и охотник, скакавший почти на встречу. Еще была надежда. Незнакомый Николаю, муругий молодой, длинный кобель чужой своры стремительно подлетел спереди к волку и почти опрокинул его. Волк быстро, как нельзя было ожидать от него, приподнялся и бросился к муругому кобелю, щелкнул зубами – и окровавленный, с распоротым боком кобель, пронзительно завизжав, ткнулся головой в землю.
– Караюшка! Отец!.. – плакал Николай…
Старый кобель, с своими мотавшимися на ляжках клоками, благодаря происшедшей остановке, перерезывая дорогу волку, был уже в пяти шагах от него. Как будто почувствовав опасность, волк покосился на Карая, еще дальше спрятав полено (хвост) между ног и наддал скоку. Но тут – Николай видел только, что что то сделалось с Караем – он мгновенно очутился на волке и с ним вместе повалился кубарем в водомоину, которая была перед ними.