Список спиральных галактик
Поделись знанием:
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!
В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.
Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!
Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
Спира́льная гала́ктика (обозначается S) — один из основных типов галактик, разновидность галактик в последовательности Хаббла, которые характеризуются следующими физическими свойствами:
- значительный суммарный вращательный момент;
- состоят из центрального балджа (почти сферического утолщения), окружённого диском:
- балдж имеет сходство с эллиптической галактикой, содержащей множество старых звёзд — так называемое «Население II» — и нередко сверхмассивную чёрную дыру в центре;
- диск является плоским вращающимся образованием, состоящим из межзвёздного вещества, молодых звёзд «Населения I» и рассеянных звёздных скоплений.
Спиральные галактики
Название | Изображение | Тип | Созвездие | Звёздная величина | Расстояние |
---|---|---|---|---|---|
Галактика Комета (англ.) | S | Скульптор | 3,2 млрд св. лет | ||
Галактика Циркуль (ESO 97-G13) | S | Циркуль | 11 | 13 млн св. лет | |
ESO 269-57 (англ.) | SB(r)a | Центавр | 12,49[1] | 155 млн св. лет | |
ESO 510-G13 (англ.) | Sa: pec sp | Гидра | 13,4 | 150 млн св. лет | |
IC 342 | SAB(rs)cd | Жираф | 9,1 | 10,7 ± 0,9 млн св. лет | |
IC 442 (англ.) | S | Жираф | 13,8 | ||
IC 1296 (англ.) | SBbc | Лира | 14,8 | 221,14 млн св. лет | |
ISOHDFS 27 (англ.) | S | 6 млрд св. лет | |||
NGC 2207 | SB(rs)c pec | Большой Пёс | 11,6 | 81 ± 39 млн св. лет | |
NGC 6872 | SA0- pec | Павлин | 12,7 | 300 млн св. лет | |
Dwingeloo 1 (англ.) | SB(s)cd | Кассиопея | 8,3 | 9,1 млн св. лет | |
Галактика Андромеды | SA(s)b | Андромеда | 4,36 | 2,54 ± 0,06 млн св. лет | |
Галактика Треугольника | SA(s)cd | Треугольник | 6,3 | 2,38 — 3,07 млн св. лет | |
Галактика Водоворот | SA(s)bc pec | Гончие Псы | 9.0 | 23 ± 4 млн св. лет | |
M58 | SAB(rs)b | Дева | 10,5 | 62 — 68 млн св. лет | |
M61 | SAB(rs)bc | Дева | 10.2 | 52,5 ± 2,3 млн св. лет | |
M63 (Галактика Подсолнух) | SA(rs)bc | Гончие Псы | 9,3 | 37 млн св. лет | |
M64, (Галактика Чёрный Глаз) | (R)SA(rs)ab | Волосы Вероники | 9,4 | 24 ± 2 млн св. лет | |
M65 | SAB(rs)a | Лев | 10,3 | ||
M66 | SAB(s)b | Лев | 9,7 | 36 ± 5,0 млн св. лет | |
M74 | SA(s)c | Рыбы | 9,95 | 30 ± 6 млн св. лет | |
M77 | (R)SA(rs)b | Кит | 9,6 | 47 млн св. лет | |
M81 (Галактика Боде) | SA(s)ab | Большая Медведица | 7,9 | 11,8 ± 0,4 млн св. лет | |
M83 | SAB(s)c | Гидра | 8,2 | 14,7 млн св. лет | |
M88 | SA(rs)b | Волосы Вероники | 10,4 | 47 ± 8 млн св. лет | |
M90 | SAB(rs)ab | Дева | 10,3 | 58,7 ± 2,8 млн св. лет | |
M91 | SBb(rs) | Волосы Вероники | 11,0 | 63 ± 16 млн св. лет | |
M94 | SA(r)ab | Гончие Псы | 9,0 | 16,0 ± 1,3 млн св. лет | |
M95 | SB(r)b | Лев | 11,4 | 32,6 ± 1,4 млн св. лет | |
M96 | SAB(rs)ab | Лев | 10,1 | 31 ± 3 млн св. лет | |
M98 | SAB(s)ab | Волосы Вероники | 11 | 54.1 ± 7.8 млн св. лет | |
M99 | SA(s)c | Волосы Вероники | 10,4 | 50,2 ± 5,5 млн св. лет | |
M100 | SAB(s)bc | Волосы Вероники | 10,1 | 55 млн св. лет | |
M101, (Галактика Вертушка) | SAB(rs)cd | Большая Медведица | 8,3 | 23,4 ± 2,2 млн св. лет | |
M104, (Галактика Сомбреро) | SA(s)a | Дева | 9,0 | 29,3 ± 1,6 млн св. лет | |
M106 | SAB(s)bc | Гончие Псы | 9,1 | 23,7 ± 1,5 млн св. лет | |
M108 | SB(s)cd | Большая Медведица | 10,7 | 14,1 млн св. лет | |
M109 | SB(rs)bc | Большая Медведица | 10,6 | 83,5 ± 24 млн св. лет | |
Maffei 2 | SAB(rs)bc | Кассиопея | 16,0 | 9,8 млн св. лет | |
Млечный Путь | SBa | N/A | N/A | Расстояние от Солнца до галактического центра 26 000 ± 1 400 св. лет | |
NGC 1 | SA(s)b | Пегас | 13,65 | 206 ± 29 млн св. лет | |
NGC 2 | Sab | Пегас | +15,0 | 303 ± 25 млн св. лет | |
NGC 17 | Sc | Кит | 15,3 | ||
NGC 47 | SB(rs)bc | Кит | 13,5 | ~236 млн св. лет | |
NGC 247 | SAB(s)d | Кит | 9,9 | 12,2 ± 1,2 млн св. лет | |
NGC 253, (Галактика Скульптор) | SAB(s)c | Скульптор | 8,0 | 11,4 ± 0,7 млн св. лет | |
NGC 300 | SA(s)d | Скульптор | 9,0 | 6,07 ± 0,23 млн св. лет | |
NGC 514 | SAB(rs)c | Рыбы | 12,2 | 95,9 ± 13,4 млн св. лет | |
NGC 625 | SB(s)m | Феникс | 11,7 | 12,7 ± 1,3 млн св. лет | |
NGC 772 | SA(s)b | Овен | 11,1 | 130 млн св. лет | |
NGC 891 | SA(s)b | Андромеда | 10,8 | 27,3 ± 1,8 млн св. лет | |
NGC 1032 | S0/a | Кит | 12,6 | 117 млн св. лет | |
NGC 1042 | SAB(rs)cd | Кит | 14,0 | ||
NGC 1055 | SBb:II-III: spindle | Кит | 11,6 | 52 млн св. лет | |
NGC 1087 | SAB(rs)c | Кит | 12,2 | 80 млн св. лет | |
NGC 1090 | SB(rs)bc | Кит[2] | 12,5 | ~39 млн св. лет | |
NGC 1097 | SBb | Печь | 10,2 | 45 млн св. лет | |
NGC 1232 | SAB(rs)c | Эридан | 10,9 | 61 ± 8,5 млн св. лет | |
NGC 1300 | (R')SB(s)bc | Эридан | 11,4 | 61,3 млн св. лет | |
NGC 1365 | (R')SBb(s)b | Печь | 10,3 | 56,2 ± 2,6 млн св. лет | |
NGC 1512 | SB(r)ab | Часы | 11,1 | 30 млн св. лет | |
NGC 1532 | SB(s)b pec | Эридан | 10,7 | ||
NGC 1637 | SAB(rs)c | Эридан | 11,5 | 25 млн св. лет | |
NGC 2207 | SAB(rs)bc pec | Большой Пёс | 12,2 | 81 ± 39 млн св. лет | |
NGC 2403 | SAB(s)cd | Жираф | 8,9 | 8 млн св. лет | |
NGC 2442 | SAB(s)bc pec | Летучая Рыба | 11,2 | ~50 млн св. лет | |
NGC 2541 | SA(s)cd | Рысь[3] | 12,3 | 41 ± 5 млн св. лет | |
NGC 2683 | SA(rs)b | Рысь | 10,6 | 25 ± 4 млн св. лет | |
NGC 2715 | SABc | Жираф[4]. | 12[5]. | ||
NGC 2841 | SA(r)b | Большая Медведица | 10,1 | 46 млн св. лет | |
NGC 2903 | SB(s)d | Лев | 9,7 | 30,6 ± 4,6 млн св. лет | |
NGC 2976 | SAc pec | Большая Медведица | 10,8 | 11,6 ± 1,2 млн св. лет | |
NGC 2997 | SA(s)c | Насос | 10,1 | 24,8 млн св. лет | |
NGC 3054 | SAB(r)bc | Гидра | 12,6 | ||
NGC 3079 | SB(s)c | Большая Медведица | 11.5 | 50 млн св. лет | |
NGC 3109 | SB(s)m | Гидра | 10.4 | 4,3 ± 0,3 млн св. лет | |
NGC 3184 | SA(s)b | Большая Медведица | 9,6 | 39,8 ± 12 млн св. лет | |
NGC 3310 | SAB(r)bc pec | Большая Медведица | 11,2 | 42 млн св. лет | |
NGC 3314 | SBbc/SAab | Гидра | 12,5 | 117-140 млн св. лет | |
NGC 3370 | SA(s)c | Лев | 12,3 | 98 млн св. лет | |
NGC 3486 | Sb | Малый Лев[6]. | 11,0[6] | ||
NGC 3521 | SABbc | Лев[6] | 10[6] | 39 ± 10 млн св. лет | |
NGC 3596 | SAB(rs)c | Лев | 12,0 | ||
NGC 3628 | SAb pec | Лев | 14,0 | 35 млн св. лет | |
NGC 3877 | Sc | Большая Медведица | 12,1 | 50,5 ± 4,2 млн св. лет | |
NGC 3949 | SA(s)bc | Большая Медведица | 11,5 | 50 млн св. лет | |
NGC 3953 | SB(r)bc | Большая Медведица | 10,8 | ||
NGC 3982 | SAB(r)b | Большая Медведица | 12,0 | 68,1 ± 2,5 млн св. лет | |
NGC 4013 | SAb | Большая Медведица | 19,2 | 60,6 ± 8,1 млн св. лет | |
NGC 4027 | SB(s)dm | Ворон | 11,7 | 83 млн св. лет | |
NGC 4088 | SAB(rs)bc | Большая Медведица | 11,2 | 51,5 ± 4,5 млн св. лет | |
NGC 4216 | SAB(s)b | Дева | 11,0 | 40 млн св. лет | |
NGC 4314 | SB(rs)a | Волосы Вероники | 40 млн св. лет | ||
NGC 4395 | SA(s)m | Гончие Псы[6] | 10,6 | ||
NGC 4414 | SA(rs)c | Волосы Вероники | 11,0 | 62,3 млн св. лет | |
NGC 4565 | SA(s)b | Волосы Вероники | 10,42 | 53 ± 4 млн св. лет | |
NGC 4618 | SB(rs)m | Гончие Псы | 11,2 | ||
NGC 4625 | SAB(rs)m pec | Гончие Псы | 13,2 | ||
NGC 4631 | SB(s)d | Гончие Псы | 9,8 | 30 млн св. лет | |
NGC 4725 | SAB(r)ab pec | Волосы Вероники | 10,1 | 40 ± 6 млн св. лет | |
NGC 4911 | Волосы Вероники | 320 млн св. лет | |||
NGC 4945 | SB(s)cd | Центавр | 9,3 | 11,7 млн св. лет | |
NGC 5005 | SAB(rs)bc | Гончие Псы | 10,6 | ~ 65 млн св. лет | |
NGC 5033 | SA(s)c | Гончие Псы | 10,8 | ||
NGC 5068 | SB(s)d | Дева | 10,5 | 22 млн св. лет | |
NGC 5078 | SA(s)a | Гидра | 11,8 | 94 млн св. лет | |
NGC 5091 | Sb pec sp | Центавр | 13,9 | 150 млн св. лет | |
NGC 5164 | SBb | Большая Медведица | 14,1 | ||
NGC 5257 | SAB(s)b pec | Дева | 12,9 | ||
NGC 5258 | SA(s)b pec | Дева | 12,9 | ||
NGC 5474 | SA(s)cd pec | Большая Медведица | 11,3 | 22 млн св. лет | |
NGC 5624 | S | Дева | 14,6 | ||
NGC 5713 | SAB(rs)bc pec | Дева | 12,1 | ||
NGC 5921 | SB(r)bc | Змея | 11,5 | ||
NGC 6744 | SAB(r)bc | Павлин | 9,14 | 31 ± 5,2 млн св. лет | |
NGC 6745 | S | Лира | 13,3 | 206 млн св. лет | |
NGC 6872 | SAB(rs)c | Павлин | 12,7 | 300 млн св. лет | |
NGC 6946 (Галактика Фейерверк) | SAB(rs)cd | Цефей | 9,6 | 22,5 ± 7,8 млн св. лет | |
NGC 7217 | (R)SA(r)ab | Пегас | 11,0 | 50 млн св. лет | |
NGC 7318 | SB(s)bc pec | Пегас | 14,4 / 13,9 | 300 млн св. лет | |
NGC 7331 | SA(s)b | Пегас | 10,4 | 40 ± 3 млн св. лет | |
NGC 7479 | SB(s)c | Пегас | 11,6 | 105 млн св. лет | |
NGC 7742 | SA(r)b | Пегас | 12,4 | 72,4 ± 6,2 млн св. лет | |
NGC 7752 | SAB(rs)bc | Пегас | 12,8 | 272 млн св. лет | |
NGC 7793 | SA(s)d | Скульптор | 10,0 | 12,7 ± 1,3 млн св. лет | |
NGC 7814 | SA(S)ab | Пегас | 11,6 | 40,0 ± 2,6 млн св. лет | |
Галактика Головастик | SB(s)c pec | Дракон | 14,4 | 400 млн св. лет |
Напишите отзыв о статье "Список спиральных галактик"
Примечания
- ↑ VizieR Service at Centre de Données astronomiques de Strasbourg. [vizier.u-strasbg.fr/viz-bin/VizieR-S?ESO-LV%20269-0570 «VizieR Detailed Page»]
- ↑ Normandin, George (2002). [www.kopernik.org/images/archive/n1090.htm «Barred Spiral Galaxy NGC 1090»]. Retrieved Dec. 26, 2006
- ↑ [www.noao.edu/outreach/aop/observers/n2541.html NGC 2541] (англ.). The Advanced Observing Program (AOP). Национальная обсерватория оптической астрономии (12 March 2014). Проверено 17 апреля 2014.
- ↑ Frommert, Hartmut. [www.seds.org/~spider/ngc/ngc.cgi?2715 «NGC 2715»]
- ↑ Centre de Données astronomiques de Strasbourg. [vizier.u-strasbg.fr/viz-bin/VizieR-S?NGC%202715 «VizieR Detailed Page»]
- ↑ 1 2 3 4 5 Celestia version 1.4.1. Laurel, Chris, 2006
См. также
- Галактика
- Спиральная галактика
- Список галактик
- Список ближайших галактик
- Список скоплений галактик (англ.)
|
Отрывок, характеризующий Список спиральных галактик
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!
В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.
Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!
Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.