Список сенаторов США от Айдахо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Спи́сок сена́торов США от Айда́хо — перечисление в хронологическом порядке сенаторов США, избиравшихся от штата Айдахо.

Айдахо стал штатом 3 июля 1890 года, 43-м по счёту.[1] От штата в Сенат США избираются сенаторы 2-го и 3-го классов. До 1913 года сенаторы избирались Легислатурой Айдахо. Последним сенатором, избранным Легислатурой, стал Уильям Бора.[2] Он стал активным сторонником принятой в 1913 году 17-й поправки, вводившей прямые выборы в Сенат.[3] В настоящий момент сенаторами от Айдахо 2-го и 3-го классов являются соответственно Джим Риш и Майк Крейпо.[4]





Сенаторы 2-го класса

Легенда:
     Республиканская партия      Демократическая партия      Серебряная республиканская партия

Сенатор,
имя в оригинале,
годы жизни
Изображение Начало Окончание Конгресс Срок Комментарии Примечания
1 Джордж Шуп
George L. Shoup
1836—1904
18 декабря 1890 4 марта 1901 51 1 Избран в 1890 году [5]
52
53
54 2 Переизбран в 1895 году; проиграл переизбрание
55
56
2 Фред Дюбуа
Fred Dubois
1851—1930
4 марта 1901 4 марта 1907 57 3 В 1891—1897 годах был сенатором 3-го класса; ушёл в отставку [6]
58
59
3 Уильям Бора
William Borah
1865—1940
4 марта 1907 19 января 1940 60 4 Избран в 1907 году [7]
61
62
63 5 Переизбран в 1912 году
64
65
66 6 Переизбран в 1918 году
67
68
69 7 Переизбран в 1924 году
70
71
72 8 Переизбран в 1930 году
73
74
75 9
Переизбран в 1936 году
76
Вакантно 19 января 1940 27 января 1940
4 Джон Томас
John W. Thomas
1865—1940
27 января 1940 10 ноября 1945 Назначен окончить 9-й срок; выиграл выборы [8]
77
78 10 Переизбран в 1942 году
79
Вакантно 10 ноября 1945 17 ноября 1945
5 Чарльз Госсетт
Charles C. Gossett
1888—1974
17 ноября 1945 5 ноября 1946 Назначен окончить 10-й срок; проиграл выборы [9]
6 Генри Дворшак
Henry Dworshak
1894—1962
6 ноября 1946 3 января 1949 Избран окончить 10-й срок; проиграл переизбрание [10]
80
7 Берт Миллер
Bert H. Miller
1879—1949
3 января 1949 8 октября 1949 81 11 Избран в 1948 году [11]
Вакантно 8 октября 1949 14 октября 1949
8 Генри Дворшак
Henry Dworshak
1894—1962
14 октября 1949 23 июля 1962 Назначен окончить 11-й срок; выиграл выборы [10]
82
83
84 12 Переизбран в 1954 году
85
86
87 13 Переизбран в 1960 году
Вакантно 23 июля 1962 6 августа 1962
9 Леонард Джордан
Leonard B. Jordan
1899—1983
6 августа 1962 3 января 1973 Назначен окончить 13-й срок; выиграл выборы [12]
88
89
90 14 Переизбран в 1966 году; ушёл в отставку
91
92
10 Джеймс Мак-Клур
James A. McClure
1924—2011
3 января 1973 3 января 1991 93 15 Избран в 1972 году [13]
94
95
96 16 Переизбран в 1978 году
97
98
99 17 Переизбран в 1984 году; ушёл в отставку
100
101
11 Ларри Крейг
Larry Craig
род. 1945
3 января 1991 3 января 2009 102 18 Избран в 1990 году [14]
103
104
105 19 Переизбран в 1996 году
106
107
108 20 Переизбран в 2002 году
109
110
12 Джим Риш
Larry Craig
род. 1943
3 января 2009 н.в. 111 21 Избран в 2008 году [15]
112
Сенатор,
имя в оригинале,
годы жизни
Изображение Начало Окончание Конгресс Срок Комментарии Примечания

Сенаторы 3-го класса

Легенда:
     Республиканская партия      Демократическая партия      Популистская партия      Серебряная республиканская партия

Сенатор,
имя в оригинале,
годы жизни
Изображение Начало Окончание Конгресс Срок Комментарии Примечания
1 Уильям Мак-Коннелл
William J. McConnell
1839—1925
18 декабря 1890 4 марта 1891 51 1 Избран в 1890 году; ушёл в отставку [16]
2 Фред Дюбуа
Fred Dubois
1851—1930
4 марта 1891 4 марта 1897 52 2 Избран в 1890 году; проиграл переизбрание [6]
53
54
3 Генри Хейтфелд
Henry Heitfeld
1859—1938
4 марта 1897 4 марта 1903 55 3 Избран в 1896 году; ушёл в отставку [17]
56
57
4 Уэлдон Хейбёрн
Weldon B. Heyburn
1852—1912
4 марта 1903 17 октября 1912 58 4 Избран в 1902 году [18]
59
60
61 5 Переизбран в 1908 году
62
Вакантно 17 октября 1912 18 ноября 1912
5 Кёртланд Пёрки
Kirtland I. Perky
1867—1939
18 ноября 1912 5 февраля 1913 Назначен окончить 5-й срок; проиграл выборы [19]
6 Джеймс Брэйди
James H. Brady
1862—1929
24 января 1913 13 января 1918 Избран окончить 5-й срок [20]
63
64 6 Переизбран в 1914 году
65
Вакантно 13 января 1918 22 января 1918
7 Джон Ньюджент
John F. Nugent
1868—1931
22 января 1918 14 января 1921 Назначен окончить 6-й срок; подал в отставку в пользу главы Федеральной торговой комиссии [21]
66
8 Фрэнк Гудинг
Frank R. Gooding
1859—1928
15 января 1921 24 июня 1928 Назначен окончить 6-й срок; победил на выборах на 7-й срок [22]
67 7 Переизбран в 1920 году
68
69
70 8 Переизбран в 1926 году
Вакантно 24 июня 1928 30 июня 1928
9 Джон Томас
John W. Thomas
1874—1945
30 июня 1928 4 марта 1933 Назначен окончить 8-й срок, выиграл выборы; проиграл переизбрание [8]
71
72
10 Джеймс Поуп
James P. Pope
1874—1945
4 марта 1933 3 января 1939 73 9 Избран в 1932 году; проиграл повторную номинацию [23]
74
75
11 Дэвид Кларк
David Worth Clark
1902—1955
3 января 1939 3 января 1945 76 10 Избран в 1938 году; проиграл повторную номинацию [24]
77
78
12 Глен Тейлор
Glen H. Taylor
1904—1984
3 января 1945 3 января 1951 79 11 Избран в 1944 году; проиграл повторную номинацию [25]
80
81
13 Херман Уэлкер
Herman Welker
1906—1957
3 января 1951 3 января 1957 82 12 Избран в 1950 году; проиграл повторную номинацию [26]
83
84
14 Фрэнк Чёрч
Frank Church
1924—1984
3 января 1957 3 января 1981 85 13 Избран в 1956 году [27]
86
87
88 14 Переизбран в 1962 году
89
90
91 15 Переизбран в 1968 году
92
93
94 16 Переизбран в 1974 году; проиграл переизбрание
95
96
15 Стив Симмс
Steve Symms
род. 1938
3 января 1981 3 января 1993 97 17 Избран в 1980 году [28]
98
99
100 18 Переизбран в 1986 году; ушёл в отставку
101
102
16 Дирк Кемпторн
Dirk Kempthorne
род. 1951
3 января 1993 3 января 1999 103 19 Избран в 1992 году; ушёл в отставку [29]
104
105
17 Майк Крейпо
Mike Crapo
род. 1951
3 января 1999 н.в. 106 20 Избран в 1998 году [30]
107
108
109 21 Переизбран в 2004 году
110
111
112 22 Переизбран в 2010 году
Сенатор,
имя в оригинале,
годы жизни
Изображение Начало Окончание Конгресс Срок Комментарии Примечания

См. также

Напишите отзыв о статье "Список сенаторов США от Айдахо"

Примечания

  1. [www.usmarshals.gov/readingroom/us_marshals/idaho.pdf Idaho] (англ.). usmarshals.gov. Проверено 21 июня 2012. [www.webcitation.org/6AxPOYjNG Архивировано из первоисточника 26 сентября 2012].
  2. [www.history.idaho.gov/sites/default/files/uploads/reference-series/0714.pdf Idaho State Elections] (англ.). history.idaho.gov. Проверено 21 июня 2012. [www.webcitation.org/6AxPOzG3I Архивировано из первоисточника 26 сентября 2012].
  3. [www.senate.gov/artandhistory/history/common/briefing/Direct_Election_Senators.htm Direct Election of Senators] (англ.). senate.gov. Проверено 21 июня 2012. [www.webcitation.org/6AxPPRb34 Архивировано из первоисточника 26 сентября 2012].
  4. [www.senate.gov/general/contact_information/senators_cfm.cfm?State=ID Senators of the 112th Congress] (англ.). senate.gov. Проверено 21 июня 2012. [www.webcitation.org/6AxPQ9N3w Архивировано из первоисточника 26 сентября 2012].
  5. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=S000382 Джордж Шуп] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  6. 1 2 [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=d000509 Фред Дюбуа] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  7. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=B000634 Уильям Бора] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  8. 1 2 [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=T000172 Джон Томас] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  9. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=G000337 Чарльз Госсетт] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  10. 1 2 [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=D000585 Генри Дворшак] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  11. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=M000716 Берт Миллер] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  12. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=J000269 Леонард Джордан] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  13. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=M000346 Джеймс Мак-Клур] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  14. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=c000858 Ларри Крейг] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  15. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=R000584 Джим Риш] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  16. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=M000357 Уильям Мак-Коннелл] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  17. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=H000458 Генри Хейтфелд] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  18. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=H000554 Уэлдон Хейбёрн] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  19. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=P000238 Кёртланд Пёрки] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  20. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=B000753 Джеймс Брэйди] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  21. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=N000169 Джон Ньюджент] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  22. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=G000288 Фрэнк Гудинг] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  23. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=p000430 Джеймс Поуп] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  24. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=C000428 Дэвид Кларк] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  25. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=T000079 Глен Тейлор] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  26. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=W000269 Херман Уэлкер] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  27. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=C000388 Фрэнк Чёрч] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  28. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=S001138 Стив Симмс] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  29. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=k000088 Дирк Кемпторн] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)
  30. [bioguide.congress.gov/scripts/biodisplay.pl?index=c000880 Майк Крейпо] в Биографическом справочнике Конгресса США (англ.)

Ссылки

  • [www.senate.gov/general/contact_information/senators_cfm.cfm?State=ID Сенаторы 112 Конгресса от Айдахо] (англ.). senate.gov. Проверено 19 июня 2012. [www.webcitation.org/6AxPQ9N3w Архивировано из первоисточника 26 сентября 2012].

Отрывок, характеризующий Список сенаторов США от Айдахо

– Он на козлы. Ведь ты на козлы, Петя? – кричала Наташа.
Соня не переставая хлопотала тоже; но цель хлопот ее была противоположна цели Наташи. Она убирала те вещи, которые должны были остаться; записывала их, по желанию графини, и старалась захватить с собой как можно больше.


Во втором часу заложенные и уложенные четыре экипажа Ростовых стояли у подъезда. Подводы с ранеными одна за другой съезжали со двора.
Коляска, в которой везли князя Андрея, проезжая мимо крыльца, обратила на себя внимание Сони, устраивавшей вместе с девушкой сиденья для графини в ее огромной высокой карете, стоявшей у подъезда.
– Это чья же коляска? – спросила Соня, высунувшись в окно кареты.
– А вы разве не знали, барышня? – отвечала горничная. – Князь раненый: он у нас ночевал и тоже с нами едут.
– Да кто это? Как фамилия?
– Самый наш жених бывший, князь Болконский! – вздыхая, отвечала горничная. – Говорят, при смерти.
Соня выскочила из кареты и побежала к графине. Графиня, уже одетая по дорожному, в шали и шляпе, усталая, ходила по гостиной, ожидая домашних, с тем чтобы посидеть с закрытыми дверями и помолиться перед отъездом. Наташи не было в комнате.
– Maman, – сказала Соня, – князь Андрей здесь, раненый, при смерти. Он едет с нами.
Графиня испуганно открыла глаза и, схватив за руку Соню, оглянулась.
– Наташа? – проговорила она.
И для Сони и для графини известие это имело в первую минуту только одно значение. Они знали свою Наташу, и ужас о том, что будет с нею при этом известии, заглушал для них всякое сочувствие к человеку, которого они обе любили.
– Наташа не знает еще; но он едет с нами, – сказала Соня.
– Ты говоришь, при смерти?
Соня кивнула головой.
Графиня обняла Соню и заплакала.
«Пути господни неисповедимы!» – думала она, чувствуя, что во всем, что делалось теперь, начинала выступать скрывавшаяся прежде от взгляда людей всемогущая рука.
– Ну, мама, все готово. О чем вы?.. – спросила с оживленным лицом Наташа, вбегая в комнату.
– Ни о чем, – сказала графиня. – Готово, так поедем. – И графиня нагнулась к своему ридикюлю, чтобы скрыть расстроенное лицо. Соня обняла Наташу и поцеловала ее.
Наташа вопросительно взглянула на нее.
– Что ты? Что такое случилось?
– Ничего… Нет…
– Очень дурное для меня?.. Что такое? – спрашивала чуткая Наташа.
Соня вздохнула и ничего не ответила. Граф, Петя, m me Schoss, Мавра Кузминишна, Васильич вошли в гостиную, и, затворив двери, все сели и молча, не глядя друг на друга, посидели несколько секунд.
Граф первый встал и, громко вздохнув, стал креститься на образ. Все сделали то же. Потом граф стал обнимать Мавру Кузминишну и Васильича, которые оставались в Москве, и, в то время как они ловили его руку и целовали его в плечо, слегка трепал их по спине, приговаривая что то неясное, ласково успокоительное. Графиня ушла в образную, и Соня нашла ее там на коленях перед разрозненно по стене остававшимися образами. (Самые дорогие по семейным преданиям образа везлись с собою.)
На крыльце и на дворе уезжавшие люди с кинжалами и саблями, которыми их вооружил Петя, с заправленными панталонами в сапоги и туго перепоясанные ремнями и кушаками, прощались с теми, которые оставались.
Как и всегда при отъездах, многое было забыто и не так уложено, и довольно долго два гайдука стояли с обеих сторон отворенной дверцы и ступенек кареты, готовясь подсадить графиню, в то время как бегали девушки с подушками, узелками из дому в кареты, и коляску, и бричку, и обратно.
– Век свой все перезабудут! – говорила графиня. – Ведь ты знаешь, что я не могу так сидеть. – И Дуняша, стиснув зубы и не отвечая, с выражением упрека на лице, бросилась в карету переделывать сиденье.
– Ах, народ этот! – говорил граф, покачивая головой.
Старый кучер Ефим, с которым одним только решалась ездить графиня, сидя высоко на своих козлах, даже не оглядывался на то, что делалось позади его. Он тридцатилетним опытом знал, что не скоро еще ему скажут «с богом!» и что когда скажут, то еще два раза остановят его и пошлют за забытыми вещами, и уже после этого еще раз остановят, и графиня сама высунется к нему в окно и попросит его Христом богом ехать осторожнее на спусках. Он знал это и потому терпеливее своих лошадей (в особенности левого рыжего – Сокола, который бил ногой и, пережевывая, перебирал удила) ожидал того, что будет. Наконец все уселись; ступеньки собрались и закинулись в карету, дверка захлопнулась, послали за шкатулкой, графиня высунулась и сказала, что должно. Тогда Ефим медленно снял шляпу с своей головы и стал креститься. Форейтор и все люди сделали то же.
– С богом! – сказал Ефим, надев шляпу. – Вытягивай! – Форейтор тронул. Правый дышловой влег в хомут, хрустнули высокие рессоры, и качнулся кузов. Лакей на ходу вскочил на козлы. Встряхнуло карету при выезде со двора на тряскую мостовую, так же встряхнуло другие экипажи, и поезд тронулся вверх по улице. В каретах, коляске и бричке все крестились на церковь, которая была напротив. Остававшиеся в Москве люди шли по обоим бокам экипажей, провожая их.
Наташа редко испытывала столь радостное чувство, как то, которое она испытывала теперь, сидя в карете подле графини и глядя на медленно подвигавшиеся мимо нее стены оставляемой, встревоженной Москвы. Она изредка высовывалась в окно кареты и глядела назад и вперед на длинный поезд раненых, предшествующий им. Почти впереди всех виднелся ей закрытый верх коляски князя Андрея. Она не знала, кто был в ней, и всякий раз, соображая область своего обоза, отыскивала глазами эту коляску. Она знала, что она была впереди всех.
В Кудрине, из Никитской, от Пресни, от Подновинского съехалось несколько таких же поездов, как был поезд Ростовых, и по Садовой уже в два ряда ехали экипажи и подводы.
Объезжая Сухареву башню, Наташа, любопытно и быстро осматривавшая народ, едущий и идущий, вдруг радостно и удивленно вскрикнула:
– Батюшки! Мама, Соня, посмотрите, это он!
– Кто? Кто?
– Смотрите, ей богу, Безухов! – говорила Наташа, высовываясь в окно кареты и глядя на высокого толстого человека в кучерском кафтане, очевидно, наряженного барина по походке и осанке, который рядом с желтым безбородым старичком в фризовой шинели подошел под арку Сухаревой башни.
– Ей богу, Безухов, в кафтане, с каким то старым мальчиком! Ей богу, – говорила Наташа, – смотрите, смотрите!
– Да нет, это не он. Можно ли, такие глупости.
– Мама, – кричала Наташа, – я вам голову дам на отсечение, что это он! Я вас уверяю. Постой, постой! – кричала она кучеру; но кучер не мог остановиться, потому что из Мещанской выехали еще подводы и экипажи, и на Ростовых кричали, чтоб они трогались и не задерживали других.
Действительно, хотя уже гораздо дальше, чем прежде, все Ростовы увидали Пьера или человека, необыкновенно похожего на Пьера, в кучерском кафтане, шедшего по улице с нагнутой головой и серьезным лицом, подле маленького безбородого старичка, имевшего вид лакея. Старичок этот заметил высунувшееся на него лицо из кареты и, почтительно дотронувшись до локтя Пьера, что то сказал ему, указывая на карету. Пьер долго не мог понять того, что он говорил; так он, видимо, погружен был в свои мысли. Наконец, когда он понял его, посмотрел по указанию и, узнав Наташу, в ту же секунду отдаваясь первому впечатлению, быстро направился к карете. Но, пройдя шагов десять, он, видимо, вспомнив что то, остановился.
Высунувшееся из кареты лицо Наташи сияло насмешливою ласкою.
– Петр Кирилыч, идите же! Ведь мы узнали! Это удивительно! – кричала она, протягивая ему руку. – Как это вы? Зачем вы так?
Пьер взял протянутую руку и на ходу (так как карета. продолжала двигаться) неловко поцеловал ее.
– Что с вами, граф? – спросила удивленным и соболезнующим голосом графиня.
– Что? Что? Зачем? Не спрашивайте у меня, – сказал Пьер и оглянулся на Наташу, сияющий, радостный взгляд которой (он чувствовал это, не глядя на нее) обдавал его своей прелестью.
– Что же вы, или в Москве остаетесь? – Пьер помолчал.
– В Москве? – сказал он вопросительно. – Да, в Москве. Прощайте.
– Ах, желала бы я быть мужчиной, я бы непременно осталась с вами. Ах, как это хорошо! – сказала Наташа. – Мама, позвольте, я останусь. – Пьер рассеянно посмотрел на Наташу и что то хотел сказать, но графиня перебила его:
– Вы были на сражении, мы слышали?
– Да, я был, – отвечал Пьер. – Завтра будет опять сражение… – начал было он, но Наташа перебила его:
– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.


Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.
Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.
– Дома? – спросил Пьер.
– По обстоятельствам нынешним, Софья Даниловна с детьми уехали в торжковскую деревню, ваше сиятельство.
– Я все таки войду, мне надо книги разобрать, – сказал Пьер.
– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
– Извозчика отпустить прикажете?
– Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..
– Сказывали, – отвечал Герасим.
– Я прошу тебя никому не говорить, кто я. И сделай, что я скажу…
– Слушаюсь, – сказал Герасим. – Кушать прикажете?
– Нет, но мне другое нужно. Мне нужно крестьянское платье и пистолет, – сказал Пьер, неожиданно покраснев.
– Слушаю с, – подумав, сказал Герасим.
Весь остаток этого дня Пьер провел один в кабинете благодетеля, беспокойно шагая из одного угла в другой, как слышал Герасим, и что то сам с собой разговаривая, и ночевал на приготовленной ему тут же постели.
Герасим с привычкой слуги, видавшего много странных вещей на своем веку, принял переселение Пьера без удивления и, казалось, был доволен тем, что ему было кому услуживать. Он в тот же вечер, не спрашивая даже и самого себя, для чего это было нужно, достал Пьеру кафтан и шапку и обещал на другой день приобрести требуемый пистолет. Макар Алексеевич в этот вечер два раза, шлепая своими калошами, подходил к двери и останавливался, заискивающе глядя на Пьера. Но как только Пьер оборачивался к нему, он стыдливо и сердито запахивал свой халат и поспешно удалялся. В то время как Пьер в кучерском кафтане, приобретенном и выпаренном для него Герасимом, ходил с ним покупать пистолет у Сухаревой башни, он встретил Ростовых.


1 го сентября в ночь отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу.
Первые войска двинулись в ночь. Войска, шедшие ночью, не торопились и двигались медленно и степенно; но на рассвете двигавшиеся войска, подходя к Дорогомиловскому мосту, увидали впереди себя, на другой стороне, теснящиеся, спешащие по мосту и на той стороне поднимающиеся и запружающие улицы и переулки, и позади себя – напирающие, бесконечные массы войск. И беспричинная поспешность и тревога овладели войсками. Все бросилось вперед к мосту, на мост, в броды и в лодки. Кутузов велел обвезти себя задними улицами на ту сторону Москвы.
К десяти часам утра 2 го сентября в Дорогомиловском предместье оставались на просторе одни войска ариергарда. Армия была уже на той стороне Москвы и за Москвою.
В это же время, в десять часов утра 2 го сентября, Наполеон стоял между своими войсками на Поклонной горе и смотрел на открывавшееся перед ним зрелище. Начиная с 26 го августа и по 2 е сентября, от Бородинского сражения и до вступления неприятеля в Москву, во все дни этой тревожной, этой памятной недели стояла та необычайная, всегда удивляющая людей осенняя погода, когда низкое солнце греет жарче, чем весной, когда все блестит в редком, чистом воздухе так, что глаза режет, когда грудь крепнет и свежеет, вдыхая осенний пахучий воздух, когда ночи даже бывают теплые и когда в темных теплых ночах этих с неба беспрестанно, пугая и радуя, сыплются золотые звезды.