Список символов штатов США (песни)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Список символов штатов США (песни) включает песни, которые были избраны официальными символами (State songs, State anthem, State historical song, State cantata, Official ceremonial march, Official rock song, гимнами и т. д.) в отдельных штатах США местными законодательными органами или губернаторами. У некоторых штатов нет официальных песен (Нью-Джерси), а у других их несколько (Арканзас, Аризона)[1] [2].



Список

Штат Песня штата Композитор/Автор слов Год принятия
Айдахо Here We Have Idaho en:Sallie Hume Douglas 1931[1]
Айова The Song of Iowa[publications.iowa.gov/135/1/profile/8-1.html] en:S.H.M. Byers 1911[1]
Алабама Alabama Mrs. Edna Gockel Gussen /
en:Julia Strudwick Tutwiler
1931[1][3]
Аляска Alaska’s Flag Elinor Dusenbury and
Carol Beery Davis
1955[1][4]
Аризона State song Arizona 1981[1][5]
State anthem Arizona March Song1 1919[1][5]
Арканзас State anthem Arkansas 1917/1987[1]
Arkansas (You Run Deep in Me) 1987[1]
Oh, Arkansas 1987[1]
State historical song The Arkansas Traveler 1949/1987[1][6]
Вайоминг Wyoming 1955[1]
Вашингтон State song «Washington, My Home» 1959[1]
State folk song «Roll On, Columbia, Roll On» Woody Guthrie 1987[1][7]
State rock song «Louie Louie» Richard Berry [8]
Вермонт These Green Mountains 1999[1]
Виргиния Emeritus state song Carry Me Back to Old Virginny (отменена в 1998, но пока не заменена) James Bland[9] 1940[1][10]
Висконсин State song On, Wisconsin! Lyrics: Charles D. Rosa and J. S. Hubbard
Music: William T. Purdy
1959[1]
State ballad «Oh Wisconsin, Land of My Dreams» 2001[1]
State waltz «The Wisconsin Waltz» 2001[1]
Западная Виргиния Official state song The West Virginia Hills 1963[1]
Official state song This Is My West Virginia 1963[1]
Official state song West Virginia, My Home Sweet Home 1963[1]
Гавайи State anthem en:Hawai'i pono'i Words: en:King David Kalakaua
Music: en:Henry Berger
1967[1][11]
Делавэр en:Our Delaware 1925[1]
Джорджия Georgia on My Mind Words: en:Stuart Gorrell
Music: Hoagy Carmichael
1979[1]
Иллинойс Illinois 1967[1]
Индиана en:On the Banks of the Wabash, Far Away en:Paul Dresser 1913[1]
Калифорния I Love You, California words by: F. B. Silverwood
music by: en:Alfred F. Frankenstein
1951[1]
Колорадо en:Where the Columbines Grow 1915[1][12]
en:Rocky Mountain High Lyrics: Джон Денвер
Music: John Denver and Mike Taylor
2007[13]
Коннектикут State song en:Yankee Doodle 1978[1][14]
State cantata The Nutmeg 2003[1][14]
Канзас Home on the Range 1947[1]
Official state march en:The Kansas March 1935[1]
An official march en:Here's Kansas 1992[1]
Кентукки State song en:My Old Kentucky Home en:Stephen Foster 1928[1]
Bluegrass song en:Blue Moon of Kentucky en:Bill Monroe 1988[1][15]
en:Kentucky Home Made Christmas
Луизиана en:Give Me Louisiana 1970[1]
You Are My Sunshine Джимми Дэвис
(former governor)
1977[1]
State march en:Louisiana My Home Sweet Home 1952[1]
Environmental song en:The Gifts of Earth [16]
Массачусетс State anthem en:All Hail to Massachusetts Arthur J. Marsh 1981[1][17]
Unofficial State song (The Spirit of Massachusetts is) The Spirit of America 1988
State folk song Massachusetts Арло Гатри 1981[1][18]
State ceremonial march en:The Road to Boston 1985[1][19]
State patriotic song en:Massachusetts (Because of You Our Land is Free) 1989[1][20]
State glee club song en:The Great State of Massachusetts 1997[1][21]
State polka en:Say Hello to Someone from Massachusetts 1998[22]
State ode en:Ode to Massachusetts 2000[1][23]
Миннесота en:Hail! Minnesota 1945[1]
Миссисипи Go, Mississippi
(sometimes called Go Mis-sis-sip-pi)
1962[1]
Миссури en:Missouri Waltz melody: John V. Eppel
arranged: Frederic K. Logan
lyrics: J.R. Shannon
1949[1]
Мичиган An official state song en:My Michigan Giles Kavanaugh (lyrics), H. O’Reilly Clint (music) 1937[1]
Unofficial State song en:Michigan, My Michigan Winifred Lee Brent Lyster (1862 original; tune, «O Tannenbaum!»); James W. Long (1886 version; same tune); Douglas Malloch (1902 lyrics and new tune) Not Official
Монтана Montana 1945[1]
State ballad Montana Melody 1983[1] [legrandeharvey.com/index.htm]
Мэн en:State of Maine Song 1937[1]
Мэриленд en:Maryland, My Maryland
(to the tune of en:O Tannenbaum)
Lyrics: en:James Ryder Randall 1939[1][24]
Небраска en:Beautiful Nebraska 1967[1][25]
Невада en:Home Means Nevada Bertha Rafetto 1933[1]
Нью-Гэмпшир Official en:Old New Hampshire 1949[1]
1977
Honorary en:New Hampshire, My New Hampshire 1963[1]
Honorary en:New Hampshire Hills 1973[1]
Honorary en:Autumn in New Hampshire 1977[1]
Honorary en:New Hampshire's Granite State 1977[1]
Honorary en:Oh, New Hampshire 1977[1]
Honorary The Old Man of the Mountain 1977[1]
Honorary en:The New Hampshire State March 1977[1]
Honorary en:New Hampshire Naturally 1983[1][26]
Official en:Live Free or Die en:Barry Palmer 2007
Нью-Йорк (штат) I Love New York Steve Karmen
Нью-Мексико State song en:O Fair New Mexico en:Elizabeth Garrett 1917[1]
Spanish state song en:Así Es Nuevo Méjico en:Elizabeth Garrett 1971[1]
State ballad en:Land of Enchantment 1989[1]
Bilingual song en:New Mexico - Mi Lindo Nuevo México en:Elizabeth Garrett 1995[1]
Огайо en:Beautiful Ohio 1969[1][27]
Rock song en:Hang on Sloopy en:The McCoys 1985[1][28]
Оклахома Official song Oklahoma! en:Rodgers and Hammerstein 1953[1][29]
Official state waltz «en:Oklahoma Wind» 1982[1]
Rock song en:Do You Realize?? en:The Flaming Lips 2009[30]
Official State Folk song en:Oklahoma Hills en:Woody Guthrie and en:Jack Guthrie 2001[31]
Орегон en:Oregon, My Oregon J.A. Buchanan and
Henry B. Murtaghin
1927[1]
Пенсильвания Pennsylvania 1990[1]
Род-Айленд State march Rhode Island 1996
State song en:Rhode Island, It's for Me 1996[1]
Северная Дакота en:North Dakota Hymn 1947[1]
Северная Каролина The Old North State 1927[1]
Теннесси en:My Homeland, Tennessee en:Nell Grayson Taylor /
en:Roy Lamont Smith
1926[1]
en:When It's Iris Time in Tennessee en:Willa Waid Newman 1935
en:My Tennessee en:Frances Hannah Tranum 1931[1]
en:The Tennessee Waltz en:Redd Stewart /
en:Pee Wee King
1965[1]
en:Rocky Top en:Boudleaux Bryant /
en:Felice Bryant
1982[1]
Tennessee en:Vivian Rorie 1992
en:The Pride of Tennessee en:Fred Congdon /
en:Thomas Vaughn /
en:Carol Elliot
1996[1]
en:Smoky Mountain Rain en:Kye Fleming
Dennis Morgan
2010[32][33]
Техас en:Texas, Our Texas William J. Marsh (of Fort Worth) 1933[1][34]
Флорида Official song Новая формулировка, Old Folks at Home (Swanee Ribber) Стивен Фостер 2008 (урезанной текст)[35]
1935 (оригинальный текст (на диалекте)[1]
State anthem Florida
(Where the Sawgrass Meets the Sky)
en:Jan Hinton 2008[36]
Южная Дакота en:Hail, South Dakota! 1943[1]
Южная Каролина Carolina 1911[1]
en:South Carolina on My Mind 1984[1]
Юта State Song en:Utah, This is the Place Sam and Gary Francis 2003[37]
State Hymn en:Utah, We Love Thee
(State Song 1937—2003)[38]
Evan Stephens 2003[1]

Напишите отзыв о статье "Список символов штатов США (песни)"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 "Roger Johnson's Welcome to America", Welcome to America, 2009, web: [www.welcometoamerica.us/info/songs.html WelcomeToAmerica-songs].
  2. [www.netstate.com/states/tables/state_songs.htm Official State Songs], NetState.com.  (англ.) (Проверено 12 января 2011)
  3. Act 31-126, Acts of Alabama, [www.archives.state.al.us/emblems/st_song.html STATE SONG: Alabama]. Official Symbols and Emblems of Alabama. Alabama Department of Archives & History (27 апреля 2006). Проверено 6 февраля 2007. [www.webcitation.org/693tJ7c9Q Архивировано из первоисточника 11 июля 2012].
  4. [www.dced.state.ak.us/oed/student_info/learn/statesong.htm Official State Song]. Alaska Information(недоступная ссылка — история). State of Alaska Office of Economic Development. Проверено 6 февраля 2007. [web.archive.org/20040511142813/www.dced.state.ak.us/oed/student_info/learn/statesong.htm Архивировано из первоисточника 11 мая 2004].
  5. 1 2 [www.azsos.gov/public_services/kids/kids_state_songs.htm Arizona State Anthems]. SOS for Kids. Arizona Secretary of State's Office (2003). Проверено 6 февраля 2007. [www.webcitation.org/693tJXxeg Архивировано из первоисточника 11 июля 2012].
  6. [www.arkleg.state.ar.us/NXT/gateway.dll/ARCode/title00000.htm/chapter00063.htm/section00079.htm?f=templates$fn=document-frame.htm$3.0$q=$x=$nc=1331 Arkansas Code 1-4-116]
  7. [www1.leg.wa.gov/Legislature/StateSymbols/ Symbols of Washington State]. Washington State Legislature. Проверено 11 марта 2007. [web.archive.org/web/20070305110012/www1.leg.wa.gov/Legislature/StateSymbols/ Архивировано из первоисточника 5 марта 2007].
  8. [www.wsdot.wa.gov/publications/highwaymap/other.htm Washington State Facts]. wsdot. Проверено 23 апреля 2008. [www.webcitation.org/693xuIJW8 Архивировано из первоисточника 11 июля 2012].
  9. Song rescinded in 1998 but not yet replaced and still in use until then.
  10. [www.virginiastatesong.com/ Official State Song of the Commonwealth of Virginia](недоступная ссылка — история) (2006). Проверено 6 февраля 2007. [web.archive.org/20070429004929/www.virginiastatesong.com/ Архивировано из первоисточника 29 апреля 2007].
  11. [www.hawaii.gov/hidocs/hawaiinames.html#anthem Names & Insignia of Hawaii]
  12. [www.colorado.gov/dpa/doit/archives/history/symbemb.htm#Song Colorado State Song]. Colorado State Symbols & Emblems. State of Colorado, Department of Personnel & Administration, Colorado State Archives. Проверено 21 февраля 2007. [www.webcitation.org/65Og4JGkO Архивировано из первоисточника 12 февраля 2012].
  13. Brown, Jennifer. [www.denverpost.com/search/ci_5418736 Lawmakers OK 'Rocky Mountain High'], The Denver Post (March 12, 2007). Проверено 12 марта 2007. CRS 24-80-909
  14. 1 2 [www.sots.ct.gov/RegisterManual/SectionX/SITESEALSYMB.htm STATE OF CONNECTICUT, Sites ° Seals ° Symbols]; Connecticut State Register & Manual; retrieved on January 4, 2007
  15. [www.lrc.ky.gov/KRS/002-00/100.PDF KRS 002.100]
  16. [www.sos.louisiana.gov/around/facts/songs.htm Lyrics & act numbers of official songs]
  17. [www.mass.gov/legis/laws/mgl/2-19.htm M.G.L. 2:19]
  18. [www.mass.gov/legis/laws/mgl/2-20.htm M.G.L. 2:20]
  19. [www.mass.gov/legis/laws/mgl/2-27.htm M.G.L. 2:27]
  20. [www.mass.gov/legis/laws/mgl/2-31.htm M.G.L. 2:31]
  21. [www.mass.gov/legis/laws/mgl/2-43.htm M.G.L. 2:43]
  22. [www.mass.gov/legis/laws/mgl/2-44.htm M.G.L. 2:44]
  23. [www.mass.gov/legis/laws/mgl/2-47.htm M.G.L. 2:47]
  24. [www.msa.md.gov/msa/mdmanual/01glance/html/symbols/song.html Maryland, My Maryland — Maryland State Song]
  25. [www.sos.ne.gov/symbols/song.html NE-gov-symbols].
  26. [www.gencourt.state.nh.us/rsa/html/I/3/3-7.htm RSA 3:7]
  27. Ohio Revised Code: 1989 S 33, eff. 11-6-89; 1989 H 457
  28. House Concurrent Resolution 16 on November 20, 1985.
  29. [www.oscn.net/applications/oscn/DeliverDocument.asp?CiteID=73391 25 Okla. Stat. § 94.3]
  30. [www.nme.com/news/nme/43161 Flaming Lips' tune named official Oklahoma song | News | NME.COM]
  31. [www.oscn.net/applications/oscn/DeliverDocument.asp?CiteID=210928 OSCN: The Oklahoma Supreme Court Network]
  32. Tennessee Journal, Vol. 36, No. 23, June 4, 2010
  33. Tom Humphrey, [blogs.knoxnews.com/humphrey/2010/06/smoky-mountain-rain-wins-race.html 'Smoky Mountain Rain' Wins Race to Become 8th State Song], KnoxNews website, June 3, 2010.
  34. Handbook of Texas Online, s.v. ", " www.tshaonline.org/handbook/online/articles/xet01 (accessed August 4, 2006).[www.capitol.state.tx.us/statutes/docs/GV/content/htm/gv.011.00.003101.00.htm#3101.005.00 Government code, § 3101.005]
  35. [www.flca.net/images/50508_Status_of_Bills.pdf] «Summary of Bills Related to Arts, Cultural, Arts Education. Or Historical Resources That Passed the 2008 Florida Legislature May 5, 2008», Retrieved 2011-12-14
  36. [www.janhintonmusic.com/|from janhintonmusic.com] «Home» page. Retrieved on November 27, 2008
  37. [pioneer.utah.gov/research/utah_symbols/song.html Utah State Song — «Utah, This is the Place»] from pioneer.utah.gov «Pioneer: Utah’s Online Library» page. Retrieved on 2008-09-08
  38. [pioneer.utah.gov/research/utah_symbols/hymn.html Utah State Hymn — «Utah We Love Thee»] from pioneer.utah.gov «Pioneer: Utah’s Online Library» page. Retrieved on 2008-09-08

Ссылки

  • [www.netstate.com/states/tables/state_songs.htm Official State Songs], NetState.com.  (англ.) (Проверено 12 января 2011)

Отрывок, характеризующий Список символов штатов США (песни)

Жизнь старого князя Болконского, князя Андрея и княжны Марьи во многом изменилась с 1805 года.
В 1806 году старый князь был определен одним из восьми главнокомандующих по ополчению, назначенных тогда по всей России. Старый князь, несмотря на свою старческую слабость, особенно сделавшуюся заметной в тот период времени, когда он считал своего сына убитым, не счел себя вправе отказаться от должности, в которую был определен самим государем, и эта вновь открывшаяся ему деятельность возбудила и укрепила его. Он постоянно бывал в разъездах по трем вверенным ему губерниям; был до педантизма исполнителен в своих обязанностях, строг до жестокости с своими подчиненными, и сам доходил до малейших подробностей дела. Княжна Марья перестала уже брать у своего отца математические уроки, и только по утрам, сопутствуемая кормилицей, с маленьким князем Николаем (как звал его дед) входила в кабинет отца, когда он был дома. Грудной князь Николай жил с кормилицей и няней Савишной на половине покойной княгини, и княжна Марья большую часть дня проводила в детской, заменяя, как умела, мать маленькому племяннику. M lle Bourienne тоже, как казалось, страстно любила мальчика, и княжна Марья, часто лишая себя, уступала своей подруге наслаждение нянчить маленького ангела (как называла она племянника) и играть с ним.
У алтаря лысогорской церкви была часовня над могилой маленькой княгини, и в часовне был поставлен привезенный из Италии мраморный памятник, изображавший ангела, расправившего крылья и готовящегося подняться на небо. У ангела была немного приподнята верхняя губа, как будто он сбирался улыбнуться, и однажды князь Андрей и княжна Марья, выходя из часовни, признались друг другу, что странно, лицо этого ангела напоминало им лицо покойницы. Но что было еще страннее и чего князь Андрей не сказал сестре, было то, что в выражении, которое дал случайно художник лицу ангела, князь Андрей читал те же слова кроткой укоризны, которые он прочел тогда на лице своей мертвой жены: «Ах, зачем вы это со мной сделали?…»
Вскоре после возвращения князя Андрея, старый князь отделил сына и дал ему Богучарово, большое имение, находившееся в 40 верстах от Лысых Гор. Частью по причине тяжелых воспоминаний, связанных с Лысыми Горами, частью потому, что не всегда князь Андрей чувствовал себя в силах переносить характер отца, частью и потому, что ему нужно было уединение, князь Андрей воспользовался Богучаровым, строился там и проводил в нем большую часть времени.
Князь Андрей, после Аустерлицкой кампании, твердо pешил никогда не служить более в военной службе; и когда началась война, и все должны были служить, он, чтобы отделаться от действительной службы, принял должность под начальством отца по сбору ополчения. Старый князь с сыном как бы переменились ролями после кампании 1805 года. Старый князь, возбужденный деятельностью, ожидал всего хорошего от настоящей кампании; князь Андрей, напротив, не участвуя в войне и в тайне души сожалея о том, видел одно дурное.
26 февраля 1807 года, старый князь уехал по округу. Князь Андрей, как и большею частью во время отлучек отца, оставался в Лысых Горах. Маленький Николушка был нездоров уже 4 й день. Кучера, возившие старого князя, вернулись из города и привезли бумаги и письма князю Андрею.
Камердинер с письмами, не застав молодого князя в его кабинете, прошел на половину княжны Марьи; но и там его не было. Камердинеру сказали, что князь пошел в детскую.
– Пожалуйте, ваше сиятельство, Петруша с бумагами пришел, – сказала одна из девушек помощниц няни, обращаясь к князю Андрею, который сидел на маленьком детском стуле и дрожащими руками, хмурясь, капал из стклянки лекарство в рюмку, налитую до половины водой.
– Что такое? – сказал он сердито, и неосторожно дрогнув рукой, перелил из стклянки в рюмку лишнее количество капель. Он выплеснул лекарство из рюмки на пол и опять спросил воды. Девушка подала ему.
В комнате стояла детская кроватка, два сундука, два кресла, стол и детские столик и стульчик, тот, на котором сидел князь Андрей. Окна были завешаны, и на столе горела одна свеча, заставленная переплетенной нотной книгой, так, чтобы свет не падал на кроватку.
– Мой друг, – обращаясь к брату, сказала княжна Марья от кроватки, у которой она стояла, – лучше подождать… после…
– Ах, сделай милость, ты всё говоришь глупости, ты и так всё дожидалась – вот и дождалась, – сказал князь Андрей озлобленным шопотом, видимо желая уколоть сестру.
– Мой друг, право лучше не будить, он заснул, – умоляющим голосом сказала княжна.
Князь Андрей встал и, на цыпочках, с рюмкой подошел к кроватке.
– Или точно не будить? – сказал он нерешительно.
– Как хочешь – право… я думаю… а как хочешь, – сказала княжна Марья, видимо робея и стыдясь того, что ее мнение восторжествовало. Она указала брату на девушку, шопотом вызывавшую его.
Была вторая ночь, что они оба не спали, ухаживая за горевшим в жару мальчиком. Все сутки эти, не доверяя своему домашнему доктору и ожидая того, за которым было послано в город, они предпринимали то то, то другое средство. Измученные бессоницей и встревоженные, они сваливали друг на друга свое горе, упрекали друг друга и ссорились.
– Петруша с бумагами от папеньки, – прошептала девушка. – Князь Андрей вышел.
– Ну что там! – проговорил он сердито, и выслушав словесные приказания от отца и взяв подаваемые конверты и письмо отца, вернулся в детскую.
– Ну что? – спросил князь Андрей.
– Всё то же, подожди ради Бога. Карл Иваныч всегда говорит, что сон всего дороже, – прошептала со вздохом княжна Марья. – Князь Андрей подошел к ребенку и пощупал его. Он горел.
– Убирайтесь вы с вашим Карлом Иванычем! – Он взял рюмку с накапанными в нее каплями и опять подошел.
– Andre, не надо! – сказала княжна Марья.
Но он злобно и вместе страдальчески нахмурился на нее и с рюмкой нагнулся к ребенку. – Ну, я хочу этого, сказал он. – Ну я прошу тебя, дай ему.
Княжна Марья пожала плечами, но покорно взяла рюмку и подозвав няньку, стала давать лекарство. Ребенок закричал и захрипел. Князь Андрей, сморщившись, взяв себя за голову, вышел из комнаты и сел в соседней, на диване.
Письма всё были в его руке. Он машинально открыл их и стал читать. Старый князь, на синей бумаге, своим крупным, продолговатым почерком, употребляя кое где титлы, писал следующее:
«Весьма радостное в сей момент известие получил через курьера, если не вранье. Бенигсен под Эйлау над Буонапартием якобы полную викторию одержал. В Петербурге все ликуют, e наград послано в армию несть конца. Хотя немец, – поздравляю. Корчевский начальник, некий Хандриков, не постигну, что делает: до сих пор не доставлены добавочные люди и провиант. Сейчас скачи туда и скажи, что я с него голову сниму, чтобы через неделю всё было. О Прейсиш Эйлауском сражении получил еще письмо от Петиньки, он участвовал, – всё правда. Когда не мешают кому мешаться не следует, то и немец побил Буонапартия. Сказывают, бежит весьма расстроен. Смотри ж немедля скачи в Корчеву и исполни!»
Князь Андрей вздохнул и распечатал другой конверт. Это было на двух листочках мелко исписанное письмо от Билибина. Он сложил его не читая и опять прочел письмо отца, кончавшееся словами: «скачи в Корчеву и исполни!» «Нет, уж извините, теперь не поеду, пока ребенок не оправится», подумал он и, подошедши к двери, заглянул в детскую. Княжна Марья всё стояла у кроватки и тихо качала ребенка.
«Да, что бишь еще неприятное он пишет? вспоминал князь Андрей содержание отцовского письма. Да. Победу одержали наши над Бонапартом именно тогда, когда я не служу… Да, да, всё подшучивает надо мной… ну, да на здоровье…» и он стал читать французское письмо Билибина. Он читал не понимая половины, читал только для того, чтобы хоть на минуту перестать думать о том, о чем он слишком долго исключительно и мучительно думал.


Билибин находился теперь в качестве дипломатического чиновника при главной квартире армии и хоть и на французском языке, с французскими шуточками и оборотами речи, но с исключительно русским бесстрашием перед самоосуждением и самоосмеянием описывал всю кампанию. Билибин писал, что его дипломатическая discretion [скромность] мучила его, и что он был счастлив, имея в князе Андрее верного корреспондента, которому он мог изливать всю желчь, накопившуюся в нем при виде того, что творится в армии. Письмо это было старое, еще до Прейсиш Эйлауского сражения.
«Depuis nos grands succes d'Austerlitz vous savez, mon cher Prince, писал Билибин, que je ne quitte plus les quartiers generaux. Decidement j'ai pris le gout de la guerre, et bien m'en a pris. Ce que j'ai vu ces trois mois, est incroyable.
«Je commence ab ovo. L'ennemi du genre humain , comme vous savez, s'attaque aux Prussiens. Les Prussiens sont nos fideles allies, qui ne nous ont trompes que trois fois depuis trois ans. Nous prenons fait et cause pour eux. Mais il se trouve que l'ennemi du genre humain ne fait nulle attention a nos beaux discours, et avec sa maniere impolie et sauvage se jette sur les Prussiens sans leur donner le temps de finir la parade commencee, en deux tours de main les rosse a plate couture et va s'installer au palais de Potsdam.
«J'ai le plus vif desir, ecrit le Roi de Prusse a Bonaparte, que V. M. soit accueillie еt traitee dans mon palais d'une maniere, qui lui soit agreable et c'est avec еmpres sement, que j'ai pris a cet effet toutes les mesures que les circonstances me permettaient. Puisse je avoir reussi! Les generaux Prussiens se piquent de politesse envers les Francais et mettent bas les armes aux premieres sommations.
«Le chef de la garienison de Glogau avec dix mille hommes, demande au Roi de Prusse, ce qu'il doit faire s'il est somme de se rendre?… Tout cela est positif.
«Bref, esperant en imposer seulement par notre attitude militaire, il se trouve que nous voila en guerre pour tout de bon, et ce qui plus est, en guerre sur nos frontieres avec et pour le Roi de Prusse . Tout est au grand complet, il ne nous manque qu'une petite chose, c'est le general en chef. Comme il s'est trouve que les succes d'Austerlitz aurant pu etre plus decisifs si le general en chef eut ete moins jeune, on fait la revue des octogenaires et entre Prosorofsky et Kamensky, on donne la preference au derienier. Le general nous arrive en kibik a la maniere Souvoroff, et est accueilli avec des acclamations de joie et de triomphe.