Список самых высоких зданий и сооружений Лондона

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Список самых высоких зданий и сооружений Лондона ранжирует по высоте высотные здания английского города Лондон, Великобритания. С ноября 2010 года самым высоким зданием города является Shard London Bridge. После завершения строительства в 2012 году его высота составила 309,7 метра, таким образом оно стало самым высоким сооружением в Европейском союзе. До этого самым высоким зданием в Лондоне был 50-этажный One Canada Square высотой 235 метров, построенный в 1991 году[1]. Третьим по высоте зданием в городе является Heron Tower, расположенное в Сити. Оно было построено в 2010 году и имеет высоту 230 метров.

История высотных сооружений в Лондоне началась в 1098 году, когда была построена 27-метровая Белая башня — центральная башня лондонского Тауэра[2][3]. Первым сооружением, превысившим высоту в 100 метров, стал Старый Кафедральный собор Святого Павла. Построенный в 1310 году, собор имел в высоту 150 метров[4]. Он был самым высоким сооружением в мире до 1311 года, когда был построен Линкольнский собор[4]. В 1549 году центральный 160-метровый шпиль Линкольнского собора обрушился и Старый Кафедральный собор Св. Павла вновь стал самым высоким сооружением на земле[5]. Несмотря на то, что 4 июня 1561 года его шпиль был уничтожен ударом молнии, он всё равно оставался самым высоким сооружением в Лондоне[5], уступив титул самого высокого сооружения в мире Страсбургскому собору во Франции[4]. Старый Кафедральный собор Св. Павла был уничтожен во время Великого лондонского пожара в сентябре 1666 года, и самым высоким зданием в городе стал Саутваркский собор высотой 50 метров[6]. До строительства Собора Святого Павла в 1710 году в городе не было ни одного строения выше 100 метров[7]. Собор Святого Павла, имеющий в высоту 111 метров, оставался самым высоким зданием в Лондоне до 1962 года, когда был построен BT Tower.

Несмотря на давнюю историю Лондона, в городе не очень много небоскрёбов. Это объясняется ограничением на высоту здания, наложенным законом об упорядочении строительства в Лондоне от 1894 года, который был принят после строительства 14-этажного дома Королевы Энн. Несмотря на то, что ограничения уже давно ослабли, в городе остаются строгие правила строительства для сохранения вида на Собор Святого Павла, лондонский Тауэр и Вестминстерский дворец, а также здания должны соответствовать требованиям управления гражданской авиации.

Ослабление ограничений на высоту зданий привело к буму в строительстве небоскрёбов в 1960-х годах. Одним из первых значительных небоскрёбов стал 117-метровый Centre Point, построенный в 1966 году. В 1980 году была построена NatWest Tower, высотой 183 метра, которая стала первым лондонским небоскрёбом, соответствующим международным стандартам. В 1991 года был построен 235-метровый One Canada Square, ставший центром делового квартала Кэнэри-Уорф. В последующие десять лет в городе появилось ещё несколько небоскрёбов: 8 Canada Square, 25 Canada Square, здания Heron Quays, штаб-квартира Barclays, Broadgate Tower и Мэри-Экс. Некоторые из зданий были удостоены наград, так, 30 St Mary Axe получило Emporis Skyscraper Award в 2003 году[8] и приз Стирлинга в 2004 году[9].

После строительства небоскрёбов в Кэнэри-Уорф и при содействии бывшего мэра Лондона Кена Ливингстона, в городе появилась тенденция к строительству высотных зданий. Так, в марте 2012 года был подведён под крышу Shard London Bridge, а также ведётся строительство ещё 5 сооружений высотой более 100 метров. Планируется, что 288-метровый Pinnacle станет центральным сооружением Сити.





Самые высокие здания и сооружения

Этот список включает небоскрёбы Лондона высотой более 100 метров. Эта высота включает шпили и другие архитектурные элементы здания, но не включает антенны и радиомачты.

Название строения Изображение Высота
в метрах
Этажность Год постройки Примечания
1 Shard London Bridge 310 01.087 2012 30 марта 2012 года здание достигло своей верхней отметки[10]. Самое высокое здание в Европейском Союзе[11].
2 One Canada Square 235 01.050 1991 15-е по высоте здание в Европе
3 Heron Tower (англ.) 230 01.046 2011
4 The Leadenhall Building (англ.) 225 48 2014 Другое название The Cheesegrater[12]
5 Crystal Palace Transmitter (англ.) 219 35.0 1950 Самое высокое здание до 1991 года[13].
6= Башня HSBC (англ.) 200 03.042 2002 29-е по высоте здание в Европе[14][15].
6= 25 Canada Square (англ.) 200 04.042 2002 29-е по высоте здание в Европе[16][17].
8 Tower 42 (англ.) 183 07.047 1980 Также известно как NatWest Tower. 39-е по высоте здание в Европе, 6-е в Великобритании. Самое высокое здание, построенное в Лондоне в 1980-х годах[18][19].
9 Небоскрёб Мэри-Экс 180 09.040 2003 Также известно как Swiss Re building или Gherkin. 43-е по высоте здание в Европе[20][21].
10 BT Tower 177 16.034 1962 Самое высокое здание, построенное в Лондоне в 1960-х годах: 177 м + 12 м антенна[22][23].
11 Broadgate Tower (англ.) 161 14.035 2008 66-е по высоте здание в Европе[24][25].
12 20 Fenchurch Street (англ.) 160 39 2014 Другое название The Walkie-Talkie[26][27]
13 One Churchill Place (англ.) 156 22.032 2004 11-е по высоте здание в Великобритании[28][29].
14= Croydon Transmitter (англ.) 153 36.0N/A 1964 [30][31]
14= 25 Bank Street (англ.) 153 2 19.033 2003 [32][33]
14= 40 Bank Street (англ.) 153 20.033 2003 [34][35]
17 10 Upper Bank Street (англ.) 151 23.032 2003 [36][37]
18= Восточная башня Pan Peninsula (англ.) 147 02.048 2008 [38][39]
18 = Strata (здание) (англ.) 147 43 2010 [40][41]
20 Guy's Tower (англ.) 143 17.034 1974 Самое высокое здание больницы в мире. Самое высокое здание, построенное в Лондоне в 1970-х годах[42][43].
21 Восточная башня 22 Marsh Wall (англ.) 140 40 2010
22 Лондонский глаз 135 37.0N/A 1999 Было самым высоким в мире колесом обозрения, пока в 2006 году не была построена Звезда Наньчана. В настоящее время самым высоким колесом обозрения в мире является Сингапурское колесо обозрения. Считается самой высокой точкой обозрения в Лондоне, открытой для публики[44][45].
23 Уэмбли 133 34.06 2007 Второй по высоте стадион в мире[46][47].
24 CityPoint (англ.) 127 11.036 1967 [48][49]
25 Willis Building (англ.) 125 29.026 2007 [50][51]
26 Юстен Тауэр 124 12.036 1970 [52][53]
27= Cromwell Tower 123 08.042 1973 [54][55]
27= Lauderdale Tower 123 06.043 1974 [56][57]
27= Shakespeare Tower 123 05.043 1976 [58][59]
30 Западная башня Pan Peninsula (англ.) 122 10.039 2008 [60][61]
31 Millbank Tower (англ.) 119 21.033 1963 [62][63]
32 Aviva Tower (англ.) 118 28.028 1969 В данный момент называется St. Helen’s[64][65].
33= Centre Point (англ.) 117 15.035 1967 [66][67]
33= Empress State Building (англ.) 117 24.031 1961 Первоначальная высота строения составляла 100 м, но в 2003 году была сделана надстройка[68][69].
35 ArcelorMittal Orbit 115 37.0N/A 2012 [70][71]
36 Электростанция Баттерси 113 33.010 1953 [72][73]
37 Собор Святого Павла 111 38.0N/A 1710 Самое высокое религиозное сооружение в Лондоне. Являлось самым высоким зданием, построенным в Лондоне в 1700-х годах[7][74].
38= King's Reach Tower (англ.) 108 18.034 1972 Получено одобрение на увеличение высоты здания[75][76].
38= 1 West India Quay (англ.) 108 13.036 2004 [77][78]
40 Shell Centre (англ.) 107 30.026 1961 [79][80]
41= 33 Canada Square (англ.) 105 32.018 1999 [81][82]
41= 100 Middlesex Street (англ.) 105 34 2009 Также известен под именем Nido[83].
41= Pioneer Point North 105 31 2011 Подведён под крышу[84][85][86].
44= 99 Bishopsgate (англ.) 104 31.026 1976 [87][88]
44= Ontario Tower (англ.) 104 25.029 2007 [89][90]
46 Башня Виктории 102 39.0N/A 1858 После постройки было самым высоким не религиозным сооружением в мире. Являлось самым высоким зданием в Лондоне, построенном в 1800-е годы[91][92].
47= Portland House (англ.) 101 26.029 1963 [93][94]
47= London Hilton on Park Lane (англ.) 101 26.028 1963
47= Башня 2 Лондонского королевского госпиталя (англ.) 101 32.018 2010 [95]
50 Stock Exchange Tower (англ.) 100 26.027 1970 Реконструировано в 2007 году[96][97].

Высочайшие непостроенные здания

Находящиеся в процессе строительства

Список строящихся зданий в Лондоне, планируемая высота которых должна превысить 100 метров. Здания, которые уже были подведены под крышу, также включены в этот список.

Название Высота
в метрах
Этажность Год Прим.
Bishopsgate Tower (англ.) 288 63 2014 Другое название The Pinnacle. Строительство приостановлено[98][99][100]
Башня 1 Riverside South (англ.) 237 45 2016 Строительство приостановлено[101][102][103]
Башня 2 Riverside South (англ.) 186 37 2016 Строительство приостановлено[104][105][106]
St George Wharf Tower (англ.) 181 49 2014 [107][108][109]
100 Bishopsgate (англ.) 172 40 2014 [110][111]
150 High Street Stratford 133 41 2013 [112][113]
25 Churchill Place 124 23 2014 [114]
Arrowhead Quay 114 25 2012 Строительство приостановлено[115][116][117]
The Heron 112 35 2012 [118][119][120]
Kings Cross Plot T6 100 27 2013 [121]

Утверждённые к строительству

Список зданий, утверждённых к строительству в Лондоне, высота которых должна составить более 100 м.

Название Высота
в метрах
Этажность Год Комментарии Прим.
Columbus Tower (англ.) 237 61 Одобрено мэром Борисом Джонсоном в 2009 году [122]
Башня 1 North Quay (англ.) 221 40 2017 [123][124]
Башня 1 Heron Quays West (англ.) 214 40 [125][126]
The Pride 209 38 [127][128]
Wood Wharf (англ.) W07B 206 51 2019 [129]
Башня 3 North Quay (англ.) 203 38 2017 [130][131]
Wood Wharf (англ.) W06 200 45 2019 [129]
Lansdowne Road Tower 199 55 [132]
One Park Place 197 45 [133][134][135]
Wood Wharf (англ.) W02 193 40+ 2019 [129]
Morello Tower 171 53 2014 Другое название Cherry Orchard Road [136]
Principal Place 164 51 Другое название Residential tower [137][138]
Beetham Tower (англ.) 163 49 2013 [139]
Wood Wharf (англ.) W07C 160 30+ [129]
Ruskin Square Building (англ.) 159 26 Другое название Aka Croydon Gateway [140]
Башня 2 Heron Quays West (англ.) 156 29 [125][126]
Baltimore Wharf Building 1 150 46 2013 [141][142][143]
Athletes' Village Tower 149 41 2013 [144]
Newfoundland Tower 145 37 [145][146]
360-London 142 44 Другое название London Park Hotel Tower [147][148][149]
Doon Street Tower 140 43 [150]
1 Merchant Square 140 41 [151]
The Quebec Building 136 44 [152][153]
Heron Plaza 135 44 2014 [154]
Croydon Vocational Tower (англ.) 134 29 [155]
Saffron Square (англ.) 134 44 2016 Ранее известное как Wellesley Square [156]
20 Blackfriars Road Residential Tower 133 43 Утверждено после опроса общественного мнения [157][158][159]
Wood Wharf (англ.) W07A 128 30+ [160]
40 Marsh Wall 124 39 [161]
Broadway Chambers, Stratford 123 38 [162]
Helix-London Building B 122 35 Другое название Trafalgar Way [163][164]
Lots Road South Tower 122 37 [165][166][167]
Башня 2 North Quay (англ.) 120 18 2017 [168][169]
Vauxhall Sky Gardens 120 36 [170][171]
Wood Wharf (англ.) W08 119 30+ [172]
Meridian Tower, Greenwich 118 32 [173]
Convoy’s Wharf Tower 1 116 40 [174]
City Road Basin Site C 115 35 Другое название 259 City Road [175][176][177]
Wood Wharf (англ.) W05 119 25+ 2019 [178]
The Quill 109 31 2014 [179]
Dollar Bay Tower 109 31 [180][181]
Helix-London Building A 105 29 Другое название Trafalgar Way [164]
Trinity Building 3 100 25 Строительство приостановлено [182]
One Angel Court 100 Реконструкция 97-метрового здания [183]

* Для зданий, у которых не указан год, информация об окончании строительства отсутствует.

Предложенные к строительству

Список зданий высотой более 100 метров, предложенных к строительству в Лондоне.

Название Высота
в метрах
Этажность Год (предполагаемый) Примечания
The Three Spires 253 64 2009 Три башни высотой 253, 210 и 106 метров[184][185]
One Nine Elms East Tower 200 58 2011 City Tower, заявка подана 6 февраля 2012[186][187]
One Nine Elms West Tower 160 47 2011 River Tower, заявка подана 6 февраля 2012[186][187]
Cuba Street Tower 1 157 52 2010 Заявка подана 9 июня 2011[188]
Millharbour West Building A 150 46 2009 [189][190]
Vauxhall Bondway Tower 149 43 2009 Заявка отклонена[191]
Skylines Village Block B1 148 45 2012 Заявка подана 7 марта 2012[192]
Vauxhall Cross Tower 1 140 41 2010 Заявка подана 15 июня 2010[193][194]
Millharbour East Building E 140 46 2009 [190][195]
Angel House 131 43 2008 Заявка подана 11 сентября 2009, отказано[196]
Eileen House 128 42 2009 Заявка подана 23 февраля 2009, отказано[197][198]
Millharbour East Building A 126 37 2009 [190][199]
Elizabeth House 123 29 2012 Waterloo, заявка подана 11 апреля 2012[200]
Cuba Street Tower 2 122 40 2010 Заявка подана 9 июня 2011[188]
Millharbour West Buildings B, C 121 37 2009 [190][201]
Vauxhall Sainsbury’s Tower 120* 37 2011 [202]
Vauxhall Cross Tower 2 115 32 2010 Заявка подана 15 июня 2010[193][194]
1 Crown Place, Hackney 114 24 2009 Заявка подана 17 ноября 2009[203]
Millharbour West Building D 108 24 2009 [190][204]
2-12 High Street, Stratford 105 35 2010 Заявка подана 28 октября 2010[205]
Poplar Business Park Block C 103 31 2010 Заявка подана 16 сентября 2010[206]
Stratford Gateway Towers 1 & 2 102 32 2011 [207]

* Приблизительные данные.

Снесённые здания

Название строения Изображение Высота
в метрах
Этажность Год постройки Год сноса Комментарии Прим.
Drapers' Gardens (англ.) 100 30 1967 2007 На его месте построен 74-метровый небоскрёб Richard Seifert [208][209]
Southwark Towers (англ.) 100 25 1976 2009 На его месте построен Shard London Bridge [210][211]

Хронология самых высоких зданий и сооружений

Название строения Местоположение Период Высота
в метрах
Этажность Прим.
Белая башня Тауэр Хилл 1098—1310 01.027 03.0 [3]
Старый Кафедральный собор Святого Павла (англ.)[A] Сити 1310—1666 07.0150[B] 08.0 [4]
Саутваркский собор Саутуарк 1666—1677 02.050 04.0 [212]
Монумент в память о Великом лондонском пожаре Сити 1677—1683 03.062 05.0 [213]
Сент-Мэри-ле-Боу Сити 1683—1710 04.072 06.0 [214]
Собор Святого Павла Сити 1710—1939 05.0111 07.0 [74]
Электростанция Баттерси Киртлинг-стрит 1939—1950 06.0113 01.010 [72]
Crystal Palace transmitting station (англ.) Кристал Пэлас Парк 1950—1991 08.0219 09.0 [13]
One Canada Square Кэнэри-Уорф 1991—2010 09.0235 02.050 [215]
Shard London Bridge Саутуарк 2010— 310 87 [216]

Напишите отзыв о статье "Список самых высоких зданий и сооружений Лондона"

Комментарии

A.^  Здание было уничтожено в 1666 году во время Великого лондонского пожара[217]
B.^  Точная высота Старого кафедрального собора Святого Павла остаётся неизвестной и варьируется от 140 до 150 метров[217]. Шпиль собора был уничтожен в результате пожара в 1561 году.

Примечания

  1. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=1canadasquare-london-unitedkingdom One Canada Square] (англ.). Emporis.com. Проверено 28 июня 2008.
  2. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=streetwhitetower-london-unitedkingdom The White Tower] (англ.). Emporis.com. Проверено 6 июля 2008. [www.webcitation.org/6AtkHzrsx Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  3. 1 2 [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=9756 The Tower of London] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 6 июля 2008. [www.webcitation.org/6AtkLhMg3 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  4. 1 2 3 4 [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=10083 Old St. Paul's Cathedral] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 6 июля 2008. [www.webcitation.org/6AtkOGsrt Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  5. 1 2 [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=oldstreetpaulscastreetdral-london-unitedkingdom Old St. Paul's Cathedral] (англ.). Emporis.com. Проверено 6 июля 2008. [www.webcitation.org/6AtkPJlhK Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  6. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=southwarkcastreetdral-london-unitedkingdom Southwark Cathedral] (англ.). Emporis.com. Проверено 6 июля 2008. [www.webcitation.org/6AtkQA9y9 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  7. 1 2 [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=streetpaulscastreetdral-london-unitedkingdom St. Paul's Cathedral] (англ.). Emporis.com. Проверено 6 июля 2008. [www.webcitation.org/6AtkQrpSa Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  8. [awards.emporis.com/?nav=award2003winner&lng=3 Winning Design] (англ.). Emporis Awards. Проверено 6 июля 2008. [www.webcitation.org/6AtkascJF Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  9. [www.architecture.com/Awards/RIBAStirlingPrize/Winner2004/Winner2004.aspx Winner 2004] (англ.). Architecture.com (Winter 2004). Проверено 6 июля 2008. [www.webcitation.org/6AtkhRSK6 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  10. [www.skyscrapernews.com/news.php?ref=3063 Shard London Bridge] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 апреля 2012. [www.webcitation.org/69kd5AISy Архивировано из первоисточника 8 августа 2012].
  11. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=407549 Shard London Bridge] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atki3chY Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  12. [www.skyscrapernews.com/buildings.php?id=49 The Leadenhall Building] (англ.). Skyscrapernews. Проверено 13 сентября 2012. [www.webcitation.org/6B9kVFwsJ Архивировано из первоисточника 4 октября 2012].
  13. 1 2 [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=3886 Crystal Palace Transmitter] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtkqsgTm Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  14. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=8canadasquare-london-unitedkingdom 8 Canada Square] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012.
  15. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=148 8 Canada Square] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtkrJRiq Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  16. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=25canadasquare-london-unitedkingdom 25 Canada Square] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012.
  17. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=186 25 Canada Square] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atkrk1GV Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  18. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=tower42-london-unitedkingdom Tower 42] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012.
  19. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=198 Tower 42] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtksAMlh Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  20. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=30stmaryaxe-london-unitedkingdom 30 St Mary Axe] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012.
  21. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=3623 30 St Mary Axe] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtksaXLv Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  22. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=bttower-london-unitedkingdom BT Tower] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atkt0oB3 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  23. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=6765 BT Tower] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atktnl0t Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  24. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=streetbroadgatetower-london-unitedkingdom Broadgate Tower] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtkuE0HG Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  25. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=35664 Broadgate Tower] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atkv1Hen Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  26. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=20fenchurchstreetredevelopment-london-unitedkingdom 20 Fenchurch Street Redevelopment] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlZgcmF Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  27. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=35652 20 Fenchurch Street Redevelopment] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlaME6u Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  28. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=1churchillplace-london-unitedkingdom One Churchill Place] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012.
  29. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=2615 One Churchill Tower] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtkvRzmD Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  30. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=croydontransmitter-london-unitedkingdom Croydon Transmitter] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtkvsS3b Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  31. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=60851 Croydon TV Tower] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtkwZyiB Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  32. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=25bankstreet-london-unitedkingdom 25 Bank Street] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012.
  33. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=3278 25 Bank Street] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atkx4yXq Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  34. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=40bankstreet-london-unitedkingdom 40 Bank Street] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012.
  35. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=2412 40 Bank Street] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atkxbthr Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  36. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=10upperbankstreet-london-unitedkingdom 10 Upper Bank Street] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012.
  37. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=2256 10 Upper Bank Street] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atky8INl Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  38. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=panpeninsulaeasttower-london-unitedkingdom Pan Peninsula East Tower] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtkyevrB Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  39. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=34708 Pan Peninsula Tower] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtkzRNEr Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  40. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=castlehouse-london-unitedkingdom Strata] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtkzxRMR Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  41. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=43137 Strata] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atl0lQ9y Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  42. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=guystower-london-unitedkingdom Guy's Tower] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012.
  43. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=40 Guy's Tower] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atl1UvXv Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  44. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=balondoneye-london-unitedkingdom BA London Eye] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atl2392o Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  45. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=1579 London Eye] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atl2pURy Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  46. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=newwembleystadium-london-unitedkingdom Wembley Stadium] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atl3NafP Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  47. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=6808 Wembley Stadium] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atl48lGc Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  48. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=citypoint-london-unitedkingdom CityPoint] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AafHmCqm Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].
  49. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=1626 CityPoint] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atl4ggpP Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  50. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=streetwillisbuilding-london-unitedkingdom The Willis Building] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AafJc3Vg Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].
  51. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=6891 The Willis Building] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atl5D8sG Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  52. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=eustontower-london-unitedkingdom Euston Tower] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AafKjiA5 Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].
  53. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=1854 Euston Tower] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atl5jg7x Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  54. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=cromwelltower-london-unitedkingdom Cromwell Tower] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AafLVd2W Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].
  55. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=1832 Cromwell Tower] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atl6GGU6 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  56. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=lauderdaletower-london-unitedkingdom Lauderdale Tower] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AafMM4i7 Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].
  57. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=1834 Lauderdale Tower] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atl6mRN3 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  58. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=shakespearetower-london-unitedkingdom Shakespeare Tower] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AafNAzDI Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].
  59. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=1831 Shakespeare Tower] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atl7IkJq Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  60. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=panpeninsulawesttower-london-unitedkingdom Pan Peninsual West Tower] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atl7xXDg Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  61. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=34709 Pan Peninsula West Tower] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atl8goZG Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  62. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=millbanktower-london-unitedkingdom Millbank Tower] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AafPgceR Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].
  63. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=1867 Millbank Tower] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atl9E5pR Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  64. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=avivatower-london-unitedkingdom Aviva Tower] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AafRFF22 Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].
  65. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=5704 St. Helen's] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atl9sTFc Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  66. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=centrepoint-london-unitedkingdom Centre Point] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AafSBUm1 Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].
  67. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=2908 Centre Point] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlAPLYb Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  68. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=empressstatebuilding-london-unitedkingdom Empress State Building] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AafTBy4W Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].
  69. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=6804 Empress State Building] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlAvyWP Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  70. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=987879 The Orbit] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlBS8cv Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  71. Helen Williams. [www.independent.co.uk/arts-entertainment/art/news/anish-kapoors-olympic-orbit-tower-unveiled-7737118.html Anish Kapoor's Olympic Orbit tower unveiled]. The Independent (11 May 2012). Проверено 17 сентября 2012. [www.webcitation.org/6B9wIXaJG Архивировано из первоисточника 4 октября 2012].
  72. 1 2 [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=6694 Battersea Power Station] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlCZbKc Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  73. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=batterseapowerstation-london-unitedkingdom Battersea Power Station] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlD4HOl Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  74. 1 2 [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=1657 St. Paul's Cathedral] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlDnApo Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  75. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=kingsreachtower-london-unitedkingdom King's Reach Tower] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AafUiCCR Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].
  76. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=1843 Kings Reach Tower] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlEJfxr Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  77. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=no1westindiaquay-london-unitedkingdom No.1 West India Quay] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlEqdEc Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  78. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=7851 No.1 West India Quay] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlFa5lt Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  79. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=shellcentre-london-unitedkingdom Shell Centre] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AafWsUry Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].
  80. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=6754 Upstream Tower] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlG8IkB Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  81. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=33canadasquare-london-unitedkingdom 33 Canada Square] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AafZ7X19 Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].
  82. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=2906 33 Canada Square] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlGeqlp Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  83. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=342614 100 Middlesex Street] (англ.). skyscrapercity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlHBROb Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  84. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=pi1erpointnorth-london-unitedkingdom Pioneer Point North] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlIIWCR Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  85. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=18824 Pioneer Point, North Tower] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlJ21Ij Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  86. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=265492 Pioneer Point North] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlJY9qj Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  87. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=99bishopsgate-london-unitedkingdom 99 Bishopsgate] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AafavguE Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].
  88. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=2907 99 Bishopsgate] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlKsnQY Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  89. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=ontariotower-london-unitedkingdom Ontario Tower] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlLQiD0 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  90. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=9296 Ontario Tower] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlMAATX Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  91. [www.emporis.com/application/?nav=building&lng=3&id=110733# Victoria Tower] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlMiMgU Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  92. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=6286 Houses of Parliament] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlNQevb Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  93. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=portlandhouse-london-unitedkingdom Portland House] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AaffZb8J Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].
  94. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=6207 Portland Tower] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlNxDDF Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  95. [www.skyscrapernews.com/buildings.php?id=989 Royal London Hospital Tower 2] (англ.). skyscrapernews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AafgGjsv Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].
  96. [www.skyscrapernews.com/buildings.php?id=199 Stock Exchange Tower] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AafhilYc Архивировано из первоисточника 11 сентября 2012].
  97. [www.emporis.com/application/?nav=building&lng=3&id=110687 Stock Exchange Tower] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlOTHrF Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  98. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=streetbishopsgatetower-london-unitedkingdom The Pinnacle] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlPCNFP Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  99. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=28290 The Pinnacle] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlQRSrV Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  100. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=375557 Bishopsgate Tower] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlQy40a Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  101. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=canarywharfrs1-london-unitedkingdom Canary Wharf RS1] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlST7uw Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  102. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=6233 Riverside South (South Tower)] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlT9zW9 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  103. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=408708&page=239 Riverside South (North Tower)] (англ.). Skyscrapercity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlThDPS Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  104. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=canarywharfrs2-london-unitedkingdom Canary Wharf RS2] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlUbTuW Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  105. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=61917 Riverside South (North Tower)] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlVLMB5 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  106. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=408708&page=239 Riverside South (South Tower)] (англ.). Skyscrapercity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlThDPS Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  107. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=vauxhalltower-london-unitedkingdom No.1 The Tower] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlVsrUW Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  108. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=1948 No.1 The Tower] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlWYEGC Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  109. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=221585 St George Wharf Tower] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlX6ONc Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  110. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=100bishopsgate-london-unitedkingdom 100 Bishopsgate] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlYRx9n Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  111. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=54387 100 Bishopsgate] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlZ7RqD Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  112. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=150highstreetstratfordblocka-london-unitedkingdom 150 High Street Stratford Block A] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlauWYI Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  113. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=429834 150 High Street Stratford] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtlbZTKi Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  114. [www.skyscrapernews.com/news.php?ref=2474 25 Churchill Place] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atlcsqel Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  115. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=arrowheadquayschemea-london-unitedkingdom Arrowhead] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtldcJBS Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  116. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=71216 Arrowhead] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtleItMK Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  117. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=324062 Arrowhead] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atlep6KG Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  118. [www.theheron.co.uk The Heron] (англ.). theheron.co.uk. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atlfg9Qj Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  119. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=miltoncourt-london-unitedkingdom The Heron] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqGX9Dm Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  120. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=313664 The Heron] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 10 декабря 2010. [www.webcitation.org/6AtqHEjGi Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  121. [www.skyscrapernews.net/buildings.php?id=6433 Plot T6] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqI7SdB Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  122. [news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/london/8296454.stm Mayor backs giant Docklands tower] (англ.). BBC (8 October 2009). Проверено 14 сентября 2012. [www.webcitation.org/6B9paq2ep Архивировано из первоисточника 4 октября 2012].
  123. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=canarywharfnq1-london-unitedkingdom Canary Wharf NQ1] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqJ5bth Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  124. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=8314 North Quay (Tower 1)] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqJj7Vc Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  125. 1 2 [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=heronquayswest-london-unitedkingdom996 Heron Quays West] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqKF2Gk Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  126. 1 2 [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=7855 Heron Quays West] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqKswJJ Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  127. New vision for city pride site. [www.wharf.co.uk/2008/07/new-vision-for-city-pride-site.html New vision for city pride site] (англ.). Wharf (4 July 2008). Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqLPw9o Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  128. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=613565 The Pride] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqMiDMR Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  129. 1 2 3 4 [www.skyscrapernews.com/news.php?ref=1606 Wood Wharf Planning Application Filed] (англ.). Skyscrapernews.com (30-06-2008). Проверено 14 сентября 2012. [www.webcitation.org/6B9pbx3Gp Архивировано из первоисточника 4 октября 2012].
  130. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=canarywharfnq3-london-unitedkingdom Canary Whaft NQ3] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqNYqzQ Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  131. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=9294 North Quay (Tower 3)] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqODPqt Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  132. [www.skyscrapernews.com/buildings.php?id=5701 Lansdowne Road Tower] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqOjInW Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  133. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=1parkplace-london-unitedkingdom One Park Place] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqPUNQ3 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  134. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=73374 One Park Place] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqQJWkk Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  135. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=573330 One Park Place] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqQqIIP Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  136. [www.skyscrapernews.com/news.php?ref=2681 Cherry Orchard Road Tower] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqRY2EE Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  137. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=bishopsplacebuilding3-london-unitedkingdom Bishops Place Building 3] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqS9cEu Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  138. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=431133 Bishops Place] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqSnIF5 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  139. [www.skyscrapernews.com/buildings.php?id=1524 Beetham London] (англ.). Skyscrapernews.com. Проверено 14 сентября 2012. [www.webcitation.org/6B9pcgbW9 Архивировано из первоисточника 4 октября 2012].
  140. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=croydongatewaybuildingbo1-london-unitedkingdom Ruskin Square Building BO1] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqTjXTT Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  141. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=crossharbourbuilding1-london-unitedkingdom Baltimore Wharf Building 1] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqUMxcM Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  142. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=7845 Baltimore Wharf Building 1] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqV0PqR Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  143. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=335477 Baltimore Wharf] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqVYRuz Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  144. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=1211899 Athletes' Village Tower] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqWLuip Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  145. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=newfoundland-london-unitedkingdom Newfoundland] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqXIXs9 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  146. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=602319 Newfoundland Tower] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqXy3kS Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  147. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=londonparkhotelredevelopment-london-unitedkingdom 360-London] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqYrgEJ Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  148. [www.skyscrapernews.com/buildings.php?id=5200 360-London]. skyscrapernews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqZV0OO Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  149. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=457708 360-London] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqaIYPN Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  150. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=349637 Doon Street Tower] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atqb5Wnz Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  151. [www.skyscrapernews.com/news.php?ref=2710 1 Merchant Square] (англ.). skyscrapernews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atqbv8DJ Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  152. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=newprovidencewharfbuildingc1-london-unitedkingdom643 The Quebec Building] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqcXVN7 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  153. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=395444 Quebec Building] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqdCWp9 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  154. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=909806 Heron Plaza] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atqe5V10 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  155. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=croydonvocationalcollege-london-unitedkingdom Croydon Vocational Tower] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atqfitlo Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  156. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=wellesleysquare-london-unitedkingdom Saffron Square] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqgMKh8 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  157. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=20blackfriarsroadresidentialtower-london-unitedkingdom 20 Blackfriars Road Residential Tower] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atqh00xW Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  158. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=35626 20 Blackfriars Road (Residential tower)] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqheZIb Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  159. [www.skyscrapernews.com/news.php?ref=2049 20 Blackfriars Road Residential Tower] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqiC9Xk Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  160. [www.emporis.com/building/woodwharfbuildingw07a-london-unitedkingdom Wood Wharf Building W07A] (англ.). Emporis. Проверено 14 сентября 2012. [www.webcitation.org/6B9pdXUU3 Архивировано из первоисточника 4 октября 2012].
  161. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?p=64041617 40 Marsh Wall] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atqioz20 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  162. [www.skyscrapernews.com/news.php?ref=1845 Broadway Chambers] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atqjbbql Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  163. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=2trafalgarwaybuildingb-london-unitedkingdom Helix-London Building B] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqkEftZ Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  164. 1 2 [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=548133 Helix-London] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqkshTk Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  165. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=lotsroadsouthtower-london-unitedkingdom Lots Road South Tower] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqlcFj6 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  166. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=9941 Hammersmith & Fulham Tower, Lots Road] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqmFy4i Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  167. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=313119 Lots Road] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqmmX8X Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  168. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=canarywharfnq2-london-unitedkingdom Canary Wharf NQ2] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqnWVNn Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  169. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=9293 North Quay (Tower Two)] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqoEZqx Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  170. [www.skyscrapernews.com/news.php?ref=2451 Vauxhall Sky Gardens] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqolGSb Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  171. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=724626 Vauxhall Sky Gardens] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqpLx5n Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  172. [www.emporis.com/building/woodwharfbuildingw08-london-unitedkingdom Wood Wharf Building W08] (англ.). Emposis. Проверено 14 сентября 2012. [www.webcitation.org/6B9peEXFx Архивировано из первоисточника 4 октября 2012].
  173. [www.skyscrapernews.com/buildings.php?id=5637 Meridian Tower] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqqQtng Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  174. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=857712 Convoy's Wharf] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqrAGLP Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  175. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=cityroadbasinsitec-london-unitedkingdom City Road Basin Site C] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atqs1XEJ Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  176. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=31723 City Road Basin 1] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqsehmB Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  177. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=449694 City Road Basin] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atqt9TJu Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  178. [www.emporis.com/building/woodwharfbuildingw05-london-unitedkingdom Wood Wharf Building W05] (англ.). Emposis. Проверено 14 сентября 2012. [www.webcitation.org/6B9petExR Архивировано из первоисточника 4 октября 2012].
  179. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=873822 The Quill] (англ.). skyscrapercity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqtxbCS Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  180. [www.skyscrapernews.com/news.php?ref=2260 Dollar Bay Tower] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqunrQh Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  181. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=934424 Dollar Bay Tower] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqvRlTV Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  182. [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=trinity1-london-unitedkingdom Trinity Building 3] (англ.). Emporis.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqwFpzN Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  183. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=1373611 One Angel Court] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqwsIb6 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  184. [www.skyscrapernews.net/news.php?ref=2020 The Three Houses] (англ.). skyscrapernews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqxsayM Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  185. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=787222 Three Spires | Southwark | 250m/200m/100m | 66/50/31 fl | Pre-planning] (англ.). SkyscraperCity. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqyUDKH Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  186. 1 2 [www.skyscrapernews.com/news.php?ref=2961 One Nine Elms] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqzFIT4 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  187. 1 2 [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=866006 One Nine Elms] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6AtqzqgmO Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  188. 1 2 [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=838110 Cuba Street] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atr0cCRV Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  189. [www.skyscrapernews.net/buildings.php?id=6197 Millharbour West Building A] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atr1ekzm Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  190. 1 2 3 4 5 [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=565365 Millharbour] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atr2PZSe Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  191. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=886862 Vauxhall Bondway Tower] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atr3Sh57 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  192. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=1063861 Skylines] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atr4OBEt Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  193. 1 2 [www.skyscrapernews.com/news.php?ref=2550 Vauxhall Cross] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atr5ArRR Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  194. 1 2 [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=291996 Vauxhall Cross] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atr5lVDE Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  195. [www.skyscrapernews.net/buildings.php?id=6200 Millharbour East Building E] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atr6akH3 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  196. [www.skyscrapernews.com/news.php?ref=1767 Angel House] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atr7Kq33 Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  197. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=586208 Eileen House] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atr7wThy Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  198. [www.skyscrapernews.com/news.php?ref=2315 Eileen House] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6Atr8pDqD Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  199. [www.skyscrapernews.net/buildings.php?id=6202 Millharbour East Building A] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6BCGbmAvW Архивировано из первоисточника 6 октября 2012].
  200. [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=492447&page=29 Elizabeth House] (англ.). SkyscraperCity.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6BCGcep63 Архивировано из первоисточника 6 октября 2012].
  201. [www.skyscrapernews.net/buildings.php?id=6199 Millharbour West Buildings B, C] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6BCGdkYfR Архивировано из первоисточника 6 октября 2012].
  202. [www.oval-news.org/2011/03/planning-update-sainsburys-nine-elms.html Vauxhall Sainsbury's Tower] (англ.). oval-news.org. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6BCGeUZVv Архивировано из первоисточника 6 октября 2012].
  203. [www.skyscrapernews.com/buildings.php?id=6234 1 Crown Place] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6BCGf8iNJ Архивировано из первоисточника 6 октября 2012].
  204. [www.skyscrapernews.net/buildings.php?id=6198 Millharbour West Building D] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6BCGftpbH Архивировано из первоисточника 6 октября 2012].
  205. [www.skyscrapernews.com/news.php?ref=2640 2–12 High Street Stratford] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6BCGge043 Архивировано из первоисточника 6 октября 2012].
  206. [www.skyscrapernews.net/buildings.php?id=6421 Poplar Business Park Block C] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6BCGhHRVX Архивировано из первоисточника 6 октября 2012].
  207. [www.skyscrapernews.com/news.php?ref=2826 Stratford Gateway Towers] (англ.). SkyscraperNews.com. Проверено 2 июня 2012. [www.webcitation.org/6BCGi1yKf Архивировано из первоисточника 6 октября 2012].
  208. [www.skyscrapernews.com/buildings.php?id=105 Drapers Gardens] (англ.). Skyscrapernews. Проверено 14 сентября 2012. [www.webcitation.org/6B9pfWDXm Архивировано из первоисточника 4 октября 2012].
  209. [www.emporis.com/building/drapers-gardens-london-united-kingdom Drapers Gardens] (англ.). Emporis. Проверено 14 сентября 2012. [www.webcitation.org/6B9pgK2ys Архивировано из первоисточника 4 октября 2012].
  210. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=9448 Southwark Towers] (англ.). Skyscraper. Проверено 14 сентября 2012. [www.webcitation.org/6B9ph4kyq Архивировано из первоисточника 4 октября 2012].
  211. [www.emporis.com/building/southwarktowers-london-unitedkingdom Southwark Towers] (англ.). Emporis. Проверено 14 сентября 2012. [www.webcitation.org/6B9phe3IS Архивировано из первоисточника 4 октября 2012].
  212. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=10456 Southwark Cathedral] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 30 июня 2008. [www.webcitation.org/6BCGicc6V Архивировано из первоисточника 6 октября 2012].
  213. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=5706 The Monument] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 30 июня 2008. [www.webcitation.org/6BCGjA8Rr Архивировано из первоисточника 6 октября 2012].
  214. [skyscraperpage.com/cities/?buildingID=10457 Church of St. Mary-Le-Bow] (англ.). SkyscraperPage.com. Проверено 30 июня 2008. [www.webcitation.org/6BCGjdGqF Архивировано из первоисточника 6 октября 2012].
  215. [www.bdonline.co.uk/Pictures/web/p/i/k/Heron_Tower_332_3100_ready.jpg Heron Tower] (англ.). Member from SkyscraperPage.com. Проверено 13 апреля 2010. [www.webcitation.org/6BCGk7dgB Архивировано из первоисточника 6 октября 2012].
  216. [www.skyscrapernews.com/news.php?ref=2711 Shard Overtakes One Canada Square – Article #2711] (англ.) (23 November 2010). Проверено 3 октября 2011. [www.webcitation.org/6BCGkcU8u Архивировано из первоисточника 6 октября 2012].
  217. 1 2 [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=oldstreetpaulscastreetdral-london-unitedkingdom Old St. Paul's Cathedral] (англ.). Emporis.com. Проверено 28 июня 2008. [www.webcitation.org/6AtkPJlhK Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].

Ссылки

  • [skyscraperpage.com/diagrams/?cityID=807 Diagram of London skyscrapers] на сайте SkyscraperPage
  • [www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=977690 London — Full Summary of Projects]
  • [www.willfox.com/visualisation.htm London Skyline 2012]. WillFox.com.

Отрывок, характеризующий Список самых высоких зданий и сооружений Лондона

«Увольте старика в деревню, который и так обесславлен остается, что не смог выполнить великого и славного жребия, к которому был избран. Всемилостивейшего дозволения вашего о том ожидать буду здесь при гошпитале, дабы не играть роль писарскую , а не командирскую при войске. Отлучение меня от армии ни малейшего разглашения не произведет, что ослепший отъехал от армии. Таковых, как я – в России тысячи».
«Le Marieechal se fache contre l'Empereur et nous punit tous; n'est ce pas que с'est logique!
«Voila le premier acte. Aux suivants l'interet et le ridicule montent comme de raison. Apres le depart du Marieechal il se trouve que nous sommes en vue de l'ennemi, et qu'il faut livrer bataille. Boukshevden est general en chef par droit d'anciennete, mais le general Benigsen n'est pas de cet avis; d'autant plus qu'il est lui, avec son corps en vue de l'ennemi, et qu'il veut profiter de l'occasion d'une bataille „aus eigener Hand“ comme disent les Allemands. Il la donne. C'est la bataille de Poultousk qui est sensee etre une grande victoire, mais qui a mon avis ne l'est pas du tout. Nous autres pekins avons, comme vous savez, une tres vilaine habitude de decider du gain ou de la perte d'une bataille. Celui qui s'est retire apres la bataille, l'a perdu, voila ce que nous disons, et a ce titre nous avons perdu la bataille de Poultousk. Bref, nous nous retirons apres la bataille, mais nous envoyons un courrier a Petersbourg, qui porte les nouvelles d'une victoire, et le general ne cede pas le commandement en chef a Boukshevden, esperant recevoir de Petersbourg en reconnaissance de sa victoire le titre de general en chef. Pendant cet interregne, nous commencons un plan de man?uvres excessivement interessant et original. Notre but ne consiste pas, comme il devrait l'etre, a eviter ou a attaquer l'ennemi; mais uniquement a eviter le general Boukshevden, qui par droit d'ancnnete serait notre chef. Nous poursuivons ce but avec tant d'energie, que meme en passant une riviere qui n'est рas gueable, nous brulons les ponts pour nous separer de notre ennemi, qui pour le moment, n'est pas Bonaparte, mais Boukshevden. Le general Boukshevden a manque etre attaque et pris par des forces ennemies superieures a cause d'une de nos belles man?uvres qui nous sauvait de lui. Boukshevden nous poursuit – nous filons. A peine passe t il de notre cote de la riviere, que nous repassons de l'autre. A la fin notre ennemi Boukshevden nous attrappe et s'attaque a nous. Les deux generaux se fachent. Il y a meme une provocation en duel de la part de Boukshevden et une attaque d'epilepsie de la part de Benigsen. Mais au moment critique le courrier, qui porte la nouvelle de notre victoire de Poultousk, nous apporte de Petersbourg notre nomination de general en chef, et le premier ennemi Boukshevden est enfonce: nous pouvons penser au second, a Bonaparte. Mais ne voila t il pas qu'a ce moment se leve devant nous un troisieme ennemi, c'est le православное qui demande a grands cris du pain, de la viande, des souchary, du foin, – que sais je! Les magasins sont vides, les сhemins impraticables. Le православное se met a la Marieaude, et d'une maniere dont la derieniere campagne ne peut vous donner la moindre idee. La moitie des regiments forme des troupes libres, qui parcourent la contree en mettant tout a feu et a sang. Les habitants sont ruines de fond en comble, les hopitaux regorgent de malades, et la disette est partout. Deux fois le quartier general a ete attaque par des troupes de Marieaudeurs et le general en chef a ete oblige lui meme de demander un bataillon pour les chasser. Dans une de ces attaques on m'a еmporte ma malle vide et ma robe de chambre. L'Empereur veut donner le droit a tous les chefs de divisions de fusiller les Marieaudeurs, mais je crains fort que cela n'oblige une moitie de l'armee de fusiller l'autre.
[Со времени наших блестящих успехов в Аустерлице, вы знаете, мой милый князь, что я не покидаю более главных квартир. Решительно я вошел во вкус войны, и тем очень доволен; то, что я видел эти три месяца – невероятно.
«Я начинаю аb ovo. Враг рода человеческого , вам известный, аттакует пруссаков. Пруссаки – наши верные союзники, которые нас обманули только три раза в три года. Мы заступаемся за них. Но оказывается, что враг рода человеческого не обращает никакого внимания на наши прелестные речи, и с своей неучтивой и дикой манерой бросается на пруссаков, не давая им времени кончить их начатый парад, вдребезги разбивает их и поселяется в потсдамском дворце.
«Я очень желаю, пишет прусской король Бонапарту, чтобы ваше величество были приняты в моем дворце самым приятнейшим для вас образом, и я с особенной заботливостью сделал для того все нужные распоряжения на сколько позволили обстоятельства. Весьма желаю, чтоб я достигнул цели». Прусские генералы щеголяют учтивостью перед французами и сдаются по первому требованию. Начальник гарнизона Глогау, с десятью тысячами, спрашивает у прусского короля, что ему делать, если ему придется сдаваться. Всё это положительно верно. Словом, мы думали внушить им страх только положением наших военных сил, но кончается тем, что мы вовлечены в войну, на нашей же границе и, главное, за прусского короля и заодно с ним. Всего у нас в избытке, недостает только маленькой штучки, а именно – главнокомандующего. Так как оказалось, что успехи Аустерлица могли бы быть положительнее, если б главнокомандующий был бы не так молод, то делается обзор осьмидесятилетних генералов, и между Прозоровским и Каменским выбирают последнего. Генерал приезжает к нам в кибитке по Суворовски, и его принимают с радостными и торжественными восклицаниями.
4 го приезжает первый курьер из Петербурга. Приносят чемоданы в кабинет фельдмаршала, который любит всё делать сам. Меня зовут, чтобы помочь разобрать письма и взять те, которые назначены нам. Фельдмаршал, предоставляя нам это занятие, ждет конвертов, адресованных ему. Мы ищем – но их не оказывается. Фельдмаршал начинает волноваться, сам принимается за работу и находит письма от государя к графу Т., князю В. и другим. Он приходит в сильнейший гнев, выходит из себя, берет письма, распечатывает их и читает письма Императора, адресованные другим… Затем пишет знаменитый суточный приказ генералу Бенигсену.
Фельдмаршал сердится на государя, и наказывает всех нас: неправда ли это логично!
Вот первое действие. При следующих интерес и забавность возрастают, само собой разумеется. После отъезда фельдмаршала оказывается, что мы в виду неприятеля, и необходимо дать сражение. Буксгевден, главнокомандующий по старшинству, но генерал Бенигсен совсем не того же мнения, тем более, что он с своим корпусом находится в виду неприятеля, и хочет воспользоваться случаем дать сражение самостоятельно. Он его и дает.
Это пултуская битва, которая считается великой победой, но которая совсем не такова, по моему мнению. Мы штатские имеем, как вы знаете, очень дурную привычку решать вопрос о выигрыше или проигрыше сражения. Тот, кто отступил после сражения, тот проиграл его, вот что мы говорим, и судя по этому мы проиграли пултуское сражение. Одним словом, мы отступаем после битвы, но посылаем курьера в Петербург с известием о победе, и генерал Бенигсен не уступает начальствования над армией генералу Буксгевдену, надеясь получить из Петербурга в благодарность за свою победу звание главнокомандующего. Во время этого междуцарствия, мы начинаем очень оригинальный и интересный ряд маневров. План наш не состоит более, как бы он должен был состоять, в том, чтобы избегать или атаковать неприятеля, но только в том, чтобы избегать генерала Буксгевдена, который по праву старшинства должен бы был быть нашим начальником. Мы преследуем эту цель с такой энергией, что даже переходя реку, на которой нет бродов, мы сжигаем мост, с целью отдалить от себя нашего врага, который в настоящее время не Бонапарт, но Буксгевден. Генерал Буксгевден чуть чуть не был атакован и взят превосходными неприятельскими силами, вследствие одного из таких маневров, спасавших нас от него. Буксгевден нас преследует – мы бежим. Только что он перейдет на нашу сторону реки, мы переходим на другую. Наконец враг наш Буксгевден ловит нас и атакует. Оба генерала сердятся и дело доходит до вызова на дуэль со стороны Буксгевдена и припадка падучей болезни со стороны Бенигсена. Но в самую критическую минуту курьер, который возил в Петербург известие о пултуской победе, возвращается и привозит нам назначение главнокомандующего, и первый враг – Буксгевден побежден. Мы теперь можем думать о втором враге – Бонапарте. Но оказывается, что в эту самую минуту возникает перед нами третий враг – православное , которое громкими возгласами требует хлеба, говядины, сухарей, сена, овса, – и мало ли чего еще! Магазины пусты, дороги непроходимы. Православное начинает грабить, и грабёж доходит до такой степени, о которой последняя кампания не могла вам дать ни малейшего понятия. Половина полков образуют вольные команды, которые обходят страну и все предают мечу и пламени. Жители разорены совершенно, больницы завалены больными, и везде голод. Два раза мародеры нападали даже на главную квартиру, и главнокомандующий принужден был взять баталион солдат, чтобы прогнать их. В одно из этих нападений у меня унесли мой пустой чемодан и халат. Государь хочет дать право всем начальникам дивизии расстреливать мародеров, но я очень боюсь, чтобы это не заставило одну половину войска расстрелять другую.]
Князь Андрей сначала читал одними глазами, но потом невольно то, что он читал (несмотря на то, что он знал, на сколько должно было верить Билибину) больше и больше начинало занимать его. Дочитав до этого места, он смял письмо и бросил его. Не то, что он прочел в письме, сердило его, но его сердило то, что эта тамошняя, чуждая для него, жизнь могла волновать его. Он закрыл глаза, потер себе лоб рукою, как будто изгоняя всякое участие к тому, что он читал, и прислушался к тому, что делалось в детской. Вдруг ему показался за дверью какой то странный звук. На него нашел страх; он боялся, не случилось ли чего с ребенком в то время, как он читал письмо. Он на цыпочках подошел к двери детской и отворил ее.
В ту минуту, как он входил, он увидал, что нянька с испуганным видом спрятала что то от него, и что княжны Марьи уже не было у кроватки.
– Мой друг, – послышался ему сзади отчаянный, как ему показалось, шопот княжны Марьи. Как это часто бывает после долгой бессонницы и долгого волнения, на него нашел беспричинный страх: ему пришло в голову, что ребенок умер. Всё, что oн видел и слышал, казалось ему подтверждением его страха.
«Всё кончено», подумал он, и холодный пот выступил у него на лбу! Он растерянно подошел к кроватке, уверенный, что он найдет ее пустою, что нянька прятала мертвого ребенка. Он раскрыл занавески, и долго его испуганные, разбегавшиеся глаза не могли отыскать ребенка. Наконец он увидал его: румяный мальчик, раскидавшись, лежал поперек кроватки, спустив голову ниже подушки и во сне чмокал, перебирая губками, и ровно дышал.
Князь Андрей обрадовался, увидав мальчика так, как будто бы он уже потерял его. Он нагнулся и, как учила его сестра, губами попробовал, есть ли жар у ребенка. Нежный лоб был влажен, он дотронулся рукой до головы – даже волосы были мокры: так сильно вспотел ребенок. Не только он не умер, но теперь очевидно было, что кризис совершился и что он выздоровел. Князю Андрею хотелось схватить, смять, прижать к своей груди это маленькое, беспомощное существо; он не смел этого сделать. Он стоял над ним, оглядывая его голову, ручки, ножки, определявшиеся под одеялом. Шорох послышался подле него, и какая то тень показалась ему под пологом кроватки. Он не оглядывался и всё слушал, глядя в лицо ребенка, его ровное дыханье. Темная тень была княжна Марья, которая неслышными шагами подошла к кроватке, подняла полог и опустила его за собою. Князь Андрей, не оглядываясь, узнал ее и протянул к ней руку. Она сжала его руку.
– Он вспотел, – сказал князь Андрей.
– Я шла к тебе, чтобы сказать это.
Ребенок во сне чуть пошевелился, улыбнулся и потерся лбом о подушку.
Князь Андрей посмотрел на сестру. Лучистые глаза княжны Марьи, в матовом полусвете полога, блестели более обыкновенного от счастливых слёз, которые стояли в них. Княжна Марья потянулась к брату и поцеловала его, слегка зацепив за полог кроватки. Они погрозили друг другу, еще постояли в матовом свете полога, как бы не желая расстаться с этим миром, в котором они втроем были отделены от всего света. Князь Андрей первый, путая волосы о кисею полога, отошел от кроватки. – Да. это одно что осталось мне теперь, – сказал он со вздохом.


Вскоре после своего приема в братство масонов, Пьер с полным написанным им для себя руководством о том, что он должен был делать в своих имениях, уехал в Киевскую губернию, где находилась большая часть его крестьян.
Приехав в Киев, Пьер вызвал в главную контору всех управляющих, и объяснил им свои намерения и желания. Он сказал им, что немедленно будут приняты меры для совершенного освобождения крестьян от крепостной зависимости, что до тех пор крестьяне не должны быть отягчаемы работой, что женщины с детьми не должны посылаться на работы, что крестьянам должна быть оказываема помощь, что наказания должны быть употребляемы увещательные, а не телесные, что в каждом имении должны быть учреждены больницы, приюты и школы. Некоторые управляющие (тут были и полуграмотные экономы) слушали испуганно, предполагая смысл речи в том, что молодой граф недоволен их управлением и утайкой денег; другие, после первого страха, находили забавным шепелявенье Пьера и новые, неслыханные ими слова; третьи находили просто удовольствие послушать, как говорит барин; четвертые, самые умные, в том числе и главноуправляющий, поняли из этой речи то, каким образом надо обходиться с барином для достижения своих целей.
Главноуправляющий выразил большое сочувствие намерениям Пьера; но заметил, что кроме этих преобразований необходимо было вообще заняться делами, которые были в дурном состоянии.
Несмотря на огромное богатство графа Безухого, с тех пор, как Пьер получил его и получал, как говорили, 500 тысяч годового дохода, он чувствовал себя гораздо менее богатым, чем когда он получал свои 10 ть тысяч от покойного графа. В общих чертах он смутно чувствовал следующий бюджет. В Совет платилось около 80 ти тысяч по всем имениям; около 30 ти тысяч стоило содержание подмосковной, московского дома и княжон; около 15 ти тысяч выходило на пенсии, столько же на богоугодные заведения; графине на прожитье посылалось 150 тысяч; процентов платилось за долги около 70 ти тысяч; постройка начатой церкви стоила эти два года около 10 ти тысяч; остальное около 100 та тысяч расходилось – он сам не знал как, и почти каждый год он принужден был занимать. Кроме того каждый год главноуправляющий писал то о пожарах, то о неурожаях, то о необходимости перестроек фабрик и заводов. И так, первое дело, представившееся Пьеру, было то, к которому он менее всего имел способности и склонности – занятие делами.
Пьер с главноуправляющим каждый день занимался . Но он чувствовал, что занятия его ни на шаг не подвигали дела. Он чувствовал, что его занятия происходят независимо от дела, что они не цепляют за дело и не заставляют его двигаться. С одной стороны главноуправляющий выставлял дела в самом дурном свете, показывая Пьеру необходимость уплачивать долги и предпринимать новые работы силами крепостных мужиков, на что Пьер не соглашался; с другой стороны, Пьер требовал приступления к делу освобождения, на что управляющий выставлял необходимость прежде уплатить долг Опекунского совета, и потому невозможность быстрого исполнения.
Управляющий не говорил, что это совершенно невозможно; он предлагал для достижения этой цели продажу лесов Костромской губернии, продажу земель низовых и крымского именья. Но все эти операции в речах управляющего связывались с такою сложностью процессов, снятия запрещений, истребований, разрешений и т. п., что Пьер терялся и только говорил ему:
– Да, да, так и сделайте.
Пьер не имел той практической цепкости, которая бы дала ему возможность непосредственно взяться за дело, и потому он не любил его и только старался притвориться перед управляющим, что он занят делом. Управляющий же старался притвориться перед графом, что он считает эти занятия весьма полезными для хозяина и для себя стеснительными.
В большом городе нашлись знакомые; незнакомые поспешили познакомиться и радушно приветствовали вновь приехавшего богача, самого большого владельца губернии. Искушения по отношению главной слабости Пьера, той, в которой он признался во время приема в ложу, тоже были так сильны, что Пьер не мог воздержаться от них. Опять целые дни, недели, месяцы жизни Пьера проходили так же озабоченно и занято между вечерами, обедами, завтраками, балами, не давая ему времени опомниться, как и в Петербурге. Вместо новой жизни, которую надеялся повести Пьер, он жил всё тою же прежней жизнью, только в другой обстановке.
Из трех назначений масонства Пьер сознавал, что он не исполнял того, которое предписывало каждому масону быть образцом нравственной жизни, и из семи добродетелей совершенно не имел в себе двух: добронравия и любви к смерти. Он утешал себя тем, что за то он исполнял другое назначение, – исправление рода человеческого и имел другие добродетели, любовь к ближнему и в особенности щедрость.
Весной 1807 года Пьер решился ехать назад в Петербург. По дороге назад, он намеревался объехать все свои именья и лично удостовериться в том, что сделано из того, что им предписано и в каком положении находится теперь тот народ, который вверен ему Богом, и который он стремился облагодетельствовать.
Главноуправляющий, считавший все затеи молодого графа почти безумством, невыгодой для себя, для него, для крестьян – сделал уступки. Продолжая дело освобождения представлять невозможным, он распорядился постройкой во всех имениях больших зданий школ, больниц и приютов; для приезда барина везде приготовил встречи, не пышно торжественные, которые, он знал, не понравятся Пьеру, но именно такие религиозно благодарственные, с образами и хлебом солью, именно такие, которые, как он понимал барина, должны были подействовать на графа и обмануть его.
Южная весна, покойное, быстрое путешествие в венской коляске и уединение дороги радостно действовали на Пьера. Именья, в которых он не бывал еще, были – одно живописнее другого; народ везде представлялся благоденствующим и трогательно благодарным за сделанные ему благодеяния. Везде были встречи, которые, хотя и приводили в смущение Пьера, но в глубине души его вызывали радостное чувство. В одном месте мужики подносили ему хлеб соль и образ Петра и Павла, и просили позволения в честь его ангела Петра и Павла, в знак любви и благодарности за сделанные им благодеяния, воздвигнуть на свой счет новый придел в церкви. В другом месте его встретили женщины с грудными детьми, благодаря его за избавление от тяжелых работ. В третьем именьи его встречал священник с крестом, окруженный детьми, которых он по милостям графа обучал грамоте и религии. Во всех имениях Пьер видел своими глазами по одному плану воздвигавшиеся и воздвигнутые уже каменные здания больниц, школ, богаделен, которые должны были быть, в скором времени, открыты. Везде Пьер видел отчеты управляющих о барщинских работах, уменьшенных против прежнего, и слышал за то трогательные благодарения депутаций крестьян в синих кафтанах.
Пьер только не знал того, что там, где ему подносили хлеб соль и строили придел Петра и Павла, было торговое село и ярмарка в Петров день, что придел уже строился давно богачами мужиками села, теми, которые явились к нему, а что девять десятых мужиков этого села были в величайшем разорении. Он не знал, что вследствие того, что перестали по его приказу посылать ребятниц женщин с грудными детьми на барщину, эти самые ребятницы тем труднейшую работу несли на своей половине. Он не знал, что священник, встретивший его с крестом, отягощал мужиков своими поборами, и что собранные к нему ученики со слезами были отдаваемы ему, и за большие деньги были откупаемы родителями. Он не знал, что каменные, по плану, здания воздвигались своими рабочими и увеличили барщину крестьян, уменьшенную только на бумаге. Он не знал, что там, где управляющий указывал ему по книге на уменьшение по его воле оброка на одну треть, была наполовину прибавлена барщинная повинность. И потому Пьер был восхищен своим путешествием по именьям, и вполне возвратился к тому филантропическому настроению, в котором он выехал из Петербурга, и писал восторженные письма своему наставнику брату, как он называл великого мастера.
«Как легко, как мало усилия нужно, чтобы сделать так много добра, думал Пьер, и как мало мы об этом заботимся!»
Он счастлив был выказываемой ему благодарностью, но стыдился, принимая ее. Эта благодарность напоминала ему, на сколько он еще больше бы был в состоянии сделать для этих простых, добрых людей.
Главноуправляющий, весьма глупый и хитрый человек, совершенно понимая умного и наивного графа, и играя им, как игрушкой, увидав действие, произведенное на Пьера приготовленными приемами, решительнее обратился к нему с доводами о невозможности и, главное, ненужности освобождения крестьян, которые и без того были совершенно счастливы.
Пьер втайне своей души соглашался с управляющим в том, что трудно было представить себе людей, более счастливых, и что Бог знает, что ожидало их на воле; но Пьер, хотя и неохотно, настаивал на том, что он считал справедливым. Управляющий обещал употребить все силы для исполнения воли графа, ясно понимая, что граф никогда не будет в состоянии поверить его не только в том, употреблены ли все меры для продажи лесов и имений, для выкупа из Совета, но и никогда вероятно не спросит и не узнает о том, как построенные здания стоят пустыми и крестьяне продолжают давать работой и деньгами всё то, что они дают у других, т. е. всё, что они могут давать.


В самом счастливом состоянии духа возвращаясь из своего южного путешествия, Пьер исполнил свое давнишнее намерение заехать к своему другу Болконскому, которого он не видал два года.
Богучарово лежало в некрасивой, плоской местности, покрытой полями и срубленными и несрубленными еловыми и березовыми лесами. Барский двор находился на конце прямой, по большой дороге расположенной деревни, за вновь вырытым, полно налитым прудом, с необросшими еще травой берегами, в середине молодого леса, между которым стояло несколько больших сосен.
Барский двор состоял из гумна, надворных построек, конюшень, бани, флигеля и большого каменного дома с полукруглым фронтоном, который еще строился. Вокруг дома был рассажен молодой сад. Ограды и ворота были прочные и новые; под навесом стояли две пожарные трубы и бочка, выкрашенная зеленой краской; дороги были прямые, мосты были крепкие с перилами. На всем лежал отпечаток аккуратности и хозяйственности. Встретившиеся дворовые, на вопрос, где живет князь, указали на небольшой, новый флигелек, стоящий у самого края пруда. Старый дядька князя Андрея, Антон, высадил Пьера из коляски, сказал, что князь дома, и проводил его в чистую, маленькую прихожую.
Пьера поразила скромность маленького, хотя и чистенького домика после тех блестящих условий, в которых последний раз он видел своего друга в Петербурге. Он поспешно вошел в пахнущую еще сосной, не отштукатуренную, маленькую залу и хотел итти дальше, но Антон на цыпочках пробежал вперед и постучался в дверь.
– Ну, что там? – послышался резкий, неприятный голос.
– Гость, – отвечал Антон.
– Проси подождать, – и послышался отодвинутый стул. Пьер быстрыми шагами подошел к двери и столкнулся лицом к лицу с выходившим к нему, нахмуренным и постаревшим, князем Андреем. Пьер обнял его и, подняв очки, целовал его в щеки и близко смотрел на него.
– Вот не ждал, очень рад, – сказал князь Андрей. Пьер ничего не говорил; он удивленно, не спуская глаз, смотрел на своего друга. Его поразила происшедшая перемена в князе Андрее. Слова были ласковы, улыбка была на губах и лице князя Андрея, но взгляд был потухший, мертвый, которому, несмотря на видимое желание, князь Андрей не мог придать радостного и веселого блеска. Не то, что похудел, побледнел, возмужал его друг; но взгляд этот и морщинка на лбу, выражавшие долгое сосредоточение на чем то одном, поражали и отчуждали Пьера, пока он не привык к ним.
При свидании после долгой разлуки, как это всегда бывает, разговор долго не мог остановиться; они спрашивали и отвечали коротко о таких вещах, о которых они сами знали, что надо было говорить долго. Наконец разговор стал понемногу останавливаться на прежде отрывочно сказанном, на вопросах о прошедшей жизни, о планах на будущее, о путешествии Пьера, о его занятиях, о войне и т. д. Та сосредоточенность и убитость, которую заметил Пьер во взгляде князя Андрея, теперь выражалась еще сильнее в улыбке, с которою он слушал Пьера, в особенности тогда, когда Пьер говорил с одушевлением радости о прошедшем или будущем. Как будто князь Андрей и желал бы, но не мог принимать участия в том, что он говорил. Пьер начинал чувствовать, что перед князем Андреем восторженность, мечты, надежды на счастие и на добро не приличны. Ему совестно было высказывать все свои новые, масонские мысли, в особенности подновленные и возбужденные в нем его последним путешествием. Он сдерживал себя, боялся быть наивным; вместе с тем ему неудержимо хотелось поскорей показать своему другу, что он был теперь совсем другой, лучший Пьер, чем тот, который был в Петербурге.
– Я не могу вам сказать, как много я пережил за это время. Я сам бы не узнал себя.
– Да, много, много мы изменились с тех пор, – сказал князь Андрей.
– Ну а вы? – спрашивал Пьер, – какие ваши планы?
– Планы? – иронически повторил князь Андрей. – Мои планы? – повторил он, как бы удивляясь значению такого слова. – Да вот видишь, строюсь, хочу к будущему году переехать совсем…
Пьер молча, пристально вглядывался в состаревшееся лицо (князя) Андрея.
– Нет, я спрашиваю, – сказал Пьер, – но князь Андрей перебил его:
– Да что про меня говорить…. расскажи же, расскажи про свое путешествие, про всё, что ты там наделал в своих именьях?
Пьер стал рассказывать о том, что он сделал в своих имениях, стараясь как можно более скрыть свое участие в улучшениях, сделанных им. Князь Андрей несколько раз подсказывал Пьеру вперед то, что он рассказывал, как будто всё то, что сделал Пьер, была давно известная история, и слушал не только не с интересом, но даже как будто стыдясь за то, что рассказывал Пьер.
Пьеру стало неловко и даже тяжело в обществе своего друга. Он замолчал.
– А вот что, душа моя, – сказал князь Андрей, которому очевидно было тоже тяжело и стеснительно с гостем, – я здесь на биваках, и приехал только посмотреть. Я нынче еду опять к сестре. Я тебя познакомлю с ними. Да ты, кажется, знаком, – сказал он, очевидно занимая гостя, с которым он не чувствовал теперь ничего общего. – Мы поедем после обеда. А теперь хочешь посмотреть мою усадьбу? – Они вышли и проходили до обеда, разговаривая о политических новостях и общих знакомых, как люди мало близкие друг к другу. С некоторым оживлением и интересом князь Андрей говорил только об устраиваемой им новой усадьбе и постройке, но и тут в середине разговора, на подмостках, когда князь Андрей описывал Пьеру будущее расположение дома, он вдруг остановился. – Впрочем тут нет ничего интересного, пойдем обедать и поедем. – За обедом зашел разговор о женитьбе Пьера.
– Я очень удивился, когда услышал об этом, – сказал князь Андрей.
Пьер покраснел так же, как он краснел всегда при этом, и торопливо сказал:
– Я вам расскажу когда нибудь, как это всё случилось. Но вы знаете, что всё это кончено и навсегда.
– Навсегда? – сказал князь Андрей. – Навсегда ничего не бывает.
– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?
– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.
Князь Андрей молча глядел на Пьера и насмешливо улыбался.
– Вот увидишь сестру, княжну Марью. С ней вы сойдетесь, – сказал он. – Может быть, ты прав для себя, – продолжал он, помолчав немного; – но каждый живет по своему: ты жил для себя и говоришь, что этим чуть не погубил свою жизнь, а узнал счастие только тогда, когда стал жить для других. А я испытал противуположное. Я жил для славы. (Ведь что же слава? та же любовь к другим, желание сделать для них что нибудь, желание их похвалы.) Так я жил для других, и не почти, а совсем погубил свою жизнь. И с тех пор стал спокойнее, как живу для одного себя.
– Да как же жить для одного себя? – разгорячаясь спросил Пьер. – А сын, а сестра, а отец?
– Да это всё тот же я, это не другие, – сказал князь Андрей, а другие, ближние, le prochain, как вы с княжной Марьей называете, это главный источник заблуждения и зла. Le prochаin [Ближний] это те, твои киевские мужики, которым ты хочешь сделать добро.
И он посмотрел на Пьера насмешливо вызывающим взглядом. Он, видимо, вызывал Пьера.
– Вы шутите, – всё более и более оживляясь говорил Пьер. Какое же может быть заблуждение и зло в том, что я желал (очень мало и дурно исполнил), но желал сделать добро, да и сделал хотя кое что? Какое же может быть зло, что несчастные люди, наши мужики, люди такие же, как и мы, выростающие и умирающие без другого понятия о Боге и правде, как обряд и бессмысленная молитва, будут поучаться в утешительных верованиях будущей жизни, возмездия, награды, утешения? Какое же зло и заблуждение в том, что люди умирают от болезни, без помощи, когда так легко материально помочь им, и я им дам лекаря, и больницу, и приют старику? И разве не ощутительное, не несомненное благо то, что мужик, баба с ребенком не имеют дня и ночи покоя, а я дам им отдых и досуг?… – говорил Пьер, торопясь и шепелявя. – И я это сделал, хоть плохо, хоть немного, но сделал кое что для этого, и вы не только меня не разуверите в том, что то, что я сделал хорошо, но и не разуверите, чтоб вы сами этого не думали. А главное, – продолжал Пьер, – я вот что знаю и знаю верно, что наслаждение делать это добро есть единственное верное счастие жизни.
– Да, ежели так поставить вопрос, то это другое дело, сказал князь Андрей. – Я строю дом, развожу сад, а ты больницы. И то, и другое может служить препровождением времени. А что справедливо, что добро – предоставь судить тому, кто всё знает, а не нам. Ну ты хочешь спорить, – прибавил он, – ну давай. – Они вышли из за стола и сели на крыльцо, заменявшее балкон.
– Ну давай спорить, – сказал князь Андрей. – Ты говоришь школы, – продолжал он, загибая палец, – поучения и так далее, то есть ты хочешь вывести его, – сказал он, указывая на мужика, снявшего шапку и проходившего мимо их, – из его животного состояния и дать ему нравственных потребностей, а мне кажется, что единственно возможное счастье – есть счастье животное, а ты его то хочешь лишить его. Я завидую ему, а ты хочешь его сделать мною, но не дав ему моих средств. Другое ты говоришь: облегчить его работу. А по моему, труд физический для него есть такая же необходимость, такое же условие его существования, как для меня и для тебя труд умственный. Ты не можешь не думать. Я ложусь спать в 3 м часу, мне приходят мысли, и я не могу заснуть, ворочаюсь, не сплю до утра оттого, что я думаю и не могу не думать, как он не может не пахать, не косить; иначе он пойдет в кабак, или сделается болен. Как я не перенесу его страшного физического труда, а умру через неделю, так он не перенесет моей физической праздности, он растолстеет и умрет. Третье, – что бишь еще ты сказал? – Князь Андрей загнул третий палец.
– Ах, да, больницы, лекарства. У него удар, он умирает, а ты пустил ему кровь, вылечил. Он калекой будет ходить 10 ть лет, всем в тягость. Гораздо покойнее и проще ему умереть. Другие родятся, и так их много. Ежели бы ты жалел, что у тебя лишний работник пропал – как я смотрю на него, а то ты из любви же к нему его хочешь лечить. А ему этого не нужно. Да и потом,что за воображенье, что медицина кого нибудь и когда нибудь вылечивала! Убивать так! – сказал он, злобно нахмурившись и отвернувшись от Пьера. Князь Андрей высказывал свои мысли так ясно и отчетливо, что видно было, он не раз думал об этом, и он говорил охотно и быстро, как человек, долго не говоривший. Взгляд его оживлялся тем больше, чем безнадежнее были его суждения.
– Ах это ужасно, ужасно! – сказал Пьер. – Я не понимаю только – как можно жить с такими мыслями. На меня находили такие же минуты, это недавно было, в Москве и дорогой, но тогда я опускаюсь до такой степени, что я не живу, всё мне гадко… главное, я сам. Тогда я не ем, не умываюсь… ну, как же вы?…
– Отчего же не умываться, это не чисто, – сказал князь Андрей; – напротив, надо стараться сделать свою жизнь как можно более приятной. Я живу и в этом не виноват, стало быть надо как нибудь получше, никому не мешая, дожить до смерти.
– Но что же вас побуждает жить с такими мыслями? Будешь сидеть не двигаясь, ничего не предпринимая…
– Жизнь и так не оставляет в покое. Я бы рад ничего не делать, а вот, с одной стороны, дворянство здешнее удостоило меня чести избрания в предводители: я насилу отделался. Они не могли понять, что во мне нет того, что нужно, нет этой известной добродушной и озабоченной пошлости, которая нужна для этого. Потом вот этот дом, который надо было построить, чтобы иметь свой угол, где можно быть спокойным. Теперь ополчение.
– Отчего вы не служите в армии?
– После Аустерлица! – мрачно сказал князь Андрей. – Нет; покорно благодарю, я дал себе слово, что служить в действующей русской армии я не буду. И не буду, ежели бы Бонапарте стоял тут, у Смоленска, угрожая Лысым Горам, и тогда бы я не стал служить в русской армии. Ну, так я тебе говорил, – успокоиваясь продолжал князь Андрей. – Теперь ополченье, отец главнокомандующим 3 го округа, и единственное средство мне избавиться от службы – быть при нем.
– Стало быть вы служите?
– Служу. – Он помолчал немного.
– Так зачем же вы служите?
– А вот зачем. Отец мой один из замечательнейших людей своего века. Но он становится стар, и он не то что жесток, но он слишком деятельного характера. Он страшен своей привычкой к неограниченной власти, и теперь этой властью, данной Государем главнокомандующим над ополчением. Ежели бы я два часа опоздал две недели тому назад, он бы повесил протоколиста в Юхнове, – сказал князь Андрей с улыбкой; – так я служу потому, что кроме меня никто не имеет влияния на отца, и я кое где спасу его от поступка, от которого бы он после мучился.
– А, ну так вот видите!
– Да, mais ce n'est pas comme vous l'entendez, [но это не так, как вы это понимаете,] – продолжал князь Андрей. – Я ни малейшего добра не желал и не желаю этому мерзавцу протоколисту, который украл какие то сапоги у ополченцев; я даже очень был бы доволен видеть его повешенным, но мне жалко отца, то есть опять себя же.
Князь Андрей всё более и более оживлялся. Глаза его лихорадочно блестели в то время, как он старался доказать Пьеру, что никогда в его поступке не было желания добра ближнему.
– Ну, вот ты хочешь освободить крестьян, – продолжал он. – Это очень хорошо; но не для тебя (ты, я думаю, никого не засекал и не посылал в Сибирь), и еще меньше для крестьян. Ежели их бьют, секут, посылают в Сибирь, то я думаю, что им от этого нисколько не хуже. В Сибири ведет он ту же свою скотскую жизнь, а рубцы на теле заживут, и он так же счастлив, как и был прежде. А нужно это для тех людей, которые гибнут нравственно, наживают себе раскаяние, подавляют это раскаяние и грубеют от того, что у них есть возможность казнить право и неправо. Вот кого мне жалко, и для кого бы я желал освободить крестьян. Ты, может быть, не видал, а я видел, как хорошие люди, воспитанные в этих преданиях неограниченной власти, с годами, когда они делаются раздражительнее, делаются жестоки, грубы, знают это, не могут удержаться и всё делаются несчастнее и несчастнее. – Князь Андрей говорил это с таким увлечением, что Пьер невольно подумал о том, что мысли эти наведены были Андрею его отцом. Он ничего не отвечал ему.
– Так вот кого мне жалко – человеческого достоинства, спокойствия совести, чистоты, а не их спин и лбов, которые, сколько ни секи, сколько ни брей, всё останутся такими же спинами и лбами.
– Нет, нет и тысячу раз нет, я никогда не соглашусь с вами, – сказал Пьер.


Вечером князь Андрей и Пьер сели в коляску и поехали в Лысые Горы. Князь Андрей, поглядывая на Пьера, прерывал изредка молчание речами, доказывавшими, что он находился в хорошем расположении духа.
Он говорил ему, указывая на поля, о своих хозяйственных усовершенствованиях.
Пьер мрачно молчал, отвечая односложно, и казался погруженным в свои мысли.
Пьер думал о том, что князь Андрей несчастлив, что он заблуждается, что он не знает истинного света и что Пьер должен притти на помощь ему, просветить и поднять его. Но как только Пьер придумывал, как и что он станет говорить, он предчувствовал, что князь Андрей одним словом, одним аргументом уронит всё в его ученьи, и он боялся начать, боялся выставить на возможность осмеяния свою любимую святыню.
– Нет, отчего же вы думаете, – вдруг начал Пьер, опуская голову и принимая вид бодающегося быка, отчего вы так думаете? Вы не должны так думать.
– Про что я думаю? – спросил князь Андрей с удивлением.
– Про жизнь, про назначение человека. Это не может быть. Я так же думал, и меня спасло, вы знаете что? масонство. Нет, вы не улыбайтесь. Масонство – это не религиозная, не обрядная секта, как и я думал, а масонство есть лучшее, единственное выражение лучших, вечных сторон человечества. – И он начал излагать князю Андрею масонство, как он понимал его.
Он говорил, что масонство есть учение христианства, освободившегося от государственных и религиозных оков; учение равенства, братства и любви.
– Только наше святое братство имеет действительный смысл в жизни; всё остальное есть сон, – говорил Пьер. – Вы поймите, мой друг, что вне этого союза всё исполнено лжи и неправды, и я согласен с вами, что умному и доброму человеку ничего не остается, как только, как вы, доживать свою жизнь, стараясь только не мешать другим. Но усвойте себе наши основные убеждения, вступите в наше братство, дайте нам себя, позвольте руководить собой, и вы сейчас почувствуете себя, как и я почувствовал частью этой огромной, невидимой цепи, которой начало скрывается в небесах, – говорил Пьер.
Князь Андрей, молча, глядя перед собой, слушал речь Пьера. Несколько раз он, не расслышав от шума коляски, переспрашивал у Пьера нерасслышанные слова. По особенному блеску, загоревшемуся в глазах князя Андрея, и по его молчанию Пьер видел, что слова его не напрасны, что князь Андрей не перебьет его и не будет смеяться над его словами.
Они подъехали к разлившейся реке, которую им надо было переезжать на пароме. Пока устанавливали коляску и лошадей, они прошли на паром.
Князь Андрей, облокотившись о перила, молча смотрел вдоль по блестящему от заходящего солнца разливу.
– Ну, что же вы думаете об этом? – спросил Пьер, – что же вы молчите?
– Что я думаю? я слушал тебя. Всё это так, – сказал князь Андрей. – Но ты говоришь: вступи в наше братство, и мы тебе укажем цель жизни и назначение человека, и законы, управляющие миром. Да кто же мы – люди? Отчего же вы всё знаете? Отчего я один не вижу того, что вы видите? Вы видите на земле царство добра и правды, а я его не вижу.
Пьер перебил его. – Верите вы в будущую жизнь? – спросил он.
– В будущую жизнь? – повторил князь Андрей, но Пьер не дал ему времени ответить и принял это повторение за отрицание, тем более, что он знал прежние атеистические убеждения князя Андрея.
– Вы говорите, что не можете видеть царства добра и правды на земле. И я не видал его и его нельзя видеть, ежели смотреть на нашу жизнь как на конец всего. На земле, именно на этой земле (Пьер указал в поле), нет правды – всё ложь и зло; но в мире, во всем мире есть царство правды, и мы теперь дети земли, а вечно дети всего мира. Разве я не чувствую в своей душе, что я составляю часть этого огромного, гармонического целого. Разве я не чувствую, что я в этом огромном бесчисленном количестве существ, в которых проявляется Божество, – высшая сила, как хотите, – что я составляю одно звено, одну ступень от низших существ к высшим. Ежели я вижу, ясно вижу эту лестницу, которая ведет от растения к человеку, то отчего же я предположу, что эта лестница прерывается со мною, а не ведет дальше и дальше. Я чувствую, что я не только не могу исчезнуть, как ничто не исчезает в мире, но что я всегда буду и всегда был. Я чувствую, что кроме меня надо мной живут духи и что в этом мире есть правда.
– Да, это учение Гердера, – сказал князь Андрей, – но не то, душа моя, убедит меня, а жизнь и смерть, вот что убеждает. Убеждает то, что видишь дорогое тебе существо, которое связано с тобой, перед которым ты был виноват и надеялся оправдаться (князь Андрей дрогнул голосом и отвернулся) и вдруг это существо страдает, мучается и перестает быть… Зачем? Не может быть, чтоб не было ответа! И я верю, что он есть…. Вот что убеждает, вот что убедило меня, – сказал князь Андрей.
– Ну да, ну да, – говорил Пьер, – разве не то же самое и я говорю!
– Нет. Я говорю только, что убеждают в необходимости будущей жизни не доводы, а то, когда идешь в жизни рука об руку с человеком, и вдруг человек этот исчезнет там в нигде, и ты сам останавливаешься перед этой пропастью и заглядываешь туда. И, я заглянул…
– Ну так что ж! вы знаете, что есть там и что есть кто то? Там есть – будущая жизнь. Кто то есть – Бог.
Князь Андрей не отвечал. Коляска и лошади уже давно были выведены на другой берег и уже заложены, и уж солнце скрылось до половины, и вечерний мороз покрывал звездами лужи у перевоза, а Пьер и Андрей, к удивлению лакеев, кучеров и перевозчиков, еще стояли на пароме и говорили.
– Ежели есть Бог и есть будущая жизнь, то есть истина, есть добродетель; и высшее счастье человека состоит в том, чтобы стремиться к достижению их. Надо жить, надо любить, надо верить, – говорил Пьер, – что живем не нынче только на этом клочке земли, а жили и будем жить вечно там во всем (он указал на небо). Князь Андрей стоял, облокотившись на перила парома и, слушая Пьера, не спуская глаз, смотрел на красный отблеск солнца по синеющему разливу. Пьер замолк. Было совершенно тихо. Паром давно пристал, и только волны теченья с слабым звуком ударялись о дно парома. Князю Андрею казалось, что это полосканье волн к словам Пьера приговаривало: «правда, верь этому».
Князь Андрей вздохнул, и лучистым, детским, нежным взглядом взглянул в раскрасневшееся восторженное, но всё робкое перед первенствующим другом, лицо Пьера.
– Да, коли бы это так было! – сказал он. – Однако пойдем садиться, – прибавил князь Андрей, и выходя с парома, он поглядел на небо, на которое указал ему Пьер, и в первый раз, после Аустерлица, он увидал то высокое, вечное небо, которое он видел лежа на Аустерлицком поле, и что то давно заснувшее, что то лучшее что было в нем, вдруг радостно и молодо проснулось в его душе. Чувство это исчезло, как скоро князь Андрей вступил опять в привычные условия жизни, но он знал, что это чувство, которое он не умел развить, жило в нем. Свидание с Пьером было для князя Андрея эпохой, с которой началась хотя во внешности и та же самая, но во внутреннем мире его новая жизнь.


Уже смерклось, когда князь Андрей и Пьер подъехали к главному подъезду лысогорского дома. В то время как они подъезжали, князь Андрей с улыбкой обратил внимание Пьера на суматоху, происшедшую у заднего крыльца. Согнутая старушка с котомкой на спине, и невысокий мужчина в черном одеянии и с длинными волосами, увидав въезжавшую коляску, бросились бежать назад в ворота. Две женщины выбежали за ними, и все четверо, оглядываясь на коляску, испуганно вбежали на заднее крыльцо.
– Это Машины божьи люди, – сказал князь Андрей. – Они приняли нас за отца. А это единственно, в чем она не повинуется ему: он велит гонять этих странников, а она принимает их.