Список сезонов ФК «Манчестер Юнайтед»

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Данный список содержит краткое описание всех сезонов, сыгранных футбольным клубом «Манчестер Юнайтед» с 1886 года (когда клуб, в то время известный под названием «Ньютон Хит (Ланкашир энд Йоркшир Рейлуэй)», впервые принял участие в розыгрыше Кубка Англии) по настоящее время. В нём представлены сведения обо всех достижениях клуба в крупных турнирах, а также о лучших бомбардирах команды в каждом сезоне. Бомбардиры, отмеченные жирным шрифтом, также были лучшими бомбардирами чемпионата Англии в указанном сезоне. Статистика выступлений клуба в турнирах вроде Кубка Ланкашира и Кубка Манчестера и окрестностей не включена в данный список.

«Манчестер Юнайтед» выиграл чемпионат Англии 20 раз, Кубок Англии — 12 раз, Кубок Футбольной лиги — 3 раза, Суперкубок Англии — 21 раз, Кубок европейских чемпионов / Лигу чемпионов УЕФА — 3 раза, а также по 1 разу Кубок обладателей кубков, Суперкубок УЕФА, Межконтинентальный кубок и Клубный чемпионат мира[1]. С момента своего вхождения в Футбольную лигу «Юнайтед» никогда не опускался ниже Второго дивизиона чемпионата Англии, хотя в сезоне 1933/34 клуб занял 20-е место во Втором дивизионе, а от вылета его спасло всего одно очко. По состоянию на 2 октября 2016 года, «Манчестер Юнайтед» провёл в общей сложности 5504 матча, имеющих турнирное значение (исключая товарищеские), одержав в них 2706 побед, и забил 9610 мячей[2].





История

Клуб был основан в 1878 году под названием «Ньютон Хит (Ланкашир энд Йоркшир Рейлуэй)»[3]. На тот момент ещё не существовало организованных футбольных лиг. Исключая выступления в кубковых турнирах, матчи проводились по индивидуальным соглашениям между клубами. Официальная статистика по этим матчам обрывочная и неполная, а её источником чаще всего являются отчёты из газет того времени. В 1886 году клуб впервые принял участие в розыгрыше Кубка Англии, но выбыл из турнира после первого раунда[4]. В 1888 году клуб вступил в Комбинацию, но эта лига была распущена ещё до завершения её первого сезона[5]. В 1889 году «Ньютон Хит» вступил в Футбольный альянс, а в 1892 году был приглашён в Первый дивизион реорганизованной Футбольной лиги. После вступления в Футбольную лигу «Ньютон Хит» сократил своё название, убрав из него дополнение «L&YR» («Ланкашир энд Йоркшир Рейлуэй»). В 1902 году клуб сменил название на «Манчестер Юнайтед»[6].

В сезоне 1956/57 «Манчестер Юнайтед» стал первым английским клубом, сыгравшим в европейских клубных турнирах, приняв участие в Кубке европейских чемпионов[7]. Одиннадцать лет спустя, в 1968 году, «Юнайтед» стал первым английским клубом, выигравшим Кубок европейских чемпионов, и лишь вторым британским клубом (после «Селтика»), которому удалось добиться такого успеха[8]. В сезоне 1960/61 «Юнайтед» принял участие в первом розыгрыше Кубка Футбольной лиги, но в течение последующих пяти лет не выступал в этом турнире[9]. В сезоне 1992/93 «Манчестер Юнайтед» стал одним из клубов-основателей Премьер-лиги[10]. В сезоне 1998/99 «Юнайтед» выиграл беспрецедентный «требл»: Премьер-лигу, Кубок Англии и Лигу чемпионов[11]. В сезонах 1999/2000 и 2000/01 «Юнайтед» снова выиграл Премьер-лигу, став четвёртым клубом в истории английского футбола, которому удалось выиграть три чемпионских титула подряд[12]. В сезоне 2007/08 клуб в десятый раз выиграл Премьер-лигу, а также стал обладателем Лиги чемпионов. В следующем сезоне «Манчестер Юнайтед» стал первым английским клубом, выигравшим Клубный чемпионат мира, а также выиграл Премьер-лигу на протяжении третьего сезона подряд, став таким образом первым английским клубом, выигравшим чемпионат Англии на протяжении трёх сезонов подряд более одного раза. В сезоне 2010/11 «Юнайтед» в 19-й раз выиграл чемпионат, став самым титулованным английским клубом в домашних турнирах за всю историю[13]. В сезоне 2012/13 «Манчестер Юнайтед» стал чемпионом Англии в юбилейный 20-й раз.

Расшифровка сокращений

  • М = количество матчей
  • В = выиграно матчей
  • Н = ничейные результаты
  • П = проиграно матчей
  • МЗ = мячей забито
  • МП = мячей пропущено
  • О = набрано очков
  • Место = итоговое место
  • Группа = групповая стадия
  • КР1 = первый квалификационный раунд
  • КР2 = второй квалификационный раунд
  • КР3 = третий квалификационный раунд
  • КР4 = четвёртый квалификационный раунд
  • Ф = финал
  • 1/2 = полуфинал
  • 1/4 = четвертьфинал
  • Р1 = раунд 1
  • Р2 = раунд 2
  • Р3 = раунд 3
  • Р4 = раунд 4
  • Р5 = раунд 5
  • Р6 = раунд 6
  • ПР = промежуточный раунд
Легенда
Чемпионский титул 2-е место Выход в Первый дивизион Выбывание во Второй дивизион

Описание сезонов

Сезон Лига Кубок Англии Кубок Лиги Суперкубок Англии Еврокубки Лучший бомбардир[14]
Дивизион М В Н П МЗ МП О Место Имя Голы
1886/87 нет[15] Р1 Джек Даути 2
1888/89[16] Комб 12 8 2 2 27 13 18 нет[16] нет Джек Даути
Роджер Даути
6
1889/90 Альянс 22 9 2 11 40 45 20 8-е Р1 Вилли Стюарт 10
1890/91 Альянс 22 7 3 12 37 55 17 9-е КР2 Роберт Рэмзи 7
1891/92 Альянс 22 12 7 3 69 33 31 2-е[17] КР4 Боб Дональдсон
Альф Фармен
20
1892/93 1 див 30 6 6 18 50 85 18 16-е[18] Р1 Боб Дональдсон 16
1893/94 1 див 30 6 2 22 36 72 14 16-е[19] Р2 Боб Дональдсон 10
1894/95 2 див 30 15 8 7 78 44 38 3-е[20] Р1 Дик Смит 20
1895/96 2 див 30 15 3 12 66 57 33 6-е Р2 Джо Кэссиди 16
1896/97 2 див 30 17 5 8 56 34 39 2-е[21] Р3 Джо Кэссиди 25
1897/98 2 див 30 16 6 8 64 35 38 4-е Р2 Генри Бойд 22
1898/99 2 див 34 19 5 10 67 43 43 4-е Р1 Джо Кэссиди 20
1899/1900 2 див 34 20 4 10 63 27 44 4-е КР3 Джо Кэссиди 16
1900/01 2 див 34 14 4 16 42 38 32 10-е Р1 Том Ли 14
1901/02 2 див 34 11 6 17 38 53 28 15-е ПР Стивен Престон 11
1902/03 2 див 34 15 8 11 53 38 38 5-е Р2 Джек Педди 15
1903/04 2 див 34 20 8 6 65 33 48 3-е Р2 Томми Аркесден 15
1904/05 2 див 34 24 5 5 81 30 53 3-е ПР Джек Педди 17
1905/06 2 див 38 28 6 4 90 28 62 2-е Р4 Джек Пикен 25
1906/07 1 див 38 17 8 13 53 56 42 8-е Р1 Джордж Уолл 13
1907/08 1 див 38 23 6 9 81 48 52 1-е Р4 Победитель Сэнди Тернбулл 27
1908/09 1 див 38 15 7 16 58 68 37 13-е Победитель Джимми Тернбулл 22
1909/10 1 див 38 19 7 12 69 61 45 5-е Р1 Джордж Уолл 14
1910/11 1 див 38 22 8 8 72 40 52 1-е Р3 Инок Уэст 20
1911/12 1 див 38 13 11 14 45 60 37 13-е Р4 Победитель Инок Уэст 23
1912/13 1 див 38 19 8 11 69 43 46 4-е Р3 Инок Уэст 22
1913/14 1 див 38 15 6 17 52 62 36 14-е Р1 Джордж Андерсон 15
1914/15 1 див 38 9 12 17 46 62 30 18-е Р1 Джордж Андерсон 10
Во время Первой мировой войны с 1915 по 1919 годы официальные футбольные соревнования не проводились
1919/20 1 див 42 13 14 15 54 50 40 12-е Р2 Джо Спенс 14
1920/21 1 див 42 15 10 17 64 68 40 13-е Р1 Том Миллер
Тедди Партридж
8
1921/22 1 див 42 8 12 22 41 73 28 22-е Р1 Джо Спенс 15
1922/23 2 див 42 17 14 11 51 36 48 4-е Р2 Эрни Гоулдторп 14
1923/24 2 див 42 13 14 15 52 44 40 14-е Р2 Артур Локхед 14
1924/25 2 див 42 23 11 8 57 23 57 2-е Р1 Билл Хендерсон 14
1925/26 1 див 42 19 6 17 66 73 44 9-е 1/2 Фрэнк Макферсон 20
1926/27 1 див 42 13 14 15 52 64 40 15-е Р3 Джо Спенс 19
1927/28 1 див 42 16 7 19 72 80 39 18-е Р6 Джо Спенс 24
1928/29 1 див 42 14 13 15 66 76 41 12-е Р4 Джимми Хэнсон 20
1929/30 1 див 42 15 8 19 67 88 38 17-е Р3 Гарри Роули
Джо Спенс
12
1930/31 1 див 42 7 8 27 53 115 22 22-е Р4 Том Рид 20
1931/32 2 див 42 17 8 17 71 72 42 12-е Р3 Джо Спенс 19
1932/33 2 див 42 15 13 14 71 68 43 6-е Р3 Билл Риддинг 11
1933/34 2 див 42 14 6 22 59 85 34 20-е Р3 Нил Дьюар 8
1934/35 2 див 42 23 4 15 76 55 50 5-е Р4 Джордж Матч 19
1935/36 2 див 42 22 12 8 85 43 56 1-е Р4 Джордж Матч 23
1936/37 1 див 42 10 12 20 55 78 32 21-е Р4 Томми Бэмфорд 15
1937/38 2 див 42 22 9 11 82 50 53 2-е Р5 Томми Бэмфорд
Гарри Бэрд
15
1938/39 1 див 42 11 16 15 57 65 38 14-е Р3 Джимми Хэнлон 12
1939/40[22] 1 див 3 1 1 1 5 3 3 9-е[22] нет Билли Брайант 2
Во время Второй мировой войны с 1939 по 1946 годы официальные футбольные соревнования не проводились
1945/46 нет[23] Р4 Джимми Хэнлон
Джек Роули
Билли Ригглзуорт
2
1946/47 1 див 42 22 12 8 95 54 56 2-е Р4 Джек Роули 28
1947/48 1 див 42 19 14 9 81 48 52 2-е Победитель Джек Роули 28
1948/49 1 див 42 21 11 10 77 44 53 2-е 1/2 Финалист Джек Роули 30
1949/50 1 див 42 18 14 10 69 44 50 4-е Р6 Джек Роули 23
1950/51 1 див 42 24 8 10 74 40 56 2-е Р6 Стэн Пирсон 23
1951/52 1 див 42 23 11 8 95 52 57 1-е Р3 Джек Роули 30
1952/53 1 див 42 18 10 14 69 72 46 8-е Р5 Победитель Стэн Пирсон 18
1953/54 1 див 42 18 12 12 73 58 48 4-е Р3 Томми Тейлор 23
1954/55 1 див 42 20 7 15 84 74 47 5-е Р4 Деннис Вайоллет 21
1955/56 1 див 42 25 10 7 83 51 60 1-е Р3 Томми Тейлор 25
1956/57 1 див 42 28 8 6 103 54 64 1-е Финалист Победитель Кубок чемпионов1/2 Томми Тейлор 34
1957/58 1 див 42 16 11 15 85 75 43 9-е Финалист Победитель Кубок чемпионов1/2 Деннис Вайоллет 23
1958/59 1 див 42 24 7 11 103 66 55 2-е Р3 Бобби Чарльтон 29
1959/60 1 див 42 19 7 16 102 80 45 7-е Р5 Деннис Вайоллет 32[24]
1960/61 1 див 42 18 9 15 88 76 45 7-е Р4 Р2 Бобби Чарльтон 21
1961/62 1 див 42 15 9 18 72 75 39 15-е 1/2 нет[25] Дэвид Херд 17
1962/63 1 див 42 12 10 20 67 81 34 19-е Победитель нет[25] Денис Лоу 29
1963/64 1 див 42 23 7 12 90 62 53 2-е 1/2 нет[25] Финалист Кубок обладателей кубков1/4 Денис Лоу 46
1964/65 1 див 42 26 9 7 89 39 61 1-е 1/2 нет[25] Кубок ярмарок1/2 Денис Лоу 39
1965/66 1 див 42 18 15 9 84 59 51 4-е 1/2 нет[25] Победитель*
[26]
Кубок чемпионов1/2 Дэвид Херд 33
1966/67 1 див 42 24 12 6 84 45 60 1-е Р1 Р2 Денис Лоу 25
1967/68 1 див 42 24 8 10 89 55 56 2-е Р3 нет Победитель*
[26]
Кубок чемпионовПобедитель Джордж Бест[27] 32[28]
1968/69 1 див 42 15 12 15 57 53 42 11-е Р6 нет Кубок чемпионов1/2
Межконтинентальный кубокФиналист
Денис Лоу 30
1969/70 1 див 42 14 17 11 66 61 45 8-е 3-е место 1/2 Джордж Бест 23
1970/71 1 див 42 16 11 15 65 66 43 8-е Р3 1/2 Джордж Бест 21
1971/72 1 див 42 19 10 13 69 61 48 8-е Р6 Р4 Джордж Бест 26
1972/73 1 див 42 12 13 17 44 60 37 18-е Р3 Р3 Бобби Чарльтон 7
1973/74 1 див 42 10 12 20 38 48 32 21-е Р4 Р2 Лу Макари
Сэмми Макилрой
6
1974/75 2 див 42 26 9 7 66 30 61 1-е Р3 1/2 Лу Макари
Стюарт Пирсон
18
1975/76 1 див 42 23 10 9 68 42 56 3-е Финалист Р4 Лу Макари 15
1976/77 1 див 42 18 11 13 71 62 47 6-е Победитель Р5 Кубок УЕФАР2 Гордон Хилл 22
1977/78 1 див 42 16 10 16 67 63 42 10-е Р4 Р2 Победитель*
[26]
Кубок обладателей кубковР2 Гордон Хилл 19
1978/79 1 див 42 15 15 12 60 63 45 9-е Финалист Р3 Джимми Гринхофф 17
1979/80 1 див 42 24 10 8 65 35 58 2-е Р3 Р3 Джо Джордан 13
1980/81 1 див 42 15 18 9 51 36 48 8-е Р4 Р2 Кубок УЕФАР1 Джо Джордан 15
1981/82 1 див 42 22 12 8 59 29 78[29] 3-е Р3 Р2 Фрэнк Стэплтон 13
1982/83 1 див 42 19 13 10 56 38 70 3-е Победитель Финалист Кубок УЕФАР1 Фрэнк Стэплтон 19
1983/84 1 див 42 20 14 8 71 41 74 4-е Р3 Р4 Победитель Кубок обладателей кубков1/2 Фрэнк Стэплтон 19
1984/85 1 див 42 22 10 10 77 47 76 4-е Победитель Р3 Кубок УЕФА1/4 Марк Хьюз 24
1985/86 1 див 42 22 10 10 70 36 76 4-е Р5 Р4 Финалист Марк Хьюз 18
1986/87 1 див 42 14 14 14 52 45 56 11-е Р4 Р3 Питер Дэвенпорт 16
1987/88 1 див 40 23 12 5 71 38 81 2-е Р5 Р5 Брайан Макклер 31
1988/89 1 див 38 13 12 13 45 35 51 11-е Р6 Р3 Брайан Макклер
Марк Хьюз
16
1989/90 1 див 38 13 9 16 46 47 48 13-е Победитель Р3 Марк Хьюз 15
1990/91 1 див 38 16 12 10 58 45 59[30] 6-е Р5 Финалист Победитель*
[26]
Кубок обладателей кубковПобедитель Брайан Макклер
Марк Хьюз
21
1991/92 1 див 42 21 15 6 63 33 78 2-е Р4 Победитель Кубок обладателей кубковР2
Суперкубок УЕФАПобедитель
Брайан Макклер 25
1992/93 Прем 42 24 12 6 67 31 84 1-е Р5 Р3 Кубок УЕФАР1 Марк Хьюз 16
1993/94 Прем 42 27 11 4 80 38 92 1-е Победитель Финалист Победитель Лига чемпионовР2 Эрик Кантона 25
1994/95 Прем 42 26 10 6 77 28 88 2-е Финалист Р3 Победитель Лига чемпионовГруппа Андрей Канчельскис 15
1995/96 Прем 38 25 7 6 73 35 82 1-е Победитель Р2 Кубок УЕФАР1 Эрик Кантона 19
1996/97 Прем 38 21 12 5 76 44 75 1-е Р4 Р4 Победитель Лига чемпионов1/2 Уле Гуннар Сульшер 19
1997/98 Прем 38 23 8 7 73 26 77 2-е Р5 Р3 Победитель Лига чемпионов1/4 Энди Коул 25
1998/99 Прем 38 22 13 3 80 37 79 1-е Победитель Р5 Финалист Лига чемпионовПобедитель Дуайт Йорк[31] 29[32]
1999/2000 Прем 38 28 7 3 97 45 91 1-е нет[33] Р3 Финалист Лига чемпионов1/4
Суперкубок УЕФАФиналист
Межконтинентальный кубокПобедитель
Клубный чемпионат мираГруппа
Дуайт Йорк 24
2000/01 Прем 38 24 8 6 79 31 80 1-е Р4 Р4 Финалист Лига чемпионов1/4 Тедди Шерингем 21
2001/02 Прем 38 24 5 9 87 45 77 3-е Р4 Р3 Финалист Лига чемпионов1/2 Руд ван Нистелрой 36
2002/03 Прем 38 25 8 5 74 34 83 1-е Р5 Финалист Лига чемпионов1/4 Руд ван Нистелрой 44[34]
2003/04 Прем 38 23 6 9 64 35 75 3-е Победитель Р4 Победитель Лига чемпионовР2 Руд ван Нистелрой 30
2004/05 Прем 38 22 11 5 58 26 77 3-е Финалист 1/2 Финалист Лига чемпионовР2 Уэйн Руни 17
2005/06 Прем 38 25 8 5 72 34 83 2-е Р5 Победитель Лига чемпионовГруппа Руд ван Нистелрой 24
2006/07 Прем 38 28 5 5 83 27 89 1-е Финалист Р4 Лига чемпионов1/2 Криштиану Роналду
Уэйн Руни
23
2007/08 Прем 38 27 6 5 80 22 87 1-е Р6 Р3 Победитель Лига чемпионовПобедитель Криштиану Роналду 42[35]
2008/09 Прем 38 28 6 4 68 24 90 1-е 1/2 Победитель Победитель Лига чемпионовФиналист
Суперкубок УЕФАФиналист
Клубный чемпионат мираПобедитель
Криштиану Роналду 26
2009/10 Прем 38 27 4 7 86 28 85 2-е Р3 Победитель Финалист Лига чемпионов1/4 Уэйн Руни 34
2010/11 Прем 38 23 11 4 78 37 80 1-е 1/2 Р5 Победитель Лига чемпионовФиналист Димитр Бербатов 21
2011/12 Прем 38 28 5 5 89 33 89 2-е Р4 Р5 Победитель Лига чемпионовГруппа
Лига Европы1/8
Уэйн Руни 34
2012/13 Прем 38 28 5 5 86 43 89 1-е Р6 Р4 Лига чемпионов1/8 Робин ван Перси 30[36]
2013/14 Прем 38 19 7 12 64 43 64 7-е Р3 1/2 Победитель Лига чемпионов1/4 Уэйн Руни 19
2014/15 Прем 38 20 10 8 62 37 70 4-е Р6 P2 Уэйн Руни 14
2015/16 Прем 38 19 9 10 49 35 66 5-е Победитель Р4 Лига чемпионовГруппа
Лига Европы1/8
Антони Марсьяль 17

Напишите отзыв о статье "Список сезонов ФК «Манчестер Юнайтед»"

Примечания

  1. [www.manutd.com/Home/Club/Trophy%20Room.aspx Trophy Room] (англ.). ManUtd.com (2007). [www.webcitation.org/66YXViUd5 Архивировано из первоисточника 30 марта 2012].
  2. [www.stretfordend.co.uk/realtreat/wondrawnlost.html Won Draw Lost]. StretfordEnd.co.uk. [www.webcitation.org/66YXWRA19 Архивировано из первоисточника 30 марта 2012]. Матчи в сезоне 1939/40 не включены в статистику.
  3. Alex Murphy. The Official Illustrated History of Manchester United. — London: Orion Publishing Group, 2006. — P. 11. — ISBN 0-75287-603-1.
  4. [www.spartacus.schoolnet.co.uk/FmanchesterU.htm Manchester United: 1878—1926] (англ.). The Encylopedia of British Football. [www.webcitation.org/612eWuJGK Архивировано из первоисточника 19 августа 2011].
  5. Alan Shury, Brian Landamore, Allan Kristensen, Tony Brown. The Definitive Newton Heath F.C. — 2nd Edition. — Nottingham: SoccerData, 2005. — ('Definitive' Club Histories). — ISBN 1899468161.
  6. Alex Murphy. The Official Illustrated History of Manchester United. — London: Orion Publishing Group, 2006. — P. 15. — ISBN 0-75287-603-1.
  7. [www.goal.com/en/news/8/main/2008/05/19/701943/the-history-of-english-clubs-in-european-cup-finals The History Of English Clubs In European Cup Finals] (англ.). Goal.com (19 May 2008). [www.webcitation.org/6DZD2mCex Архивировано из первоисточника 10 января 2013].
  8. [ru.uefa.com/uefachampionsleague/history/season=1967/index.html 1967/68: Чарльтон помог «МЮ»] (рус.). UEFA.com. [www.webcitation.org/6DZD3xDZn Архивировано из первоисточника 10 января 2013].
  9. [www.manutd.com/en/Club/Trophy-Room/Footbal-league-cup.aspx Football League Cup] (англ.). ManUtd.com. [www.webcitation.org/6DZD56WgD Архивировано из первоисточника 10 января 2013].
  10. [web.archive.org/web/20070927222536/www.hmcourts-service.gov.uk/judgmentsfiles/j9/pljmtint.htm In the matter of an agreement between the Football Association Premier League Limited and the Football Association Limited and the Football League Limited and their respective member clubs] (англ.). HM Courts Service (2006).
  11. [www.manutd.com/en/Club/History-By-Decade/1990-1999.aspx?pageNo=2 History by Decade. 1990—1999] (англ.). ManUtd.com. [www.webcitation.org/6DZD5olYe Архивировано из первоисточника 10 января 2013].
  12. [www.manutd.com/en/Club/History-By-Decade/2000-2009.aspx History by Decade. 2000—2009] (англ.). ManUtd.com. [www.webcitation.org/612eyyJ4n Архивировано из первоисточника 19 августа 2011].
  13. [www.manutd.com/en/Club/History-By-Decade/2010-onwards.aspx History by Decade. 2010—] (англ.). ManUtd.com. [www.webcitation.org/6DZD6PMDW Архивировано из первоисточника 10 января 2013].
  14. Учитываются голы во всех турнирах (Футбольной лиге или Премьер-лиге, Кубке Англии, Кубке Лиги и еврокубках).
  15. Клуб не участвовал в лиговых соревнованиях до 1888 года.
  16. 1 2 «Ньютон Хит» не смог полностью завершить сезон 1888/89, в котором планировалось сыграть 16 матчей, так как Комбинация была распущена в апреле 1889 года. На момент роспуска Комбинации «Ньютон Хит» имел наилучшие результаты среди всех команд лиги.
  17. В 1892 году Футбольный альянс и Футбольная лига объединились. Так как «Ньютон Хит» завершил сезон 1891/92 на втором месте в Футбольном альянсе, он был включён в Первый дивизион Футбольной лиги на следующий сезон.
  18. На тот момент ещё не существовало правил повышения и понижения в классе для футбольных клубов. Команда, занявшая последнее место в Первом дивизионе, должна была играть так называемый «тестовый матч» против команды, занявшей первое место во Втором дивизионе. Согласно данному правилу, по окончании сезона 1892/93 «Ньютон Хит» встретился с клубом «Смолл Хит» из Второго дивизиона. Тестовый матч завершился со счётом 1:1; в переигровке победу одержал «Ньютон Хит» по счётом 5:2, таким образом сохранив за собой место в Первом дивизионе.
  19. На тот момент ещё не существовало правил повышения и понижения в классе для футбольных клубов, поэтому был назначен ещё один «тестовый матч» между «Ньютон Хит» и «Ливерпулем», победителем Второго дивизиона. На этот раз «Ньютон Хит» проиграл и вылетел во Второй дивизион.
  20. В качестве награды за завершение чемпионата на 3-м месте, «Ньютон Хит» сыграл ещё один «тестовый матч» против «Сток Сити» (клуба, завершившего Первый дивизион на третьем месте с конца). «Ньютон Хит» проиграл и остался во Втором дивизионе.
  21. В качестве награды за завершение чемпионата на 2-м месте, «Ньютон Хит» получил возможность сыграть «тестовые матчи» против «Бернли» и «Сандерленда» с целью выхода в Первый дивизион. «Ньютон Хит» обыграл «Бернли» в двухматчевом противостоянии, но уступил «Сандерленду» и остался во Втором дивизионе.
  22. 1 2 Сезон 1939/40 в Футбольной лиге был досрочно прекращён в начале сентября 1939 года, а результаты всех сыгранных в нём матчей были аннулированы. На тот момент «Манчестер Юнайтед» сыграл лишь 3 матча и занимал девятое место в турнирной таблице.
  23. В сезоне 1945/46 разыгрывался Кубок Англии, но чемпионат Англии был возобновлён лишь в следующем сезоне.
  24. 32 гола в Первом дивизионе.
  25. 1 2 3 4 5 Несмотря на своё участие в первом розыгрыше Кубка Футбольной лиги в сезоне 1960/61, «Манчестер Юнайтед», как и многие другие топ-клубы, впоследствии отказался принимать участие в этом турнире до сезона 1966/67.
  26. 1 2 3 4 С 1939 по 1993 годы в случае ничейного результата в матче на Суперкубок Англии титул победителя «разделялся» (доставался обоим клубам); каждый клуб в таком случае получал Суперкубок на хранение на период в 6 месяцев.
  27. Стал лучшим бомбардиром Первого дивизиона (совместно с Роном Дейвисом из «Саутегмптона»).
  28. 28 голов в Первом дивизионе.
  29. Начиная с сезона 1981/82 за победу в матче стали назначать по три очка вместо двух.
  30. «Манчестер Юнайтед был лишён одного очка в качестве дисциплинарного наказания за драку на поле в игре с «Арсеналом» 20 октября 1990 года.
  31. Стал лучшим бомбардиром Премьер-лиги (наряду с Джимми Флойдом Хассельбайнком из «Лидс Юнайтед» и Майклом Оуэном из «Ливерпуля»).
  32. Включая 18 голов в Премьер-лиге.
  33. «Манчестер Юнайтед» не принимал участия в розыгрыше Кубка Англии 1999/2000, так как выступал на Клубном чемпионате мира в Бразилии.
  34. Включая 25 голов в Премьер-лиге.
  35. Включая 31 гол в Премьер-лиге.
  36. Включая 26 голов в Премьер-лиге.

Ссылки

Литература

  • Alex Murphy. The Official Illustrated History of Manchester United. — London: Orion Publishing Group, 2006. — ISBN 0-75287-603-1.
  • Alan Shury, Brian Landamore, Allan Kristensen, Tony Brown. The Definitive Newton Heath F.C. — Nottingham: SoccerData, 2005. — ('Definitive' Club Histories). — ISBN 1899468161.

Интернет

  • [www.stretfordend.co.uk/ Stretford End — The Website of Dreams] (англ.). [www.webcitation.org/66YXWwWT7 Архивировано из первоисточника 30 марта 2012].
  • Richard Rundle. [www.fchd.btinternet.co.uk/MANCHESU.HTM Manchester United] (англ.). Football Club History Database. [www.webcitation.org/66YXXPODz Архивировано из первоисточника 30 марта 2012].



Отрывок, характеризующий Список сезонов ФК «Манчестер Юнайтед»

– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.
– Он теперь здесь, скажите ему… чтобы он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.
– Да… я скажу ему, – говорил Пьер, но… – Он не знал, что сказать.
Наташа видимо испугалась той мысли, которая могла притти Пьеру.
– Нет, я знаю, что всё кончено, – сказала она поспешно. – Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё… – Она затряслась всем телом и села на стул.
Еще никогда не испытанное чувство жалости переполнило душу Пьера.
– Я скажу ему, я всё еще раз скажу ему, – сказал Пьер; – но… я бы желал знать одно…
«Что знать?» спросил взгляд Наташи.
– Я бы желал знать, любили ли вы… – Пьер не знал как назвать Анатоля и покраснел при мысли о нем, – любили ли вы этого дурного человека?
– Не называйте его дурным, – сказала Наташа. – Но я ничего – ничего не знаю… – Она опять заплакала.
И еще больше чувство жалости, нежности и любви охватило Пьера. Он слышал как под очками его текли слезы и надеялся, что их не заметят.
– Не будем больше говорить, мой друг, – сказал Пьер.
Так странно вдруг для Наташи показался этот его кроткий, нежный, задушевный голос.
– Не будем говорить, мой друг, я всё скажу ему; но об одном прошу вас – считайте меня своим другом, и ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить свою душу кому нибудь – не теперь, а когда у вас ясно будет в душе – вспомните обо мне. – Он взял и поцеловал ее руку. – Я счастлив буду, ежели в состоянии буду… – Пьер смутился.
– Не говорите со мной так: я не стою этого! – вскрикнула Наташа и хотела уйти из комнаты, но Пьер удержал ее за руку. Он знал, что ему нужно что то еще сказать ей. Но когда он сказал это, он удивился сам своим словам.
– Перестаньте, перестаньте, вся жизнь впереди для вас, – сказал он ей.
– Для меня? Нет! Для меня всё пропало, – сказала она со стыдом и самоунижением.
– Все пропало? – повторил он. – Ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире, и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей.
Наташа в первый раз после многих дней заплакала слезами благодарности и умиления и взглянув на Пьера вышла из комнаты.
Пьер тоже вслед за нею почти выбежал в переднюю, удерживая слезы умиления и счастья, давившие его горло, не попадая в рукава надел шубу и сел в сани.
– Теперь куда прикажете? – спросил кучер.
«Куда? спросил себя Пьер. Куда же можно ехать теперь? Неужели в клуб или гости?» Все люди казались так жалки, так бедны в сравнении с тем чувством умиления и любви, которое он испытывал; в сравнении с тем размягченным, благодарным взглядом, которым она последний раз из за слез взглянула на него.
– Домой, – сказал Пьер, несмотря на десять градусов мороза распахивая медвежью шубу на своей широкой, радостно дышавшей груди.
Было морозно и ясно. Над грязными, полутемными улицами, над черными крышами стояло темное, звездное небо. Пьер, только глядя на небо, не чувствовал оскорбительной низости всего земного в сравнении с высотою, на которой находилась его душа. При въезде на Арбатскую площадь, огромное пространство звездного темного неба открылось глазам Пьера. Почти в середине этого неба над Пречистенским бульваром, окруженная, обсыпанная со всех сторон звездами, но отличаясь от всех близостью к земле, белым светом, и длинным, поднятым кверху хвостом, стояла огромная яркая комета 1812 го года, та самая комета, которая предвещала, как говорили, всякие ужасы и конец света. Но в Пьере светлая звезда эта с длинным лучистым хвостом не возбуждала никакого страшного чувства. Напротив Пьер радостно, мокрыми от слез глазами, смотрел на эту светлую звезду, которая, как будто, с невыразимой быстротой пролетев неизмеримые пространства по параболической линии, вдруг, как вонзившаяся стрела в землю, влепилась тут в одно избранное ею место, на черном небе, и остановилась, энергично подняв кверху хвост, светясь и играя своим белым светом между бесчисленными другими, мерцающими звездами. Пьеру казалось, что эта звезда вполне отвечала тому, что было в его расцветшей к новой жизни, размягченной и ободренной душе.


С конца 1811 го года началось усиленное вооружение и сосредоточение сил Западной Европы, и в 1812 году силы эти – миллионы людей (считая тех, которые перевозили и кормили армию) двинулись с Запада на Восток, к границам России, к которым точно так же с 1811 го года стягивались силы России. 12 июня силы Западной Европы перешли границы России, и началась война, то есть совершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие. Миллионы людей совершали друг, против друга такое бесчисленное количество злодеяний, обманов, измен, воровства, подделок и выпуска фальшивых ассигнаций, грабежей, поджогов и убийств, которого в целые века не соберет летопись всех судов мира и на которые, в этот период времени, люди, совершавшие их, не смотрели как на преступления.
Что произвело это необычайное событие? Какие были причины его? Историки с наивной уверенностью говорят, что причинами этого события были обида, нанесенная герцогу Ольденбургскому, несоблюдение континентальной системы, властолюбие Наполеона, твердость Александра, ошибки дипломатов и т. п.
Следовательно, стоило только Меттерниху, Румянцеву или Талейрану, между выходом и раутом, хорошенько постараться и написать поискуснее бумажку или Наполеону написать к Александру: Monsieur mon frere, je consens a rendre le duche au duc d'Oldenbourg, [Государь брат мой, я соглашаюсь возвратить герцогство Ольденбургскому герцогу.] – и войны бы не было.
Понятно, что таким представлялось дело современникам. Понятно, что Наполеону казалось, что причиной войны были интриги Англии (как он и говорил это на острове Св. Елены); понятно, что членам английской палаты казалось, что причиной войны было властолюбие Наполеона; что принцу Ольденбургскому казалось, что причиной войны было совершенное против него насилие; что купцам казалось, что причиной войны была континентальная система, разорявшая Европу, что старым солдатам и генералам казалось, что главной причиной была необходимость употребить их в дело; легитимистам того времени то, что необходимо было восстановить les bons principes [хорошие принципы], а дипломатам того времени то, что все произошло оттого, что союз России с Австрией в 1809 году не был достаточно искусно скрыт от Наполеона и что неловко был написан memorandum за № 178. Понятно, что эти и еще бесчисленное, бесконечное количество причин, количество которых зависит от бесчисленного различия точек зрения, представлялось современникам; но для нас – потомков, созерцающих во всем его объеме громадность совершившегося события и вникающих в его простой и страшный смысл, причины эти представляются недостаточными. Для нас непонятно, чтобы миллионы людей христиан убивали и мучили друг друга, потому что Наполеон был властолюбив, Александр тверд, политика Англии хитра и герцог Ольденбургский обижен. Нельзя понять, какую связь имеют эти обстоятельства с самым фактом убийства и насилия; почему вследствие того, что герцог обижен, тысячи людей с другого края Европы убивали и разоряли людей Смоленской и Московской губерний и были убиваемы ими.
Для нас, потомков, – не историков, не увлеченных процессом изыскания и потому с незатемненным здравым смыслом созерцающих событие, причины его представляются в неисчислимом количестве. Чем больше мы углубляемся в изыскание причин, тем больше нам их открывается, и всякая отдельно взятая причина или целый ряд причин представляются нам одинаково справедливыми сами по себе, и одинаково ложными по своей ничтожности в сравнении с громадностью события, и одинаково ложными по недействительности своей (без участия всех других совпавших причин) произвести совершившееся событие. Такой же причиной, как отказ Наполеона отвести свои войска за Вислу и отдать назад герцогство Ольденбургское, представляется нам и желание или нежелание первого французского капрала поступить на вторичную службу: ибо, ежели бы он не захотел идти на службу и не захотел бы другой, и третий, и тысячный капрал и солдат, настолько менее людей было бы в войске Наполеона, и войны не могло бы быть.
Ежели бы Наполеон не оскорбился требованием отступить за Вислу и не велел наступать войскам, не было бы войны; но ежели бы все сержанты не пожелали поступить на вторичную службу, тоже войны не могло бы быть. Тоже не могло бы быть войны, ежели бы не было интриг Англии, и не было бы принца Ольденбургского и чувства оскорбления в Александре, и не было бы самодержавной власти в России, и не было бы французской революции и последовавших диктаторства и империи, и всего того, что произвело французскую революцию, и так далее. Без одной из этих причин ничего не могло бы быть. Стало быть, причины эти все – миллиарды причин – совпали для того, чтобы произвести то, что было. И, следовательно, ничто не было исключительной причиной события, а событие должно было совершиться только потому, что оно должно было совершиться. Должны были миллионы людей, отрекшись от своих человеческих чувств и своего разума, идти на Восток с Запада и убивать себе подобных, точно так же, как несколько веков тому назад с Востока на Запад шли толпы людей, убивая себе подобных.
Действия Наполеона и Александра, от слова которых зависело, казалось, чтобы событие совершилось или не совершилось, – были так же мало произвольны, как и действие каждого солдата, шедшего в поход по жребию или по набору. Это не могло быть иначе потому, что для того, чтобы воля Наполеона и Александра (тех людей, от которых, казалось, зависело событие) была исполнена, необходимо было совпадение бесчисленных обстоятельств, без одного из которых событие не могло бы совершиться. Необходимо было, чтобы миллионы людей, в руках которых была действительная сила, солдаты, которые стреляли, везли провиант и пушки, надо было, чтобы они согласились исполнить эту волю единичных и слабых людей и были приведены к этому бесчисленным количеством сложных, разнообразных причин.
Фатализм в истории неизбежен для объяснения неразумных явлений (то есть тех, разумность которых мы не понимаем). Чем более мы стараемся разумно объяснить эти явления в истории, тем они становятся для нас неразумнее и непонятнее.
Каждый человек живет для себя, пользуется свободой для достижения своих личных целей и чувствует всем существом своим, что он может сейчас сделать или не сделать такое то действие; но как скоро он сделает его, так действие это, совершенное в известный момент времени, становится невозвратимым и делается достоянием истории, в которой оно имеет не свободное, а предопределенное значение.
Есть две стороны жизни в каждом человеке: жизнь личная, которая тем более свободна, чем отвлеченнее ее интересы, и жизнь стихийная, роевая, где человек неизбежно исполняет предписанные ему законы.
Человек сознательно живет для себя, но служит бессознательным орудием для достижения исторических, общечеловеческих целей. Совершенный поступок невозвратим, и действие его, совпадая во времени с миллионами действий других людей, получает историческое значение. Чем выше стоит человек на общественной лестнице, чем с большими людьми он связан, тем больше власти он имеет на других людей, тем очевиднее предопределенность и неизбежность каждого его поступка.
«Сердце царево в руце божьей».
Царь – есть раб истории.
История, то есть бессознательная, общая, роевая жизнь человечества, всякой минутой жизни царей пользуется для себя как орудием для своих целей.
Наполеон, несмотря на то, что ему более чем когда нибудь, теперь, в 1812 году, казалось, что от него зависело verser или не verser le sang de ses peuples [проливать или не проливать кровь своих народов] (как в последнем письме писал ему Александр), никогда более как теперь не подлежал тем неизбежным законам, которые заставляли его (действуя в отношении себя, как ему казалось, по своему произволу) делать для общего дела, для истории то, что должно было совершиться.
Люди Запада двигались на Восток для того, чтобы убивать друг друга. И по закону совпадения причин подделались сами собою и совпали с этим событием тысячи мелких причин для этого движения и для войны: укоры за несоблюдение континентальной системы, и герцог Ольденбургский, и движение войск в Пруссию, предпринятое (как казалось Наполеону) для того только, чтобы достигнуть вооруженного мира, и любовь и привычка французского императора к войне, совпавшая с расположением его народа, увлечение грандиозностью приготовлений, и расходы по приготовлению, и потребность приобретения таких выгод, которые бы окупили эти расходы, и одурманившие почести в Дрездене, и дипломатические переговоры, которые, по взгляду современников, были ведены с искренним желанием достижения мира и которые только уязвляли самолюбие той и другой стороны, и миллионы миллионов других причин, подделавшихся под имеющее совершиться событие, совпавших с ним.
Когда созрело яблоко и падает, – отчего оно падает? Оттого ли, что тяготеет к земле, оттого ли, что засыхает стержень, оттого ли, что сушится солнцем, что тяжелеет, что ветер трясет его, оттого ли, что стоящему внизу мальчику хочется съесть его?
Ничто не причина. Все это только совпадение тех условий, при которых совершается всякое жизненное, органическое, стихийное событие. И тот ботаник, который найдет, что яблоко падает оттого, что клетчатка разлагается и тому подобное, будет так же прав, и так же не прав, как и тот ребенок, стоящий внизу, который скажет, что яблоко упало оттого, что ему хотелось съесть его и что он молился об этом. Так же прав и не прав будет тот, кто скажет, что Наполеон пошел в Москву потому, что он захотел этого, и оттого погиб, что Александр захотел его погибели: как прав и не прав будет тот, кто скажет, что завалившаяся в миллион пудов подкопанная гора упала оттого, что последний работник ударил под нее последний раз киркою. В исторических событиях так называемые великие люди суть ярлыки, дающие наименований событию, которые, так же как ярлыки, менее всего имеют связи с самым событием.
Каждое действие их, кажущееся им произвольным для самих себя, в историческом смысле непроизвольно, а находится в связи со всем ходом истории и определено предвечно.


29 го мая Наполеон выехал из Дрездена, где он пробыл три недели, окруженный двором, составленным из принцев, герцогов, королей и даже одного императора. Наполеон перед отъездом обласкал принцев, королей и императора, которые того заслуживали, побранил королей и принцев, которыми он был не вполне доволен, одарил своими собственными, то есть взятыми у других королей, жемчугами и бриллиантами императрицу австрийскую и, нежно обняв императрицу Марию Луизу, как говорит его историк, оставил ее огорченною разлукой, которую она – эта Мария Луиза, считавшаяся его супругой, несмотря на то, что в Париже оставалась другая супруга, – казалось, не в силах была перенести. Несмотря на то, что дипломаты еще твердо верили в возможность мира и усердно работали с этой целью, несмотря на то, что император Наполеон сам писал письмо императору Александру, называя его Monsieur mon frere [Государь брат мой] и искренно уверяя, что он не желает войны и что всегда будет любить и уважать его, – он ехал к армии и отдавал на каждой станции новые приказания, имевшие целью торопить движение армии от запада к востоку. Он ехал в дорожной карете, запряженной шестериком, окруженный пажами, адъютантами и конвоем, по тракту на Позен, Торн, Данциг и Кенигсберг. В каждом из этих городов тысячи людей с трепетом и восторгом встречали его.
Армия подвигалась с запада на восток, и переменные шестерни несли его туда же. 10 го июня он догнал армию и ночевал в Вильковисском лесу, в приготовленной для него квартире, в имении польского графа.
На другой день Наполеон, обогнав армию, в коляске подъехал к Неману и, с тем чтобы осмотреть местность переправы, переоделся в польский мундир и выехал на берег.
Увидав на той стороне казаков (les Cosaques) и расстилавшиеся степи (les Steppes), в середине которых была Moscou la ville sainte, [Москва, священный город,] столица того, подобного Скифскому, государства, куда ходил Александр Македонский, – Наполеон, неожиданно для всех и противно как стратегическим, так и дипломатическим соображениям, приказал наступление, и на другой день войска его стали переходить Неман.
12 го числа рано утром он вышел из палатки, раскинутой в этот день на крутом левом берегу Немана, и смотрел в зрительную трубу на выплывающие из Вильковисского леса потоки своих войск, разливающихся по трем мостам, наведенным на Немане. Войска знали о присутствии императора, искали его глазами, и, когда находили на горе перед палаткой отделившуюся от свиты фигуру в сюртуке и шляпе, они кидали вверх шапки, кричали: «Vive l'Empereur! [Да здравствует император!] – и одни за другими, не истощаясь, вытекали, всё вытекали из огромного, скрывавшего их доселе леса и, расстрояясь, по трем мостам переходили на ту сторону.
– On fera du chemin cette fois ci. Oh! quand il s'en mele lui meme ca chauffe… Nom de Dieu… Le voila!.. Vive l'Empereur! Les voila donc les Steppes de l'Asie! Vilain pays tout de meme. Au revoir, Beauche; je te reserve le plus beau palais de Moscou. Au revoir! Bonne chance… L'as tu vu, l'Empereur? Vive l'Empereur!.. preur! Si on me fait gouverneur aux Indes, Gerard, je te fais ministre du Cachemire, c'est arrete. Vive l'Empereur! Vive! vive! vive! Les gredins de Cosaques, comme ils filent. Vive l'Empereur! Le voila! Le vois tu? Je l'ai vu deux fois comme jete vois. Le petit caporal… Je l'ai vu donner la croix a l'un des vieux… Vive l'Empereur!.. [Теперь походим! О! как он сам возьмется, дело закипит. Ей богу… Вот он… Ура, император! Так вот они, азиатские степи… Однако скверная страна. До свиданья, Боше. Я тебе оставлю лучший дворец в Москве. До свиданья, желаю успеха. Видел императора? Ура! Ежели меня сделают губернатором в Индии, я тебя сделаю министром Кашмира… Ура! Император вот он! Видишь его? Я его два раза как тебя видел. Маленький капрал… Я видел, как он навесил крест одному из стариков… Ура, император!] – говорили голоса старых и молодых людей, самых разнообразных характеров и положений в обществе. На всех лицах этих людей было одно общее выражение радости о начале давно ожидаемого похода и восторга и преданности к человеку в сером сюртуке, стоявшему на горе.
13 го июня Наполеону подали небольшую чистокровную арабскую лошадь, и он сел и поехал галопом к одному из мостов через Неман, непрестанно оглушаемый восторженными криками, которые он, очевидно, переносил только потому, что нельзя было запретить им криками этими выражать свою любовь к нему; но крики эти, сопутствующие ему везде, тяготили его и отвлекали его от военной заботы, охватившей его с того времени, как он присоединился к войску. Он проехал по одному из качавшихся на лодках мостов на ту сторону, круто повернул влево и галопом поехал по направлению к Ковно, предшествуемый замиравшими от счастия, восторженными гвардейскими конными егерями, расчищая дорогу по войскам, скакавшим впереди его. Подъехав к широкой реке Вилии, он остановился подле польского уланского полка, стоявшего на берегу.
– Виват! – также восторженно кричали поляки, расстроивая фронт и давя друг друга, для того чтобы увидать его. Наполеон осмотрел реку, слез с лошади и сел на бревно, лежавшее на берегу. По бессловесному знаку ему подали трубу, он положил ее на спину подбежавшего счастливого пажа и стал смотреть на ту сторону. Потом он углубился в рассматриванье листа карты, разложенного между бревнами. Не поднимая головы, он сказал что то, и двое его адъютантов поскакали к польским уланам.
– Что? Что он сказал? – слышалось в рядах польских улан, когда один адъютант подскакал к ним.
Было приказано, отыскав брод, перейти на ту сторону. Польский уланский полковник, красивый старый человек, раскрасневшись и путаясь в словах от волнения, спросил у адъютанта, позволено ли ему будет переплыть с своими уланами реку, не отыскивая брода. Он с очевидным страхом за отказ, как мальчик, который просит позволения сесть на лошадь, просил, чтобы ему позволили переплыть реку в глазах императора. Адъютант сказал, что, вероятно, император не будет недоволен этим излишним усердием.
Как только адъютант сказал это, старый усатый офицер с счастливым лицом и блестящими глазами, подняв кверху саблю, прокричал: «Виват! – и, скомандовав уланам следовать за собой, дал шпоры лошади и подскакал к реке. Он злобно толкнул замявшуюся под собой лошадь и бухнулся в воду, направляясь вглубь к быстрине течения. Сотни уланов поскакали за ним. Было холодно и жутко на середине и на быстрине теченья. Уланы цеплялись друг за друга, сваливались с лошадей, лошади некоторые тонули, тонули и люди, остальные старались плыть кто на седле, кто держась за гриву. Они старались плыть вперед на ту сторону и, несмотря на то, что за полверсты была переправа, гордились тем, что они плывут и тонут в этой реке под взглядами человека, сидевшего на бревне и даже не смотревшего на то, что они делали. Когда вернувшийся адъютант, выбрав удобную минуту, позволил себе обратить внимание императора на преданность поляков к его особе, маленький человек в сером сюртуке встал и, подозвав к себе Бертье, стал ходить с ним взад и вперед по берегу, отдавая ему приказания и изредка недовольно взглядывая на тонувших улан, развлекавших его внимание.
Для него было не ново убеждение в том, что присутствие его на всех концах мира, от Африки до степей Московии, одинаково поражает и повергает людей в безумие самозабвения. Он велел подать себе лошадь и поехал в свою стоянку.
Человек сорок улан потонуло в реке, несмотря на высланные на помощь лодки. Большинство прибилось назад к этому берегу. Полковник и несколько человек переплыли реку и с трудом вылезли на тот берег. Но как только они вылезли в обшлепнувшемся на них, стекающем ручьями мокром платье, они закричали: «Виват!», восторженно глядя на то место, где стоял Наполеон, но где его уже не было, и в ту минуту считали себя счастливыми.
Ввечеру Наполеон между двумя распоряжениями – одно о том, чтобы как можно скорее доставить заготовленные фальшивые русские ассигнации для ввоза в Россию, и другое о том, чтобы расстрелять саксонца, в перехваченном письме которого найдены сведения о распоряжениях по французской армии, – сделал третье распоряжение – о причислении бросившегося без нужды в реку польского полковника к когорте чести (Legion d'honneur), которой Наполеон был главою.
Qnos vult perdere – dementat. [Кого хочет погубить – лишит разума (лат.) ]


Русский император между тем более месяца уже жил в Вильне, делая смотры и маневры. Ничто не было готово для войны, которой все ожидали и для приготовления к которой император приехал из Петербурга. Общего плана действий не было. Колебания о том, какой план из всех тех, которые предлагались, должен быть принят, только еще более усилились после месячного пребывания императора в главной квартире. В трех армиях был в каждой отдельный главнокомандующий, но общего начальника над всеми армиями не было, и император не принимал на себя этого звания.
Чем дольше жил император в Вильне, тем менее и менее готовились к войне, уставши ожидать ее. Все стремления людей, окружавших государя, казалось, были направлены только на то, чтобы заставлять государя, приятно проводя время, забыть о предстоящей войне.
После многих балов и праздников у польских магнатов, у придворных и у самого государя, в июне месяце одному из польских генерал адъютантов государя пришла мысль дать обед и бал государю от лица его генерал адъютантов. Мысль эта радостно была принята всеми. Государь изъявил согласие. Генерал адъютанты собрали по подписке деньги. Особа, которая наиболее могла быть приятна государю, была приглашена быть хозяйкой бала. Граф Бенигсен, помещик Виленской губернии, предложил свой загородный дом для этого праздника, и 13 июня был назначен обед, бал, катанье на лодках и фейерверк в Закрете, загородном доме графа Бенигсена.
В тот самый день, в который Наполеоном был отдан приказ о переходе через Неман и передовые войска его, оттеснив казаков, перешли через русскую границу, Александр проводил вечер на даче Бенигсена – на бале, даваемом генерал адъютантами.
Был веселый, блестящий праздник; знатоки дела говорили, что редко собиралось в одном месте столько красавиц. Графиня Безухова в числе других русских дам, приехавших за государем из Петербурга в Вильну, была на этом бале, затемняя своей тяжелой, так называемой русской красотой утонченных польских дам. Она была замечена, и государь удостоил ее танца.
Борис Друбецкой, en garcon (холостяком), как он говорил, оставив свою жену в Москве, был также на этом бале и, хотя не генерал адъютант, был участником на большую сумму в подписке для бала. Борис теперь был богатый человек, далеко ушедший в почестях, уже не искавший покровительства, а на ровной ноге стоявший с высшими из своих сверстников.
В двенадцать часов ночи еще танцевали. Элен, не имевшая достойного кавалера, сама предложила мазурку Борису. Они сидели в третьей паре. Борис, хладнокровно поглядывая на блестящие обнаженные плечи Элен, выступавшие из темного газового с золотом платья, рассказывал про старых знакомых и вместе с тем, незаметно для самого себя и для других, ни на секунду не переставал наблюдать государя, находившегося в той же зале. Государь не танцевал; он стоял в дверях и останавливал то тех, то других теми ласковыми словами, которые он один только умел говорить.
При начале мазурки Борис видел, что генерал адъютант Балашев, одно из ближайших лиц к государю, подошел к нему и непридворно остановился близко от государя, говорившего с польской дамой. Поговорив с дамой, государь взглянул вопросительно и, видно, поняв, что Балашев поступил так только потому, что на то были важные причины, слегка кивнул даме и обратился к Балашеву. Только что Балашев начал говорить, как удивление выразилось на лице государя. Он взял под руку Балашева и пошел с ним через залу, бессознательно для себя расчищая с обеих сторон сажени на три широкую дорогу сторонившихся перед ним. Борис заметил взволнованное лицо Аракчеева, в то время как государь пошел с Балашевым. Аракчеев, исподлобья глядя на государя и посапывая красным носом, выдвинулся из толпы, как бы ожидая, что государь обратится к нему. (Борис понял, что Аракчеев завидует Балашеву и недоволен тем, что какая то, очевидно, важная, новость не через него передана государю.)
Но государь с Балашевым прошли, не замечая Аракчеева, через выходную дверь в освещенный сад. Аракчеев, придерживая шпагу и злобно оглядываясь вокруг себя, прошел шагах в двадцати за ними.
Пока Борис продолжал делать фигуры мазурки, его не переставала мучить мысль о том, какую новость привез Балашев и каким бы образом узнать ее прежде других.
В фигуре, где ему надо было выбирать дам, шепнув Элен, что он хочет взять графиню Потоцкую, которая, кажется, вышла на балкон, он, скользя ногами по паркету, выбежал в выходную дверь в сад и, заметив входящего с Балашевым на террасу государя, приостановился. Государь с Балашевым направлялись к двери. Борис, заторопившись, как будто не успев отодвинуться, почтительно прижался к притолоке и нагнул голову.
Государь с волнением лично оскорбленного человека договаривал следующие слова:
– Без объявления войны вступить в Россию. Я помирюсь только тогда, когда ни одного вооруженного неприятеля не останется на моей земле, – сказал он. Как показалось Борису, государю приятно было высказать эти слова: он был доволен формой выражения своей мысли, но был недоволен тем, что Борис услыхал их.
– Чтоб никто ничего не знал! – прибавил государь, нахмурившись. Борис понял, что это относилось к нему, и, закрыв глаза, слегка наклонил голову. Государь опять вошел в залу и еще около получаса пробыл на бале.
Борис первый узнал известие о переходе французскими войсками Немана и благодаря этому имел случай показать некоторым важным лицам, что многое, скрытое от других, бывает ему известно, и через то имел случай подняться выше во мнении этих особ.

Неожиданное известие о переходе французами Немана было особенно неожиданно после месяца несбывавшегося ожидания, и на бале! Государь, в первую минуту получения известия, под влиянием возмущения и оскорбления, нашел то, сделавшееся потом знаменитым, изречение, которое самому понравилось ему и выражало вполне его чувства. Возвратившись домой с бала, государь в два часа ночи послал за секретарем Шишковым и велел написать приказ войскам и рескрипт к фельдмаршалу князю Салтыкову, в котором он непременно требовал, чтобы были помещены слова о том, что он не помирится до тех пор, пока хотя один вооруженный француз останется на русской земле.
На другой день было написано следующее письмо к Наполеону.
«Monsieur mon frere. J'ai appris hier que malgre la loyaute avec laquelle j'ai maintenu mes engagements envers Votre Majeste, ses troupes ont franchis les frontieres de la Russie, et je recois a l'instant de Petersbourg une note par laquelle le comte Lauriston, pour cause de cette agression, annonce que Votre Majeste s'est consideree comme en etat de guerre avec moi des le moment ou le prince Kourakine a fait la demande de ses passeports. Les motifs sur lesquels le duc de Bassano fondait son refus de les lui delivrer, n'auraient jamais pu me faire supposer que cette demarche servirait jamais de pretexte a l'agression. En effet cet ambassadeur n'y a jamais ete autorise comme il l'a declare lui meme, et aussitot que j'en fus informe, je lui ai fait connaitre combien je le desapprouvais en lui donnant l'ordre de rester a son poste. Si Votre Majeste n'est pas intentionnee de verser le sang de nos peuples pour un malentendu de ce genre et qu'elle consente a retirer ses troupes du territoire russe, je regarderai ce qui s'est passe comme non avenu, et un accommodement entre nous sera possible. Dans le cas contraire, Votre Majeste, je me verrai force de repousser une attaque que rien n'a provoquee de ma part. Il depend encore de Votre Majeste d'eviter a l'humanite les calamites d'une nouvelle guerre.
Je suis, etc.
(signe) Alexandre».
[«Государь брат мой! Вчера дошло до меня, что, несмотря на прямодушие, с которым соблюдал я мои обязательства в отношении к Вашему Императорскому Величеству, войска Ваши перешли русские границы, и только лишь теперь получил из Петербурга ноту, которою граф Лористон извещает меня, по поводу сего вторжения, что Ваше Величество считаете себя в неприязненных отношениях со мною, с того времени как князь Куракин потребовал свои паспорта. Причины, на которых герцог Бассано основывал свой отказ выдать сии паспорты, никогда не могли бы заставить меня предполагать, чтобы поступок моего посла послужил поводом к нападению. И в действительности он не имел на то от меня повеления, как было объявлено им самим; и как только я узнал о сем, то немедленно выразил мое неудовольствие князю Куракину, повелев ему исполнять по прежнему порученные ему обязанности. Ежели Ваше Величество не расположены проливать кровь наших подданных из за подобного недоразумения и ежели Вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее, и соглашение между нами будет возможно. В противном случае я буду принужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны. Ваше Величество, еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.
(подписал) Александр». ]


13 го июня, в два часа ночи, государь, призвав к себе Балашева и прочтя ему свое письмо к Наполеону, приказал ему отвезти это письмо и лично передать французскому императору. Отправляя Балашева, государь вновь повторил ему слова о том, что он не помирится до тех пор, пока останется хотя один вооруженный неприятель на русской земле, и приказал непременно передать эти слова Наполеону. Государь не написал этих слов в письме, потому что он чувствовал с своим тактом, что слова эти неудобны для передачи в ту минуту, когда делается последняя попытка примирения; но он непременно приказал Балашеву передать их лично Наполеону.
Выехав в ночь с 13 го на 14 е июня, Балашев, сопутствуемый трубачом и двумя казаками, к рассвету приехал в деревню Рыконты, на французские аванпосты по сю сторону Немана. Он был остановлен французскими кавалерийскими часовыми.
Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.
Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.