Список символов штата Миннесота
Миннесота на карте | ||||||||
Флаг штата | Печать штата |
В список включены официальные символы штата Миннесота, США[1].
Тип | Символ | Изображение |
---|---|---|
Бабочка | Данаида монарх[2] | |
Птица | Темноклювая гагара[3] | |
Рыба | Светлопёрый судак[4] | |
Дерево | Сосна смолистая | |
Цветок | Cypripedium reginae | |
Злак | Цицания водная | |
Фрукт | Яблоко Honeycrisp (Malus pumila)[5] | |
Гриб | Сморчок съедобный | |
Драгоценный камень | Агат Верхнего озера[6] | |
Напиток | Молоко[7] | |
Выпечка | Маффин с черникой[5] | |
Песня | «Hail! Minnesota»[8] |
Напишите отзыв о статье "Список символов штата Миннесота"
Примечания
- ↑ [www.sos.state.mn.us/student/symbols.html State Symbols](недоступная ссылка — история). Minnesota Secretary of State. Проверено 16 ноября 2010. [web.archive.org/20000229202538/www.sos.state.mn.us/student/symbols.html Архивировано из первоисточника 29 февраля 2000].
- ↑ [www.house.leg.state.mn.us/hinfo/govser/GOVSER2.pdf Minnesota State Symbols] (PDF). Minnesota House of Representatives. Проверено 26 марта 2008. [www.webcitation.org/693m53uUG Архивировано из первоисточника 10 июля 2012].
- ↑ [www.netstate.com/states/symb/birds/mn_common_loon.htm Minnesota State Bird]. Minnesota State Bird Common Loon Gavia immer. Netstate. [www.webcitation.org/693mHPKLj Архивировано из первоисточника 10 июля 2012].
- ↑ [www.leg.state.mn.us/leg/symbols.asp#fish Minnesota Legislative Reference Library — Minnesota State Symbols]
- ↑ 1 2 [www.leg.state.mn.us/leg/Symbols.asp Minnesota Legislative Reference Library]
- ↑ [www.sos.state.mn.us/student/symbols.html Minnesota Symbols](недоступная ссылка — история). State of Minnesota. Проверено 12 ноября 2009. [web.archive.org/20000229202538/www.sos.state.mn.us/student/symbols.html Архивировано из первоисточника 29 февраля 2000].
- ↑ [www.netstate.com/states/tables/state_beverages.htm Official State Beverages]
- ↑ [www.welcometoamerica.us/info/songs.html WelcomeToAmerica-songs]
Отрывок, характеризующий Список символов штата МиннесотаРазговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды? – Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.] – Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.] – C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой. – Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…] Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник. – Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость. Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.] В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой. Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые. |