Список самых высоких зданий Альбукерке

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Список самых высоких зданий Альбукерке ранжирует по высоте высотные здания американского города Альбукерке, штат Нью-Мексико. Самое высокое здание Альбукерке — 22-этажная башня Albuquerque Plaza[en] высотой 107 метров, построенная в 1990 году[1][2]. Второе и третье по высоте здания Альбукерке — 21-этажный Hyatt Regency Albuquerque[en] высотой 78 метров[3][4] и 18-этажное Compass Bank Building[en] высотой 72 метра[5][6].

Начало истории создания высотных зданий Альбукерке относится к 1922 году, когда было завершено строительство 9-этажного здания Banque Lofts[en] высотой 43 метра, которое выделялось своей высотой на фоне малоэтажной застройки города[7][8]. Самым первым зданием Альбукерке высотой от 50 метров является 12-этажное здание (по другим источникам 13-этажное) Simms Building[en] высотой 55 метров, построенное в 1954 году[9][10]. Самым первым и пока единственным зданием в Альбукерке высотой выше 100 метров является 22-этажная башня Albuquerque Plaza office tower[en] высотой 107 метров, построенная в 1990 году[1][2].

Активное строительство высоких зданий в Альбукерке началось с 1960-х годов. Всего в Альбукерке насчитывается 14 зданий высотой от 50 метров, которые существуют на данный момент. На данный момент строительство и обсуждение зданий высотой от 50 метров не ведётся.





Построенные здания

В этом списке перечислены самые высокие здания Альбукерке высотой не менее 50 метров (высота измеряется по высоте верхнего архитектурного элемента, то есть до верхушки шпиля). Элементы, не являющиеся архитектурным продолжением здания, например антенны, не учитываются.

Изображение Название Высота, м Этажность Год постройки Примечания
1 Albuquerque Plaza[en] 107 22 1990 [1][2]
2 Hyatt Regency Albuquerque[en] 78 21 1990 [3][4]
3 Compass Bank Building[en] 72 18 1968 [5][6]
4 Albuquerque Petroleum Building[en] 71 15 1986 [11][12]
5 Bank of the West Tower[en] 65 17 1963 [13][14]
6 Gold Building[en] 62 14 1968 [15][16]
7 Dennis Chavez Federal Building[en] 60 13 или 14 1972 [17][18]
8 PNM Building[en] 56 12 1974 [19][20]
9 Simms Building[en] 55 12 или 13 1954 [9][10]
10 — 12 Pete V. Domenici United States Courthouse[en] 53 7 1997 [21][22]
10 — 12 Metropolitan Courthouse[en] 53 9 2003 [23]
10 — 12 Wells Fargo Plaza 53 11 или 13 1973 [24][25]
13 — 14 Doubletree Hotel 50 15 или 16 1975 [26][27]
13 — 14 Albuquerque Regional Medical Center 50 11 1969 [28][29]

Строящиеся и предложенные к строительству здания

На данный момент строительство и обсуждение зданий высотой от 50 метров не ведётся.

Хронология высочайших зданий Альбукерке

Изображение Название Высота, м Этажность Период Примечания
Banque Lofts[en] 43 9 1922—1954 [7][8]
Simms Building[en] 55 12 или 13 1954—1963 [9][10]
Bank of the West Tower[en] 65 17 1963—1968 [13][14]
Compass Bank Building[en] 72 18 1968—1990 [5][6]
Albuquerque Plaza[en] 107 22 с 1990 [1][2]

Напишите отзыв о статье "Список самых высоких зданий Альбукерке"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=4778 Albuquerque Plaza]. ScyscraperPage.com. Проверено 5 июня 2010. [www.webcitation.org/69qKC24gA Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  2. 1 2 3 4 [www.emporis.com/application/?nav=building&lng=3&id=albuquerqueplaza-albuquerque-nm-usa Albuquerque Plaza]. Emporis.com. Проверено 5 июня 2011. [www.webcitation.org/69qKCijCn Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  3. 1 2 [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=2236 Hyatt Regency Albuquerque]. ScyscraperPage.com. Проверено 5 июня 2010. [www.webcitation.org/69qKDTLER Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  4. 1 2 [www.emporis.com/application/?nav=building&lng=3&id=hyattregencyalbuquerque-albuquerque-nm-usa Hyatt Regency Albuquerque]. Emporis.com. Проверено 5 июня 2011. [www.webcitation.org/69qKDyRIn Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  5. 1 2 3 [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=5693 Compass Bank Building]. ScyscraperPage.com. Проверено 5 июня 2010. [www.webcitation.org/69qKEar39 Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  6. 1 2 3 [www.emporis.com/application/?nav=building&lng=3&id=129674 Compass Bank Building]. Emporis.com. Проверено 5 июня 2011. [www.webcitation.org/69qKF58wR Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  7. 1 2 [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=21374 First National Bank Building]. ScyscraperPage.com. Проверено 5 июня 2010. [www.webcitation.org/69qKFkLaG Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  8. 1 2 [www.emporis.com/application/?nav=building&lng=3&id=129670 Banque Lofts]. Emporis.com. Проверено 5 июня 2011. [www.webcitation.org/69qKGGa6m Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  9. 1 2 3 [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=21281 Simms Building]. ScyscraperPage.com. Проверено 5 июня 2010. [www.webcitation.org/69qKGwHQc Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  10. 1 2 3 [www.emporis.com/application/?nav=building&lng=3&id=simmsbuilding-albuquerque-nm-usa Simms Building]. Emporis.com. Проверено 5 июня 2011. [www.webcitation.org/69qKHR3UD Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  11. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=21280 Albuquerque Petroleum Building]. ScyscraperPage.com. Проверено 5 июня 2010. [www.webcitation.org/69qKI52yz Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  12. [www.emporis.com/application/?nav=building&lng=3&id=albuquerquepetroleumbuilding-albuquerque-nm-usa Albuquerque Petroleum Building]. Emporis.com. Проверено 5 июня 2011. [www.webcitation.org/69qKIjlSj Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  13. 1 2 [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=21513 Bank of the West Tower]. ScyscraperPage.com. Проверено 5 июня 2010. [www.webcitation.org/69qKJMnwx Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  14. 1 2 [www.emporis.com/application/?nav=building&lng=3&id=bankofstreetwesttower-albuquerque-nm-usa Bank of the West Tower]. Emporis.com. Проверено 5 июня 2011. [www.webcitation.org/69qKJqqF8 Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  15. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=21417 Gold Building]. ScyscraperPage.com. Проверено 5 июня 2010. [www.webcitation.org/69qKKV42v Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  16. [www.emporis.com/application/?nav=building&lng=3&id=goldbuilding-albuquerque-nm-usa Gold Building]. Emporis.com. Проверено 5 июня 2011. [www.webcitation.org/69qKL0G5z Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  17. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=21254 Dennis Chavez Federal Building]. ScyscraperPage.com. Проверено 5 июня 2010. [www.webcitation.org/69qKLex1D Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  18. [www.emporis.com/application/?nav=building&lng=3&id=danischavenuezfederalbuilding-albuquerque-nm-usa Dennis Chavez Federal Building]. Emporis.com. Проверено 5 июня 2011. [www.webcitation.org/69qKM8cgr Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  19. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=21345 PNM Building]. ScyscraperPage.com. Проверено 5 июня 2010. [www.webcitation.org/69qOx0icX Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  20. [www.emporis.com/application/?nav=building&lng=3&id=publicservicecompanyofnewmexico-albuquerque-nm-usa PNM Building]. Emporis.com. Проверено 5 июня 2011. [www.webcitation.org/69qOxWoZ4 Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  21. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=82803 Pete V. Domenici United States Courthouse]. ScyscraperPage.com. Проверено 5 июня 2010. [www.webcitation.org/69qOySXIa Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  22. [www.emporis.com/application/?nav=building&lng=3&id=petevdomeniciunitedstatescourthouse-albuquerque-nm-usa Pete V. Domenici United States Courthouse]. Emporis.com. Проверено 5 июня 2011. [www.webcitation.org/69qOywemq Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  23. [www.emporis.com/application/?nav=building&id=metropolitancourthouse-albuquerque-nm-usa&lng=3 Metropolitan Courthouse]. Emporis.com. Проверено 5 июня 2011. [www.webcitation.org/69qOza70s Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  24. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=21284 Wells Fargo Plaza]. ScyscraperPage.com. Проверено 5 июня 2010. [www.webcitation.org/69qP0CZsj Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  25. [www.emporis.com/application/?nav=building&lng=3&id=wellsfargobankbuilding-albuquerque-nm-usa Wells Fargo Plaza]. Emporis.com. Проверено 5 июня 2011. [www.webcitation.org/69qP0gbOV Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  26. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=21523 Doubletree Hotel]. ScyscraperPage.com. Проверено 5 июня 2010. [www.webcitation.org/69qP1N5am Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  27. [www.emporis.com/application/?nav=building&id=doubletreehotel-albuquerque-nm-usa&lng=3 Doubletree Hotel]. Emporis.com. Проверено 5 июня 2011. [www.webcitation.org/69qP1qrlS Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  28. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=82804 Albuquerque Regional Medical Center]. ScyscraperPage.com. Проверено 5 июня 2010. [www.webcitation.org/69qP2TyfX Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].
  29. [www.emporis.com/application/?nav=building&id=albuquerqueregionalmedicalcenter-albuquerque-nm-usa&lng=3 Albuquerque Regional Medical Center]. Emporis.com. Проверено 5 июня 2011. [www.webcitation.org/69qP2y3Ir Архивировано из первоисточника 11 августа 2012].

Ссылки

  • [skyscraperpage.com/cities/?cityID=161 Альбукерке на SkyscraperPage]  (англ.)
  • [www.emporis.com/city/102790/albuquerque-nm-usa Альбукерке на Emporis]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Список самых высоких зданий Альбукерке

Графиня оглянулась на молчаливого сына.
– Что с тобой? – спросила мать у Николая.
– Ах, ничего, – сказал он, как будто ему уже надоел этот всё один и тот же вопрос.
– Папенька скоро приедет?
– Я думаю.
«У них всё то же. Они ничего не знают! Куда мне деваться?», подумал Николай и пошел опять в залу, где стояли клавикорды.
Соня сидела за клавикордами и играла прелюдию той баркароллы, которую особенно любил Денисов. Наташа собиралась петь. Денисов восторженными глазами смотрел на нее.
Николай стал ходить взад и вперед по комнате.
«И вот охота заставлять ее петь? – что она может петь? И ничего тут нет веселого», думал Николай.
Соня взяла первый аккорд прелюдии.
«Боже мой, я погибший, я бесчестный человек. Пулю в лоб, одно, что остается, а не петь, подумал он. Уйти? но куда же? всё равно, пускай поют!»
Николай мрачно, продолжая ходить по комнате, взглядывал на Денисова и девочек, избегая их взглядов.
«Николенька, что с вами?» – спросил взгляд Сони, устремленный на него. Она тотчас увидала, что что нибудь случилось с ним.
Николай отвернулся от нее. Наташа с своею чуткостью тоже мгновенно заметила состояние своего брата. Она заметила его, но ей самой так было весело в ту минуту, так далека она была от горя, грусти, упреков, что она (как это часто бывает с молодыми людьми) нарочно обманула себя. Нет, мне слишком весело теперь, чтобы портить свое веселье сочувствием чужому горю, почувствовала она, и сказала себе:
«Нет, я верно ошибаюсь, он должен быть весел так же, как и я». Ну, Соня, – сказала она и вышла на самую середину залы, где по ее мнению лучше всего был резонанс. Приподняв голову, опустив безжизненно повисшие руки, как это делают танцовщицы, Наташа, энергическим движением переступая с каблучка на цыпочку, прошлась по середине комнаты и остановилась.
«Вот она я!» как будто говорила она, отвечая на восторженный взгляд Денисова, следившего за ней.
«И чему она радуется! – подумал Николай, глядя на сестру. И как ей не скучно и не совестно!» Наташа взяла первую ноту, горло ее расширилось, грудь выпрямилась, глаза приняли серьезное выражение. Она не думала ни о ком, ни о чем в эту минуту, и из в улыбку сложенного рта полились звуки, те звуки, которые может производить в те же промежутки времени и в те же интервалы всякий, но которые тысячу раз оставляют вас холодным, в тысячу первый раз заставляют вас содрогаться и плакать.
Наташа в эту зиму в первый раз начала серьезно петь и в особенности оттого, что Денисов восторгался ее пением. Она пела теперь не по детски, уж не было в ее пеньи этой комической, ребяческой старательности, которая была в ней прежде; но она пела еще не хорошо, как говорили все знатоки судьи, которые ее слушали. «Не обработан, но прекрасный голос, надо обработать», говорили все. Но говорили это обыкновенно уже гораздо после того, как замолкал ее голос. В то же время, когда звучал этот необработанный голос с неправильными придыханиями и с усилиями переходов, даже знатоки судьи ничего не говорили, и только наслаждались этим необработанным голосом и только желали еще раз услыхать его. В голосе ее была та девственная нетронутость, то незнание своих сил и та необработанная еще бархатность, которые так соединялись с недостатками искусства пенья, что, казалось, нельзя было ничего изменить в этом голосе, не испортив его.
«Что ж это такое? – подумал Николай, услыхав ее голос и широко раскрывая глаза. – Что с ней сделалось? Как она поет нынче?» – подумал он. И вдруг весь мир для него сосредоточился в ожидании следующей ноты, следующей фразы, и всё в мире сделалось разделенным на три темпа: «Oh mio crudele affetto… [О моя жестокая любовь…] Раз, два, три… раз, два… три… раз… Oh mio crudele affetto… Раз, два, три… раз. Эх, жизнь наша дурацкая! – думал Николай. Всё это, и несчастье, и деньги, и Долохов, и злоба, и честь – всё это вздор… а вот оно настоящее… Hy, Наташа, ну, голубчик! ну матушка!… как она этот si возьмет? взяла! слава Богу!» – и он, сам не замечая того, что он поет, чтобы усилить этот si, взял втору в терцию высокой ноты. «Боже мой! как хорошо! Неужели это я взял? как счастливо!» подумал он.
О! как задрожала эта терция, и как тронулось что то лучшее, что было в душе Ростова. И это что то было независимо от всего в мире, и выше всего в мире. Какие тут проигрыши, и Долоховы, и честное слово!… Всё вздор! Можно зарезать, украсть и всё таки быть счастливым…


Давно уже Ростов не испытывал такого наслаждения от музыки, как в этот день. Но как только Наташа кончила свою баркароллу, действительность опять вспомнилась ему. Он, ничего не сказав, вышел и пошел вниз в свою комнату. Через четверть часа старый граф, веселый и довольный, приехал из клуба. Николай, услыхав его приезд, пошел к нему.
– Ну что, повеселился? – сказал Илья Андреич, радостно и гордо улыбаясь на своего сына. Николай хотел сказать, что «да», но не мог: он чуть было не зарыдал. Граф раскуривал трубку и не заметил состояния сына.
«Эх, неизбежно!» – подумал Николай в первый и последний раз. И вдруг самым небрежным тоном, таким, что он сам себе гадок казался, как будто он просил экипажа съездить в город, он сказал отцу.
– Папа, а я к вам за делом пришел. Я было и забыл. Мне денег нужно.
– Вот как, – сказал отец, находившийся в особенно веселом духе. – Я тебе говорил, что не достанет. Много ли?
– Очень много, – краснея и с глупой, небрежной улыбкой, которую он долго потом не мог себе простить, сказал Николай. – Я немного проиграл, т. е. много даже, очень много, 43 тысячи.
– Что? Кому?… Шутишь! – крикнул граф, вдруг апоплексически краснея шеей и затылком, как краснеют старые люди.
– Я обещал заплатить завтра, – сказал Николай.
– Ну!… – сказал старый граф, разводя руками и бессильно опустился на диван.
– Что же делать! С кем это не случалось! – сказал сын развязным, смелым тоном, тогда как в душе своей он считал себя негодяем, подлецом, который целой жизнью не мог искупить своего преступления. Ему хотелось бы целовать руки своего отца, на коленях просить его прощения, а он небрежным и даже грубым тоном говорил, что это со всяким случается.
Граф Илья Андреич опустил глаза, услыхав эти слова сына и заторопился, отыскивая что то.
– Да, да, – проговорил он, – трудно, я боюсь, трудно достать…с кем не бывало! да, с кем не бывало… – И граф мельком взглянул в лицо сыну и пошел вон из комнаты… Николай готовился на отпор, но никак не ожидал этого.
– Папенька! па…пенька! – закричал он ему вслед, рыдая; простите меня! – И, схватив руку отца, он прижался к ней губами и заплакал.

В то время, как отец объяснялся с сыном, у матери с дочерью происходило не менее важное объяснение. Наташа взволнованная прибежала к матери.
– Мама!… Мама!… он мне сделал…
– Что сделал?
– Сделал, сделал предложение. Мама! Мама! – кричала она. Графиня не верила своим ушам. Денисов сделал предложение. Кому? Этой крошечной девочке Наташе, которая еще недавно играла в куклы и теперь еще брала уроки.
– Наташа, полно, глупости! – сказала она, еще надеясь, что это была шутка.
– Ну вот, глупости! – Я вам дело говорю, – сердито сказала Наташа. – Я пришла спросить, что делать, а вы мне говорите: «глупости»…
Графиня пожала плечами.
– Ежели правда, что мосьё Денисов сделал тебе предложение, то скажи ему, что он дурак, вот и всё.
– Нет, он не дурак, – обиженно и серьезно сказала Наташа.
– Ну так что ж ты хочешь? Вы нынче ведь все влюблены. Ну, влюблена, так выходи за него замуж! – сердито смеясь, проговорила графиня. – С Богом!
– Нет, мама, я не влюблена в него, должно быть не влюблена в него.
– Ну, так так и скажи ему.
– Мама, вы сердитесь? Вы не сердитесь, голубушка, ну в чем же я виновата?
– Нет, да что же, мой друг? Хочешь, я пойду скажу ему, – сказала графиня, улыбаясь.
– Нет, я сама, только научите. Вам всё легко, – прибавила она, отвечая на ее улыбку. – А коли бы видели вы, как он мне это сказал! Ведь я знаю, что он не хотел этого сказать, да уж нечаянно сказал.
– Ну всё таки надо отказать.
– Нет, не надо. Мне так его жалко! Он такой милый.
– Ну, так прими предложение. И то пора замуж итти, – сердито и насмешливо сказала мать.
– Нет, мама, мне так жалко его. Я не знаю, как я скажу.
– Да тебе и нечего говорить, я сама скажу, – сказала графиня, возмущенная тем, что осмелились смотреть, как на большую, на эту маленькую Наташу.
– Нет, ни за что, я сама, а вы слушайте у двери, – и Наташа побежала через гостиную в залу, где на том же стуле, у клавикорд, закрыв лицо руками, сидел Денисов. Он вскочил на звук ее легких шагов.
– Натали, – сказал он, быстрыми шагами подходя к ней, – решайте мою судьбу. Она в ваших руках!