Список символов штатов США (лошади)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Список символов штатов США включает лошадей (Equus caballus), которые были избраны символами законодательными органами в отдельных штатах США (state horse)[1][2][3][4].





История

Двенадцать американских штатов определили ту или иную породу лошадей как официальную лошадь своего штата (State horse). Первым с выбором определился Массачусетс (это произошло в 1970 году), в 1975 году — штаты Айдахо и Алабама, в 1993 — Северная Дакота, в 1996 — Кентукки. А последними по времени — штаты Северная Каролина и Южная Каролина, избрав породу лошадей для своего штата в 2010 году. Однако, ещё раньше лошадь породы Морган оказалась символом в штате Вермонт (в 1961 году), но в другом статусе — State animal. Именно в Вермонте прожил большую часть своей жизни жеребец по кличке Фигур (англ.) (Figure; родился в 1789 году, прожил 32 года), который считается родоначальником этой породы Морган. Название породы происходит от фамилии коневода, фермера, тренера и композитора Джастина Моргана (англ.) (Justin Morgan; 1747—1798), владевшего Фигуром. Именно Морган (как порода) была избрана в качестве первой в США официальной «лошади штата» (State horses) в Массачусетсе в 1970 году. Кроме того, лошадь изображена на других официальных символах (State symbols, герб, флаг, монеты) ещё 6 штатов. И здесь лошадь первой появилась на гербе (1875) и флаге (1907) штата Пенсильвания. Более того, на его гербе две вороные лошади располагались по краям щита уже в первом варианте с 1778 года[1][2][3][5].

Список

Лошадь штата

Штат Порода Примечания Изображение Год избрания Ссылка
Айдахо Аппалуза Эта порода внесла свой вклад в историю Айдахо, благодаря связи с племенами индейцев Не-персе. Выведена индейцами племен не-персе путём селекции из потомков лошадей испанских конкистадоров и других пород, ввозимых в Америку европейцами. 1975 [6]
Алабама Иноходец (англ.) Эта порода известна своим аллюром и иноходью. Ассоциация и центр разведения этой чубарой породы расположены в Декейтере (штат Алабама). - 1975 [7][8]
Кентукки Чистокровная верховая Эта порода приносит многомиллиардные доходы штату, являющимся центром её разведения и проведения знаменитых скачек. Одна из самых привлекательных и красивых пород английских лошадей. Своё нынешне имя получила в 1891 году в городке Луисвилл, когда было образовано общество коневодов этой породы. 1996 [9]
[10]
Массачусетс Морган Основатель породы Морган жеребец по кличке Фигур (англ.) родился в Уэст-Спрингфилд (англ.) в 1789 году. Название породы происходит от фамилии коневода, фермера, тренера и композитора Джастина Моргана (англ.) (Justin Morgan; 1747—1798), который был владельцем Фигура. 1970 [11][12]
Миссури Миссурийский Фокстроттер (англ.) Скаковая порода, выведенная в начале XIX веке в районе плато Озарк (Миссури) на основе пород Морган, чистокровок и берберийцев. 2002 [13][12][14]
Мэриленд Чистокровная верховая Мэриленд известен своими центрами разведения и тренировки скаковых лошадей. 2003 [15]
[16]
Северная Дакота Нокота (англ.) Названа по имени индейского племени Нокота (Сиу), населявшего этот регион. 1993 [17][18]
Северная Каролина Испанский мустанг (англ.) Выведена в регионе Внешние отмели от испанских лошадиных корней. 2010 [19]
Теннесси Теннесийская прогулочная лошадь (англ.) Эта обладающая особой иноходью порода впервые была выращена плантаторами в среднем Теннесси. В этом штате и сейчас находится основной конезавод по разведению этой породы. Необычная походка этих лошадей сочетает три своеобразных аллюра: трусца, плоский шаг и кентер, напоминающий движение кресла-качалки. 2000 [20]
[21][12]
Техас Американская верховая лошадь Ассоциация по производству этой породы (American Quarter Horse Association (англ.)) находится в Амарилло. 2009 [22][4]
Флорида Флоридская скаковая (англ.) Эта порода была избрана благодаря своей важной роли в период освоения этих земель испанскими первопоселенцами в XVI веке. 2008 [23]
[24][25]
Южная Каролина Carolina Marsh Tacky (англ.) Сыграла важную интегрирующую роль в истории болотистой части штата. 2010 [26]
[27]

Символ: животное штата

Штат Порода Примечания Изображение Год избрания Ссылка
Вермонт Морган Эта порода разводилась, главным образом, в штате Вермонт. Жеребец по кличке Фигур (англ.) (Figure; родился в 1789 году), который прожил большую часть своей жизни в Вермонте, считается основателем этой породы (умер в 1821 году). Сыграл важную роль в истории коневодства штата. Название породы происходит от фамилии коневода, фермера, тренера и композитора Джастина Моргана (англ.) (Justin Morgan; 1747—1798), который был владельцем Фигура. Первой среди всех штатов эта лошадь оказалась символом Вермонта. Это произошло в 1961 году, но в другом статусе — State animal. Официальная дата избрания — 23 марта 1961 года. 1961 [28]
[29]
Нью-Джерси Лошадь Лошадь, как таковая (без указания конкретной породы) сыграла важную роль в истории штата, где на 4.654 конефермах содержится около 40.000 лошадей (в 1961 году их было около 18.000), из которых 888 скаковые. Официальная дата избрания — 13 декабря 1977 года, но в другом статусе — State animal. 1977 [30]

Символ штата на монетах, печатях, флагах

Штат Символ Изображение Год принятия Ссылка
Аляска Печать Аляски включает изображение двух лошадей и фермера на переднем плане символизирует сельское хозяйство Аляски. 1910 [31]
Делавэр Двадцатипятицентовики пятидесяти штатов — Портрет Цезаря Родни (англ.) на лошади.
Надписи: «The First State» (Первый штат), «Caesar Rodney» (Цезарь Родни).
1999 [32]
Канзас Печать Канзаса включает изображение двух лошадей и фермера на переднем плане символизирует сельское хозяйство Канзаса. 1910 [33]
Кентукки Четвертак Кентукки — Фигура скаковой лошади за оградой на фоне старинного здания (в этом доме Стивен Фостер в 1853 написал гимн штата — «My Old Kentucky Home»).
Надпись: «My Old Kentucky Home» (Мой старый дом Кентукки).
2001 [10]
Невада Четвертак Невады — Тройка диких мустангов на фоне — горы и восходящее солнце. Края монеты обрамляют веточки полыни.
Лента с надписью: «The Silver State» (Серебряный штат).
2006 [34]
Нью-Джерси Печать Нью-Джерси и герб. Голова лошади изображена на нашлемнике 1928 [35]
[36]
Пенсильвания Флаг Пенсильвании — изображение лошадей. 1907 [37]
Северная Дакота Печать Северной Дакоты (англ.) включает изображение всадника-индейца на лошади на переднем плане, символизируя историю штата. 1889 [38]
Южная Дакота Печать Южной Дакоты (англ.) включает изображение двух лошадей и фермера на переднем плане, символизируя сельское хозяйство Южной Дакоты. 1889 [39]

См. также

Напишите отзыв о статье "Список символов штатов США (лошади)"

Примечания

  1. 1 2 [www.netstate.com/states/tables/state_mammals_horses.htm Official State Horses], NetState.com.  (англ.) (Проверено 6 июня 2014)
  2. 1 2 [www.statesymbolsusa.org/Alabama/Alabama-horse-show.html Alabama Official State Championship Horse Show. Horses are official state symbols in 11 states]. State Symbols USA. Проверено 6 июня 2014.
  3. 1 2 [www.e-referencedesk.com/resources/state-mammal/ Official State Animals and Mammals. Mammal and Animal Official State Designations]. e-ReferenceDesk. Проверено 6 июня 2014.
  4. 1 2 [www.horsechannel.com/horse-news/2009/08/20/texas-quarter-horse.aspx The American Quarter Horse Is Declared the Official Horse of Texas]. HorseChannel.com. Проверено 8 июня 2014.
  5. [books.google.ru/books?id=xXzqDezPk7MC&pg=PA310&lpg=PA310&dq=Official+State+Horses&source=bl&ots=NS5ph9EAHg&sig=k44GM0sydWFWqUYREKyqzpvxQcU&hl=ru&sa=X&ei=Kc6UU_S6IebV4QTRwYHICA&ved=0CCAQ6AEwADgK#v=onepage&q=Official%20State&f=false The Official Horse Breeds Standards Guide: The Complete Guide to the Standards of All North American Equine Breed Associatio] / Lynghaug F.. — Voyageur Press, 2009. — 672 p. — ISBN 978-0-7603-3499-7.
  6. [www.appaloosa.com/association/history.htm Appaloosa History]. Appaloosa Horse Club. Проверено 6 июня 2014. [www.webcitation.org/69W9TpMqS Архивировано из первоисточника 29 июля 2012].
  7. [www.rackinghorse.org/history/ History]. Racking Horse Breeders' Association of America. Проверено 6 июня 2014. [www.webcitation.org/69W9UNPAV Архивировано из первоисточника 29 июля 2012].
  8. [www.horsechannel.com/horse-breeds/profiles/racking-horses-horse-breed.aspx Racking HORSE PROFILE]. HorseChannel.com. Проверено 8 июня 2014.
  9. [www.lrc.ky.gov/kidspages/symbols.htm State Symbols]. Kentucky Legislative Research Commission. Проверено 6 июня 2014. [www.webcitation.org/69W9Usx3g Архивировано из первоисточника 29 июля 2012].
  10. 1 2 [www.sos.ky.gov/kids/all/symbols/horse.htm State Horse]. Commonwealth of Kentucky. Проверено 10 февраля 2011. [www.webcitation.org/69W9czr9b Архивировано из первоисточника 29 июля 2012].
  11. [www.sec.state.ma.us/cis/cismaf/mf1a.htm Part One: Concise Facts]. Secretary of the Commonwealth of Massachusetts. Проверено 6 июня 2014. [www.webcitation.org/65RVaBE3w Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].
  12. 1 2 3 Дебора Гилл. Лошади и пони = Horses and Ponies. — М.: АСТ, 2001. — 254 с. — (Мини-энциклопедия). — 15 000 экз. — ISBN 5-17-010034-5.
  13. [www.mfthba.com/index.php?option=com_content&view=article&id=108&Itemid=55 About the Missouri Fox Trotter Horse Breed]. Missouri Fox Trotting Horse Breed Association. Проверено 6 июня 2014. [www.webcitation.org/69W9VkMWZ Архивировано из первоисточника 29 июля 2012].
  14. [www.horsechannel.com/horse-breeds/profiles/missouri-fox-trotter-horses-horse-breed.aspx Missouri Fox Trotter HORSE PROFILE]. HorseChannel.com. Проверено 8 июня 2014.
  15. [www.msa.md.gov/msa/mdmanual/01glance/symbols/html/horse.html Maryland State Horse – Thoroughbred Horse]. State Symbols. State of Maryland. Проверено 6 июня 2014. [www.webcitation.org/69W9WE19u Архивировано из первоисточника 29 июля 2012].
  16. [marylandthoroughbred.com/breeders/ Breeders Association]. Maryland Horse Breeders Association. Проверено 19 марта 2011. [www.webcitation.org/69W9WfdhR Архивировано из первоисточника 29 июля 2012].
  17. Dutson, Judith. [books.google.com/books?id=C_hqb0DVR-AC&pg=PA195&dq=Nokota+horse#v=onepage&q=Nokota%20horse&f=false Storey's Illustrated Guide to 96 Horse Breeds of North America]. — Storey Publishing, 2005. — P. 192–195. — ISBN 1580176135.
  18. [www.horsechannel.com/horse-news/2013/05/13-nokota-horse.aspx Hay shortage threatens North Dakota's state horse]. HorseChannel.com. Проверено 8 июня 2014.
  19. [www.wvec.com/news/local/NC-okays-Outer-Banks-wild-horses-as-state-horse-95446659.html NC okays Outer Banks mustangs as state horse]. WVEC Television, Inc (June 2, 2010). Проверено 6 июня 2014. [www.webcitation.org/69W9XDsEy Архивировано из первоисточника 29 июля 2012].
  20. [www.state.tn.us/sos/bluebook/07-08/46-Symbols%20&%20Honors.pdf Tennessee Symbols and Honors] (pdf). Tennessee Blue Book. State of Tennessee. Проверено 6 июня 2014. [www.webcitation.org/69W9Y4Irz Архивировано из первоисточника 29 июля 2012].
  21. [www.twhbea.com/breed/history.php History and Description]. Tennessee Walking Horse Breeders' and Exhibitors' Association. Проверено 6 июня 2014. [www.webcitation.org/69W9YZvBE Архивировано из первоисточника 29 июля 2012].
  22. (6 июня 2014) «[www.thehorse.com/ViewArticle.aspx?ID=14747 Quarter Horse Named Official State Horse of Texas]» (Registration required). The Horse. Проверено 6 июня 2014.
  23. [flhouse.gov/Sections/Bills/billsdetail.aspx?BillId=37223&SessionId=57 CS/CS/HB 131 – State Symbols]. Florida House of Representatives. Проверено 6 июня 2014. [www.webcitation.org/69W9ZCHI4 Архивировано из первоисточника 29 июля 2012].
  24. [www.floridacrackerhorses.com/history.htm History of the Cracker Horse]. Florida Cracker Horse Association. Проверено 6 июня 2014. [www.webcitation.org/69W9ZlQVc Архивировано из первоисточника 29 июля 2012].
  25. [www.horsechannel.com/horse-news/florida-cracker-state-horse.aspx?cm_sp=InternalClicks-_-RelatedArticles-_-horse-news/florida-cracker-state-horse Official designation for the Florida Cracker Horse]. HorseChannel.com. Проверено 8 июня 2014.
  26. [www.marshtacky.org/State-Horse.php State Heritage Horse]. Carolina Marsh Tacky Association. Проверено 6 июня 2014. [www.webcitation.org/69W9aZ76b Архивировано из первоисточника 29 июля 2012].
  27. [www.marshtacky.org/History-of-the-Breed.php The Marsh Tacky Horse – Yesterday and Today]. Carolina Marsh Tacky Association. Проверено 6 июня 2014. [www.webcitation.org/69W9bBTDc Архивировано из первоисточника 29 июля 2012].
  28. [libraries.vermont.gov/sites/libraries/files/html/horse.htm State Animal: Morgan Horse]. State of Vermont. Проверено 6 июня 2014.
  29. [www.morganhorse.com/about_morgan/history/ History]. American Morgan Horse Association. Проверено 6 июня 2014.
  30. [www.state.nj.us/njfacts/horse1.htm Chapter 173, Laws of 1977]. State of New Jersey. Проверено 6 июня 2014.
  31. [ltgov.alaska.gov/campbell/services/state-seal-information.html The Seal of the State of Alaska]. Alaska.gov. Проверено 8 июня 2014.
  32. [www.usmint.gov/historianscorner/?action=coinDetail&id=29142 Delaware State Quarter – 1999]. United States Mint. Проверено 6 июня 2014. [www.webcitation.org/69W9bfHD5 Архивировано из первоисточника 29 июля 2012].
  33. [governor.ks.gov/about-kansas/the-great-seal-of-kansas The Great Seal of Kansas]. Governor.ks.gov. Проверено 8 июня 2014.
  34. Aldrich, Sean (February 2006). «[www.money.org/AM/Template.cfm?Section=State_Quarters&Template=/CM/ContentDisplay.cfm&ContentID=5851 Wild at Heart: Mustangs outran other candidates for the Nevada quarter]». Numismatist. Проверено February 10, 2011.
  35. Zatz, Arline. [books.google.com/books?id=ySeaRMwQP7wC&pg=PA1&lpg=PA1&dq=proposed+horse+breeds+as+state+symbols&source=bl&ots=3zyhFfR7cv&sig=Ayh2KSOTXC9_3uOHmrx2qErG03c&hl=en&ei=zJZNTdi6FobGgAepzaHoDw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CBsQ6AEwATgo#v=onepage&q&f=false Horsing Around in New Jersey: The Horse Lover's Guide to Everything Equine]. — Rutgers University Press. — P. 1. — ISBN 0813533341.
  36. [www.state.nj.us/njfacts/seal.htm The Great Seal of the State of New Jersey]. State of New Jersey. Проверено 6 июня 2014. [www.webcitation.org/69W9dcbhd Архивировано из первоисточника 29 июля 2012].
  37. [www.portal.state.pa.us/portal/server.pt/community/things/4280/symbols_of_pennsylvania/478690 Pennsylvania: Past and Present – Symbols]. Pennsylvania Historical and Museum Commission. Проверено 6 июня 2014. [web.archive.org/web/20071014215922/www.phmc.state.pa.us/bah/pahist/symbols.asp?secid=31 Архивировано из первоисточника 14 октября 2007].
  38. [www.nd.gov/sos/seal/greatseal.html Great Seal of the State of North Dakota]. North Dakota Secretary of State. Проверено 8 июня 2014.
  39. [sdsos.gov/general-information/about-state-south-dakota/state-seal-symbols.aspx State seal and symbols]. North Dakota Secretary of State. Проверено 8 июня 2014.

Ссылки

  • [www.netstate.com/states/tables/state_mammals_horses.htm Official State Horses] (англ.). NetState.com. Проверено 27 июня 2014.


Отрывок, характеризующий Список символов штатов США (лошади)

На другой день графиня, пригласив к себе Бориса, переговорила с ним, и с того дня он перестал бывать у Ростовых.


31 го декабря, накануне нового 1810 года, le reveillon [ночной ужин], был бал у Екатерининского вельможи. На бале должен был быть дипломатический корпус и государь.
На Английской набережной светился бесчисленными огнями иллюминации известный дом вельможи. У освещенного подъезда с красным сукном стояла полиция, и не одни жандармы, но полицеймейстер на подъезде и десятки офицеров полиции. Экипажи отъезжали, и всё подъезжали новые с красными лакеями и с лакеями в перьях на шляпах. Из карет выходили мужчины в мундирах, звездах и лентах; дамы в атласе и горностаях осторожно сходили по шумно откладываемым подножкам, и торопливо и беззвучно проходили по сукну подъезда.
Почти всякий раз, как подъезжал новый экипаж, в толпе пробегал шопот и снимались шапки.
– Государь?… Нет, министр… принц… посланник… Разве не видишь перья?… – говорилось из толпы. Один из толпы, одетый лучше других, казалось, знал всех, и называл по имени знатнейших вельмож того времени.
Уже одна треть гостей приехала на этот бал, а у Ростовых, долженствующих быть на этом бале, еще шли торопливые приготовления одевания.
Много было толков и приготовлений для этого бала в семействе Ростовых, много страхов, что приглашение не будет получено, платье не будет готово, и не устроится всё так, как было нужно.
Вместе с Ростовыми ехала на бал Марья Игнатьевна Перонская, приятельница и родственница графини, худая и желтая фрейлина старого двора, руководящая провинциальных Ростовых в высшем петербургском свете.
В 10 часов вечера Ростовы должны были заехать за фрейлиной к Таврическому саду; а между тем было уже без пяти минут десять, а еще барышни не были одеты.
Наташа ехала на первый большой бал в своей жизни. Она в этот день встала в 8 часов утра и целый день находилась в лихорадочной тревоге и деятельности. Все силы ее, с самого утра, были устремлены на то, чтобы они все: она, мама, Соня были одеты как нельзя лучше. Соня и графиня поручились вполне ей. На графине должно было быть масака бархатное платье, на них двух белые дымковые платья на розовых, шелковых чехлах с розанами в корсаже. Волоса должны были быть причесаны a la grecque [по гречески].
Все существенное уже было сделано: ноги, руки, шея, уши были уже особенно тщательно, по бальному, вымыты, надушены и напудрены; обуты уже были шелковые, ажурные чулки и белые атласные башмаки с бантиками; прически были почти окончены. Соня кончала одеваться, графиня тоже; но Наташа, хлопотавшая за всех, отстала. Она еще сидела перед зеркалом в накинутом на худенькие плечи пеньюаре. Соня, уже одетая, стояла посреди комнаты и, нажимая до боли маленьким пальцем, прикалывала последнюю визжавшую под булавкой ленту.
– Не так, не так, Соня, – сказала Наташа, поворачивая голову от прически и хватаясь руками за волоса, которые не поспела отпустить державшая их горничная. – Не так бант, поди сюда. – Соня присела. Наташа переколола ленту иначе.
– Позвольте, барышня, нельзя так, – говорила горничная, державшая волоса Наташи.
– Ах, Боже мой, ну после! Вот так, Соня.
– Скоро ли вы? – послышался голос графини, – уж десять сейчас.
– Сейчас, сейчас. – А вы готовы, мама?
– Только току приколоть.
– Не делайте без меня, – крикнула Наташа: – вы не сумеете!
– Да уж десять.
На бале решено было быть в половине одиннадцатого, a надо было еще Наташе одеться и заехать к Таврическому саду.
Окончив прическу, Наташа в коротенькой юбке, из под которой виднелись бальные башмачки, и в материнской кофточке, подбежала к Соне, осмотрела ее и потом побежала к матери. Поворачивая ей голову, она приколола току, и, едва успев поцеловать ее седые волосы, опять побежала к девушкам, подшивавшим ей юбку.
Дело стояло за Наташиной юбкой, которая была слишком длинна; ее подшивали две девушки, обкусывая торопливо нитки. Третья, с булавками в губах и зубах, бегала от графини к Соне; четвертая держала на высоко поднятой руке всё дымковое платье.
– Мавруша, скорее, голубушка!
– Дайте наперсток оттуда, барышня.
– Скоро ли, наконец? – сказал граф, входя из за двери. – Вот вам духи. Перонская уж заждалась.
– Готово, барышня, – говорила горничная, двумя пальцами поднимая подшитое дымковое платье и что то обдувая и потряхивая, высказывая этим жестом сознание воздушности и чистоты того, что она держала.
Наташа стала надевать платье.
– Сейчас, сейчас, не ходи, папа, – крикнула она отцу, отворившему дверь, еще из под дымки юбки, закрывавшей всё ее лицо. Соня захлопнула дверь. Через минуту графа впустили. Он был в синем фраке, чулках и башмаках, надушенный и припомаженный.
– Ах, папа, ты как хорош, прелесть! – сказала Наташа, стоя посреди комнаты и расправляя складки дымки.
– Позвольте, барышня, позвольте, – говорила девушка, стоя на коленях, обдергивая платье и с одной стороны рта на другую переворачивая языком булавки.
– Воля твоя! – с отчаянием в голосе вскрикнула Соня, оглядев платье Наташи, – воля твоя, опять длинно!
Наташа отошла подальше, чтоб осмотреться в трюмо. Платье было длинно.
– Ей Богу, сударыня, ничего не длинно, – сказала Мавруша, ползавшая по полу за барышней.
– Ну длинно, так заметаем, в одну минутую заметаем, – сказала решительная Дуняша, из платочка на груди вынимая иголку и опять на полу принимаясь за работу.
В это время застенчиво, тихими шагами, вошла графиня в своей токе и бархатном платье.
– Уу! моя красавица! – закричал граф, – лучше вас всех!… – Он хотел обнять ее, но она краснея отстранилась, чтоб не измяться.
– Мама, больше на бок току, – проговорила Наташа. – Я переколю, и бросилась вперед, а девушки, подшивавшие, не успевшие за ней броситься, оторвали кусочек дымки.
– Боже мой! Что ж это такое? Я ей Богу не виновата…
– Ничего, заметаю, не видно будет, – говорила Дуняша.
– Красавица, краля то моя! – сказала из за двери вошедшая няня. – А Сонюшка то, ну красавицы!…
В четверть одиннадцатого наконец сели в кареты и поехали. Но еще нужно было заехать к Таврическому саду.
Перонская была уже готова. Несмотря на ее старость и некрасивость, у нее происходило точно то же, что у Ростовых, хотя не с такой торопливостью (для нее это было дело привычное), но также было надушено, вымыто, напудрено старое, некрасивое тело, также старательно промыто за ушами, и даже, и так же, как у Ростовых, старая горничная восторженно любовалась нарядом своей госпожи, когда она в желтом платье с шифром вышла в гостиную. Перонская похвалила туалеты Ростовых.
Ростовы похвалили ее вкус и туалет, и, бережа прически и платья, в одиннадцать часов разместились по каретам и поехали.


Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.
Наташа смотрела в зеркала и в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось в одну блестящую процессию. При входе в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий – оглушил Наташу; свет и блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charme de vous voir», [в восхищении, что вижу вас,] так же встретили и Ростовых с Перонской.
Две девочки в белых платьях, с одинаковыми розами в черных волосах, одинаково присели, но невольно хозяйка остановила дольше свой взгляд на тоненькой Наташе. Она посмотрела на нее, и ей одной особенно улыбнулась в придачу к своей хозяйской улыбке. Глядя на нее, хозяйка вспомнила, может быть, и свое золотое, невозвратное девичье время, и свой первый бал. Хозяин тоже проводил глазами Наташу и спросил у графа, которая его дочь?
– Charmante! [Очаровательна!] – сказал он, поцеловав кончики своих пальцев.
В зале стояли гости, теснясь у входной двери, ожидая государя. Графиня поместилась в первых рядах этой толпы. Наташа слышала и чувствовала, что несколько голосов спросили про нее и смотрели на нее. Она поняла, что она понравилась тем, которые обратили на нее внимание, и это наблюдение несколько успокоило ее.
«Есть такие же, как и мы, есть и хуже нас» – подумала она.
Перонская называла графине самых значительных лиц, бывших на бале.
– Вот это голландский посланик, видите, седой, – говорила Перонская, указывая на старичка с серебряной сединой курчавых, обильных волос, окруженного дамами, которых он чему то заставлял смеяться.
– А вот она, царица Петербурга, графиня Безухая, – говорила она, указывая на входившую Элен.
– Как хороша! Не уступит Марье Антоновне; смотрите, как за ней увиваются и молодые и старые. И хороша, и умна… Говорят принц… без ума от нее. А вот эти две, хоть и нехороши, да еще больше окружены.
Она указала на проходивших через залу даму с очень некрасивой дочерью.
– Это миллионерка невеста, – сказала Перонская. – А вот и женихи.
– Это брат Безуховой – Анатоль Курагин, – сказала она, указывая на красавца кавалергарда, который прошел мимо их, с высоты поднятой головы через дам глядя куда то. – Как хорош! неправда ли? Говорят, женят его на этой богатой. .И ваш то соusin, Друбецкой, тоже очень увивается. Говорят, миллионы. – Как же, это сам французский посланник, – отвечала она о Коленкуре на вопрос графини, кто это. – Посмотрите, как царь какой нибудь. А всё таки милы, очень милы французы. Нет милей для общества. А вот и она! Нет, всё лучше всех наша Марья то Антоновна! И как просто одета. Прелесть! – А этот то, толстый, в очках, фармазон всемирный, – сказала Перонская, указывая на Безухова. – С женою то его рядом поставьте: то то шут гороховый!
Пьер шел, переваливаясь своим толстым телом, раздвигая толпу, кивая направо и налево так же небрежно и добродушно, как бы он шел по толпе базара. Он продвигался через толпу, очевидно отыскивая кого то.
Наташа с радостью смотрела на знакомое лицо Пьера, этого шута горохового, как называла его Перонская, и знала, что Пьер их, и в особенности ее, отыскивал в толпе. Пьер обещал ей быть на бале и представить ей кавалеров.
Но, не дойдя до них, Безухой остановился подле невысокого, очень красивого брюнета в белом мундире, который, стоя у окна, разговаривал с каким то высоким мужчиной в звездах и ленте. Наташа тотчас же узнала невысокого молодого человека в белом мундире: это был Болконский, который показался ей очень помолодевшим, повеселевшим и похорошевшим.
– Вот еще знакомый, Болконский, видите, мама? – сказала Наташа, указывая на князя Андрея. – Помните, он у нас ночевал в Отрадном.
– А, вы его знаете? – сказала Перонская. – Терпеть не могу. Il fait a present la pluie et le beau temps. [От него теперь зависит дождливая или хорошая погода. (Франц. пословица, имеющая значение, что он имеет успех.)] И гордость такая, что границ нет! По папеньке пошел. И связался с Сперанским, какие то проекты пишут. Смотрите, как с дамами обращается! Она с ним говорит, а он отвернулся, – сказала она, указывая на него. – Я бы его отделала, если бы он со мной так поступил, как с этими дамами.


Вдруг всё зашевелилось, толпа заговорила, подвинулась, опять раздвинулась, и между двух расступившихся рядов, при звуках заигравшей музыки, вошел государь. За ним шли хозяин и хозяйка. Государь шел быстро, кланяясь направо и налево, как бы стараясь скорее избавиться от этой первой минуты встречи. Музыканты играли Польской, известный тогда по словам, сочиненным на него. Слова эти начинались: «Александр, Елизавета, восхищаете вы нас…» Государь прошел в гостиную, толпа хлынула к дверям; несколько лиц с изменившимися выражениями поспешно прошли туда и назад. Толпа опять отхлынула от дверей гостиной, в которой показался государь, разговаривая с хозяйкой. Какой то молодой человек с растерянным видом наступал на дам, прося их посторониться. Некоторые дамы с лицами, выражавшими совершенную забывчивость всех условий света, портя свои туалеты, теснились вперед. Мужчины стали подходить к дамам и строиться в пары Польского.
Всё расступилось, и государь, улыбаясь и не в такт ведя за руку хозяйку дома, вышел из дверей гостиной. За ним шли хозяин с М. А. Нарышкиной, потом посланники, министры, разные генералы, которых не умолкая называла Перонская. Больше половины дам имели кавалеров и шли или приготовлялись итти в Польской. Наташа чувствовала, что она оставалась с матерью и Соней в числе меньшей части дам, оттесненных к стене и не взятых в Польской. Она стояла, опустив свои тоненькие руки, и с мерно поднимающейся, чуть определенной грудью, сдерживая дыхание, блестящими, испуганными глазами глядела перед собой, с выражением готовности на величайшую радость и на величайшее горе. Ее не занимали ни государь, ни все важные лица, на которых указывала Перонская – у ней была одна мысль: «неужели так никто не подойдет ко мне, неужели я не буду танцовать между первыми, неужели меня не заметят все эти мужчины, которые теперь, кажется, и не видят меня, а ежели смотрят на меня, то смотрят с таким выражением, как будто говорят: А! это не она, так и нечего смотреть. Нет, это не может быть!» – думала она. – «Они должны же знать, как мне хочется танцовать, как я отлично танцую, и как им весело будет танцовать со мною».
Звуки Польского, продолжавшегося довольно долго, уже начинали звучать грустно, – воспоминанием в ушах Наташи. Ей хотелось плакать. Перонская отошла от них. Граф был на другом конце залы, графиня, Соня и она стояли одни как в лесу в этой чуждой толпе, никому неинтересные и ненужные. Князь Андрей прошел с какой то дамой мимо них, очевидно их не узнавая. Красавец Анатоль, улыбаясь, что то говорил даме, которую он вел, и взглянул на лицо Наташе тем взглядом, каким глядят на стены. Борис два раза прошел мимо них и всякий раз отворачивался. Берг с женою, не танцовавшие, подошли к ним.