Список спортивных арен Национальной хоккейной лиги

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Спи́сок спорти́вных аре́н Национа́льной хокке́йной ли́ги включает в себя спортивные арены, использующиеся или которые использовались в чемпионате НХЛ, а также спортивных арен команд, которые принимали участие в чемпионате НХЛ, но уже не существуют.

В начале первого сезона в НХЛ играло четыре команды на трёх аренах: «Вестмаунт-арена» (англ. Westmount Arena), «Арена» (англ. The Arena) и «Арена-гарденс» (англ. Arena Gardens). Однако, после того, как в 1918 году сгорела «Вестмаунт-арена», на которой проводили свои домашние матчи две команды из Монреаля, «Монреаль Канадиенс» переехали в «Джубили-арену» (англ. Jubilee Arena), а команда «Монреаль Уондерерз» прекратила своё существование. Таким образом, в первом сезоне НХЛ использовалось четыре арены. В настоящее время в чемпионате НХЛ используется 30 спортивных арен 30-ю командами из 29 городов США и Канады. Самой старой в чемпионате является арена «Нью-Йорк Рейнджерс» «Медисон-сквер-гарден», которая была открыта в 1968 году, а самой новой — арена «Эдмонтон Ойлерз» «Роджерс Плэйс», открытая 8 сентября 2016 года, в которую клуб переехал в 2015 году. По вместимости самой большой ареной является «Юнайтед-центр», которая может принять 22 428 человек (вместе со стоячими местами). Самой же маленькой по вместимости является «МТС-центр», вместимость которой составляет 15 004 человека. Всего, за почти 100 лет проведений чемпионата, использовалось более 70 арен.





Легенда

Восточная конференция

Восточная конференция
Столичный дивизион
Команда Арена В каких годах использовалась Вместимость Открыта Город Примечания
Вашингтон Кэпиталз
(Washington Capitals)
Верайзон-центр
ЭмСиАй центр (1997—2006)
1997-наст. время 18 277 1997 Вашингтон, округ Колумбия, США [1]
ЮС Эйрвейс-арена
Кэпитал центр (1973—1993, 1997—2002)
ЮСЭйр арена (1993—1997)
ЮС Эйрвейс арена (1997)
1974-1997 18 130 1973 Лэндовер, Мэриленд, США [2]
Каролина Харрикейнз
(Carolina Hurricanes)
(Хартфорд Уэйлерс)
(Нью-Инглэнд Уэйлерс)
PNC-арена
РБС-центр (2002-2012)
Релей Энтертеймент энд спортс арена (1999—2002)
1999-наст. время 18 680 1999 Роли, Северная Каролина, США [3]
Гринсборо колизиум 1997-1999 21 273 1959 Гринсборо, Северная Каролина, США [4]
Спрингфилд сивик центр
МассМьючел центр (2005-наст. время)
1978-1980 6 679 1972 Спрингфилд, Массачусетс, США
Хартфорд сивик центр 1980-1997
1975-1978
15 635 1975 Хартфорд, Коннектикут, США [5]
Коламбус Блю Джекетс
(Columbus Blue Jackets)
Нэшнуайд-арена 2000-наст. время 18 144 2000 Колумбус, Огайо, США [6]
Нью-Джерси Девилз
(New Jersey Devils)

(Колорадо Рокиз)
(Канзас-Сити Скаутс)

Пруденшал-центр 2007-наст. время 17 625 2007 Ньюарк, Нью-Джерси, США [7]
Айзод-центр
Брэндан Берн-арена (1981—1996)
Континентал Эйрлайнс-арена (1996—2007)
1982-2007 19 040 1981 Ист-Ратерфорд, Нью-Джерси, США [8]
МакНиколс спортс арена 1976-1982 16 061 1975 Денвер, Колорадо, США [9]
Кемпер Арена 1974-1976 17 647 1974 Канзас-Сити, Миссури, США [10]
Нью-Йорк Айлендерс
(New York Islanders)
Барклайс-центр 2015-наст. время 15 795 2012 Бруклин, Нью-Йорк, США
Нассау ветеранс мемориал колизеум 1972-2015 16 250 1972 Юниондейл, Нью-Йорк, США [11]
Нью-Йорк Рейнджерс
(New York Rangers)
Медисон сквер гарден (IV) 1968-наст. время 18 200 1968 Нью-Йорк, Нью-Йорк, США [12]
Медисон сквер гарден (III) 1926-1968 15 928 1925 [13]
Питтсбург Пингвинз
(Pittsburgh Penguins)
PPG Paints-арена
Консол Энерджи-центр (2010-2016)
2016-наст. время 18 087 2010 Питтсбург, Пенсильвания, США [14]
Меллон Арена
Питтсбург сивик арена (1961—1999)
1967-2010 16 958 1961 [15]
Филадельфия Флайерз
(Philadelphia Flyers)
Веллс-Фарго-центр
Ваковия Центр (2003—2010)
Фёрст Юнион Центр (1998—2003)
КорСтейт Центр (1996—1998)
1996-наст. время 19 537 1996 Филадельфия, Пенсильвания, США [1]
Спектрум
Ваковия спектрум (2003—2009)
Фёрст Юнион спектрум (1998—2003)
КорСтейт спектрум (1994—1998)
1967-1996 17 380 1967 [16]
Атлантический дивизион
Команда Арена В каких годах использовалась Вместимость Открыта Город Примечания
Баффало Сейбрз
(Buffalo Sabres)
КиБэнк-центр
Фёрст Ниагара-центр (2011-2016)
ЭйчЭсБиСи-арена (1999-2011)
Мэрин Мидлэнд арена (1996—1999)
1996-наст. время 18 690 1996 Буффало, Нью-Йорк, США [1]
Баффало мемориал аудиториум 1970-1996 16 433 1940 [17]
Бостон Брюинз
(Boston Bruins)
ТД-гарден
ТД Бэнкноф-гарден (2005—2009)
Флит-центр (1995—2005)
Шомэт-центр (1995)
1995-наст. время 17 565 1995 Бостон, Массачусетс, США [18]
Бостон-гарден 1928-1995 14 448 1928 [19]
Бостон-арена
Мэтьюс-арена (1979-наст. время)
1924-1928 5900 1910 [20]
Детройт Ред Уингз
(Detroit Red Wings)
(Детройт Фалконс)
(Детройт Кугарс)
Джо Луис Арена 1979-наст. время 20 066 1979 Детройт, Мичиган, США [21]
Детройт Олимпиа 1927-1979 16 700 1927 [22]
Бордер Сити-арена
Виндсор арена (1928-наст. время)
1926-1927 3 600 1924 Уинсор, Онтарио, Канада [23]
Монреаль Канадиенс
(Montreal Canadiens)
Белл-центр
Молсон-центр (1996—2002)
1996-наст. время 21 273 1996 Монреаль, Квебек, Канада [24]
Монреаль форум 1926-1996 17 959 1924 [25]
Маунт ройал арена 1919-1926 10 000 1919 [26]
Джубили-арена 1909-1919 3 000 1908 [26]
Оттава Сенаторз
(Ottawa Senators)
Канадиен Тайер-центр
Скошиабанк-плейс (2006—2013)
Корел центр (1996—2006)
Палладиум (1996)
1996-наст. время 19 153 1996 Оттава, Онтарио, Канада [27]
Оттава сивик центр 1992-1996 9 836 1968 [28]
Тампа-Бэй Лайтнинг
(Tampa Bay Lightning)
Амали-арена
Тампа-Бэй Таймс Форум (2012—2014)
Сент. Пит Таймс Форум (2002—2012)
Айс пэлас (1996—2002)
1996-наст. время 19 204 1996 Тампа, Флорида, США [29]
Тандердом
Тропикана филд (1996-наст. время)
Флорида Санкоаст-дом (1990—1993)
1993-1996 28 153 1990 Сент-Питерсберг, Флорида, США [30]
Экспо Холл 1992-1993 10 425 1976 Тампа, Флорида, США
Торонто Мейпл Лифс
(Toronto Maple Leafs)
(Торонто Сент-Патрикс)
(Торонто Аренас)
Эйр Канада-центр 1999-наст. время 18 800 1999 Торонто, Онтарио, Канада [31]
Мэйпл Лиф гарденс 1931-1999 15 746 1931 [32]
Мьючел стрит-арена
Арена гарденс (1912—1932)
1917-1931 7 500 1912 [33]
Флорида Пантерз
(Florida Panthers)
BB&T-центр
БанкАтлантик-центр (2005—2012)
Офис Депот центр (2002—2005)
Нэшнл кар рентал центр (1998—2002)
Бровэрд каунти сивик арена (1998)
1998-наст. время 19 250 1998 Санрайз, Флорида, США [34]
Майами арена 1993-1998 14 703 1988 Майами, Флорида, США [35]

Западная конференция

Западная конференция
Центральный дивизион
Команда Арена В каких годах использовалась Вместимость Открыт Город Примечания
Виннипег Джетс
(Winnipeg Jets)
(Атланта Трэшерз)
МТС-центр 2011-наст. время 15 004 2004 Виннипег, Манитоба, Канада [36]
Филипс-Арена 1999-2011 18 545 1999 Атланта, Джорджия, США [37]
Даллас Старз
(Dallas Stars)
(Миннесота Норт Старз)
Американ Эйрлайнс Центр 2001-наст. время 18 532 2001 Даллас, Техас, США [1]
Реюнион-арена 1993-2001 17 001 1980 [38]
Метрополитан спортс-центр 1967-1993 15 000 1967 Блумингтон, Миннесота, США [39]
Колорадо Эвеланш
(Colorado Avalanche)
(Квебек Нордикс)
Пепси Центр 1999-наст. время 18 007 1999 Денвер, Колорадо, США [40]
МакНиколс спортс арена 1995-1999 16 061 1975 [9]
Колизей Квебека
Колизей Пепси (1999-наст. время)
1972-1995 15 399 1950 Квебек, Квебек, Канада [41]
Миннесота Уайлд
(Minnesota Wild)
Эксел Энерджи-центр 2000-наст. время 18 064 2000 Сент-Пол, Миннесота, США [40]
Нэшвилл Предаторз
(Nashville Predators)
Бриджстоун Арена
Нэшвиль арена (1996—1999, 2007)
Гейлорд Энтертеймент центр (1999—2007)
Соммет центр (2007—2010)
1997-наст. время 17 113 1996 Нашвилл, Теннесси, США [1]
Сент-Луис Блюз
(St. Louis Blues)
Скотрэйд-центр
Сэввис центр (2000—2006)
Кьел центр (1994—2000)
1994-наст. время 19 150 1994 Сент-Луис, Миссури, США [1]
Сент-Луис арена
Чекердом (1977—1983)
1967-1994 20 000 1929 [42]
Чикаго Блэкхокс
(Chicago Blackhawks)
(Чикаго Блэк Хокс)
Юнайтед-центр 1994-наст. время 19 717 (в прошлом 21 715) 1994 Чикаго, Иллинойс, США [43]
Чикаго стадиум 1929-1994 17 317 1929 [44]
Чикаго колизеум 1926-1929 6 000 1899 [45]
Тихоокеанский дивизион
Команда Арена В каких года использовалась Вместимость Открыта Город Примечания
Анахайм Дакс
(Anaheim Ducks)
(Майти Дакс оф Анахайм)
Хонда-центр
Эрроухед Понд оф Анахайм (1993—2006)
Анахайм-арена (1993)
1993-наст. время 17 174 1993 Анахайм, Калифорния, США [40]
Аризона Койотис
(Arizona Coyotes)
(Финикс Койотис)
(Виннипег Джетс)
Хила Ривер-арена
Jobing.com-арена (2006—2014)
Глендейл-арена (2003—2006)
2003-наст. время 17 125 2003 Глендейл, Аризона, США [40]
Америка Вест-арена
ЮС Эйрвейс-центр (2006-2015)
1996-2003 16 210 1992 Финикс, Аризона, США [46]
Виннипег-арена 1972-1996 15 567 1955 Виннипег, Манитоба, Канада [47]
Ванкувер Кэнакс
(Vancouver Canucks)
Роджерс Арена
Дженерал Моторс плейс (1995—2010)
Канада Хокки плейс во время Зимних Олимпийских игр 2010
1995-наст. время 18 810 1995 Ванкувер, Британская Колумбия, Канада [48]
Пасифик Колизиум 1970-1995 16 150 1967 [49]
Калгари Флэймз
(Calgary Flames)
(Атланта Флэймз)
Скоушабэнк-Сэдлдоум
Пенгроут-Сэдлдоум (2000—2010)
Канадиан Эйрлайнс сэдлдоум (1996—2000)
Олимпик сэдлдоум (1983—1996)
1983-наст. время 19 289 1983 Калгари, Альберта, Канада [40]
Стэмпид Коррал 1980-1983 7 424 1950
Омни колезиум 1972-1980 15 278 1972 Атланта, Джорджия, США [50]
Лос-Анджелес Кингз
(Los Angeles Kings)
Стэйплс-центр 1999-наст. время 18 118 1999 Лос-Анджелес, Калифорния, США [1]
Грейт Вестерн форум
Форум (1967—1988, 2003-наст. время)
1967-1999 16 005 1967 Инглвуд, Калифорния, США [51]
Сан-Хосе Шаркс
(San Jose Sharks)
SAP-центр в Сан-Хосе
HP Pavilion в Сан-Хосе (2002—2013)
Компак-центр в Сан-Хосе (2001—2002)
Сан-Хосе-арена (1993—2001)
1993-наст. время 17 562 1993 Сан-Хосе ,Калифорния, США [40]
Кау-пэлас (Коровий дворец) 1991-1993 11 089 1941 Дэйли Сити, Калифорния, США [52]
Эдмонтон Ойлерз
(Edmonton Oilers)
(Альберта Ойлерз)
Роджерс Плэйс 2016-наст. время 18 641 2016 Эдмонтон, Альберта, Канада [53][54]
Рексал Плэйс
Скайрич-центр (1998—2003)
Эдмонтон колизиум (1995—1998)
Нортлэндс колизиум (1974—1995)
1974-2016 16 839 1974 [40]
Эдмонтон-гарденс 1972-1974 7 200 1913

Матчи на открытом воздухе

Матчи на открытом воздухе
Команда Арена В каких годах использовалась Вместимость Город Примечания
Эдмонтон Ойлерз Стадион Содружества 2003 57 167 Эдмонтон, Альберта, Канада
Баффало Сейбрз Ральф Уилсон Стэдиум 2008 71 217 Орчард Парк, Нью-Йорк, США
Чикаго Блэкхокс Ригли Филд 2009 40 818 Чикаго, Иллинойс, США
Бостон Брюинз Фенуэй Парк 2010 38 112 Бостон, Массачусетс, США
Питтсбург Пингвинз Хайнц-филд 2011 68 111 Питтсбург, Пенсильвания, США
Калгари Флэймз Стадион Макмэхон 41 022 Калгари, Альберта, Канада
Филадельфия Флайерз Ситизенс Банк Парк 2012 46 967 Филадельфия, Пенсильвания, США
Детройт Ред Уингз Мичиган-стэдиум 2014 105 491 Энн-Арбор, Мичиган, США
Лос-Анджелес Кингз Доджер-стэдиум 54 099 Лос-Анджелес, Калифорния, США
Нью-Джерси Девилз
Нью-Йорк Айлендерс
Янки-стэдиум 50 105
50 027
Нью-Йорк, Нью-Йорк, США
Чикаго Блэкхокс Солджер-Филд 62 921 Чикаго, Иллинойс, США
Ванкувер Кэнакс Би-Си Плэйс 54 194 Ванкувер, Британская Колумбия, Канада
Вашингтон Кэпиталз Нэшионалс Парк 2015 42 832 Вашингтон, округ Колумбия, США
Сан-Хосе Шаркс Ливайс-стэдиум 70 205 Санта-Клара, Калифорния, США
Бостон Брюинз Джилетт-стэдиум 2016 67 246 Фоксборо, Массачусетс, США
Миннесота Уайлд ТСФ Банк Стэдиум 50 426 Миннеаполис, Миннесота, США
Колорадо Эвеланш Курс-филд 50 095 Денвер, Колорадо, США
Виннипег Джетс Инвесторс Групп Филд 33 240 Виннипег, Манитоба, Канада

Арены вынесенных матчей

Спортивные арены вынесеных матчей НХЛ
Игравшие команды Арена В каких годах использовалась Вместимость Открыта Город Примечания
Майти Дакс оф Анахайм
(Mighty Ducks of Anaheim)
Ванкувер Кэнакс
(Vancouver Canucks)
Калгари Флэймз
(Calgary Flames)
Сан Хосе Шаркс
(San Jose Sharks)
Йойоги Арена 1997, 1998 13 291 1964 Сибуя, Токио, Япония [55]
Нэшвилл Предаторз
(Nashville Predators)
Питтсбург Пингвинз
(Pittsburgh Penguins)
Сайтама Супер Арена 2001 19 000 2000 Сайтама, Сайтама, Япония
Анахайм Дакс
(Anaheim Ducks)
Лос Анджелес Кингз
(Los Angeles Kings)
О2 Арена 2007 20 000 2007 Лондон, Англия
Оттава Сенаторз
(Ottawa Senators)
Питтсбург Пингвинз
(Pittsburgh Penguins)
Детройт Ред Уингз
(Detroit Red Wings)
Сент-Луис Блюз
(St. Louis Blues)
Сан Хосе Шаркс
(San Jose Sharks)
Коламбус Блю Джекетс
(Columbus Blue Jackets)
Лос Анджелес Кингз
(Los Angeles Kings)
Нью-Йорк Рейнджерс
(New York Rangers)
Анахайм Дакс
(Anaheim Ducks)
Эрриксон Глоуб
Глобен Арена
(1989—2009)
2008, 2009, 2010, 2011 14 100 1989 Стокгольм, Швеция
Нью-Йорк Рейнджерс
(New York Rangers)
Тампа Бэй Лайтнинг
(Tampa Bay Lightning)
Бостон Брюинз
(Boston Bruins)
Финикс Койотс
(Phoenix Coyotes)
О2 Арена
Сазка Арена
(2004—2008)
2008, 2010 17 360 2004 Прага, Чешская Республика
Флорида Пантерз
(Florida Panthers)
Чикаго Блэкхокс
(Chicago Blackhawks)
Миннесота Уайлд
(Minnesota Wild)
Каролина Харрикейнз
(Carolina Hurricanes)
Баффало Сейбрз
(Buffalo Sabres)
Анахайм Дакс
(Anaheim Ducks)
Хартвалл Арена 2009, 2010, 2011 13 349 1997 Хельсинки, Финляндия
Баффало Сейбрз
(Buffalo Sabres)
Лос Анджелес Кингз
(Los Angeles Kings)
О2 Уорлд 2011 14 200 2008 Берлин, Германия

Будущие арены

Команда Арена Год открытия Вместимость Город Примечания
команда НХЛ из Лас-Вегаса Ти-Мобайл Арена 2016 17 500 Лас-Вегас, Невада, США [56]
Детройт Ред Уингз Литтл Сизарс-арена 2017 20 000 Детройт, Мичиган, США [57]
Калгари Флэймз Калгари Ивент-центр неизвестно ~20 000 Калгари, Альберта, Канада [58]

Исчезнувшие команды

Спортивные арены исчезнувших команд
Команда (года в НХЛ) Арена В каких годах использовалась Вместимость Открыта Город Примечания
Бруклин Американс
(Brooklyn Americans)
(1941—1942)
(Нью-Йорк Американс)
(1925—1941)
Медисон сквер гарден (III) 1925-1942 15 928 1925 Нью-Йорк, Нью-Йорк, США [59]
Кливленд Баронз
(Cleveland Barons)
(1976—1978)
(Калифорния Голден Силз)
(California Golden Seals)
(1970—1976)
(Окленд Силз)
(1967—1970)
(Калифорния Силз)
(1967)
Колизиум эт Ричфилд 1976-1978 18 544 1974 Ричфилд, Огайо, США [60]
Окленд Колизиум арена 1967-1976 13 601 1966 Окленд, Калифорния, США [61]
(Гамильтон Тайгерз)
(Hamilton Tigers)
(1920—1925)
(Квебек Булдогз)
(Quebec Bulldogs)
(1919—1920)
Бартон стрит арена 1920-1925 4 500 1910 Гамильтон, Онтарио, Канада [62]
Квебек арена 1919-1920 6 000 1913 Квебек, Квебек, Канада
Филадельфия Квакерз
(Philadelphia Quakers)
(1930—1931)
(Питтсбург Пайрэтс)
(Pittsburgh Pirates)
(1925—1930)
Филадельфия арена 1930-1931 4 000 1920 Филадельфия, Пенсильвания, США
Дукейн-гарденс 1925-1930 6 500 1890 Питтсбург, Пенсильвания, США [63]
Монреаль Марунз
(Montreal Maroons)
(1924—1938)
Монреаль форум 1924-1938 17 959 1924 Монреаль, Квебек, Канада [25]
Монреаль Уондерерз
(Montreal Wanderers)
(1917—1918)
Монреаль арена 1917-1918 6 000 1898 Монреаль, Квебек, Канада
Сент-Луис Иглз
(St. Louis Eagles)
(1934—1935)
(Оттава Сенаторз)
(Ottawa Senators)
(1917—1934)
Сент-Луис арена 1934-1935 20 000 1929 Сент-Луис, Миссури, США [42]
Оттава одиториум 1923-1934 10 000 1923 Оттава, Онтарио, Канада [64]
Арена (Оттава) 1917-1923 7 000 1907

Напишите отзыв о статье "Список спортивных арен Национальной хоккейной лиги"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 [www.canada.com/edmontonjournal/news/sports/askmatty/story.html?id=c349931c-a5c2-4734-8bec-18a41138aaeb Seating capacities of the 30 NHL arenas]. Edmonton Journal (2 мая 2007). Проверено 31 июля 2010. [www.webcitation.org/67Poeo5N9 Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  2. [hockey.ballparks.com/NHL/WashingtonCapitals/oldindex.htm USAir Arena]. Проверено 6 августа 2010. [www.webcitation.org/67PoYfwxS Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  3. [www.rbccenter.com/default.asp?RBCcenter=88 Arena info]. RBC Center. Проверено 31 июля 2010. [www.webcitation.org/67PoTZuCF Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  4. [hockey.ballparks.com/NHL/CarolinaHurricanes/oldindex.htm Greensboro Coliseum]. Проверено 6 августа 2010. [www.webcitation.org/67PoUMl3N Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  5. [hockey.ballparks.com/NHL/HartfordWhalers/index.htm Hartford Civic Center Coliseum]. Проверено 6 августа 2010. [www.webcitation.org/67PoV6cXf Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  6. [www.nationwidearena.com/arena/quickfacts.php Quick Facts]. Nationwide Arena. Проверено 31 июля 2010. [www.webcitation.org/67PobtCHH Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  7. [www.prucenter.com/default.asp?prucenter=88&urlkeyword=Arena_Info Prudential Center]. Проверено 31 июля 2010. [www.webcitation.org/67PoFvEpr Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  8. [web.archive.org/web/20080822034955/www.meadowlands.com/COArenaFacts.asp?navID=7 meadowlands.com - Continental Airlines Arena Facts & Figures]. Проверено 31 июля 2010.
  9. 1 2 [hockey.ballparks.com/NHL/ColoradoRockies/index.htm ballparks.com - McNichols Sports Arena]. Проверено 31 июля 2010. [www.webcitation.org/67PoGQ9zK Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  10. [web.archive.org/web/20071030025950/www.kemperarenakc.com/default.asp?lnopt=8&sn1opt=3&sn2opt=1&month=5&year=2007&newsID=0&hpb=1 kemperarenakc.com - Kemper Arena History]. Проверено 31 июля 2010.
  11. [www.nassaucoliseum.com/history.htm nassaucoliseum.com - Venue History]. Проверено 31 июля 2010.
  12. [www.thegarden.com/a_zGuide.html#s thegarden.com - FAQ]. Проверено 31 июля 2010. [www.webcitation.org/67PoI1tnX Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  13. [hockey.ballparks.com/NHL/NewYorkRangers/3rdoldindex.htm ballparks.com - Madison Square Garden III]. Проверено 31 июля 2010. [www.webcitation.org/67PoIkEOC Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  14. [hockey.ballparks.com/NHL/PittsburghPenguins/newindex.htm hockey.ballparks.com - Venue Info]. Проверено 31 июля 2010. [www.webcitation.org/67PoKIFKS Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  15. [www.cbc.ca/sports/story/2005/12/11/penguins-arena051211.html CBC.ca - Penguins' days in Pittsburgh numbered?]. Проверено 31 июля 2010. [www.webcitation.org/67PoLO6zF Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  16. [www.wachoviacenter.com/history.aspx#spectrum Wachovia Spectrum: Arena History]. Проверено 6 августа 2010. [www.webcitation.org/67PoJVplj Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  17. [web.archive.org/web/20070608083955/www.sabresalumni.com/2001/quickfacts.php3 Buffalo Sabres Alumni Association - Aud quick facts]. Проверено 31 июля 2010.
  18. [web.archive.org/web/20070927222756/www.tdbanknorthgarden.com/arena_general.asp tdbanknorthgarden.com - General Info]. Проверено 31 июля 2010.
  19. [hockey.ballparks.com/NHL/BostonBruins/oldindex.htm ballparks.com - Boston Garden]. Проверено 31 июля 2010. [www.webcitation.org/67PoMDI7w Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  20. [hockey.ballparks.com/NHL/BostonBruins/veryoldindex.htm The Boston Arena Matthews Arena]. Проверено 6 августа 2010. [www.webcitation.org/67PoNPu5P Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  21. [redwings.nhl.com/club/page.htm?bcid=tic_arena_id=476 Arena information]. Detroit Red Wings Hockey Club. Проверено 31 июля 2010. [www.webcitation.org/67PoceFL6 Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  22. [news.google.ca/newspapers?id=rmA0AAAAIBAJ&sjid=rusFAAAAIBAJ&pg=5022,4406974&dq=detroit+olympia+15000&hl=en Ike accepts bid for Detroit talk]. Miami News (23 мая 1952). Проверено 31 июля 2010.
  23. [hockey.ballparks.com/NHL/DetroitRedWings/veryoldindex.htm Border Cities Arena]. Проверено 6 августа 2010. [www.webcitation.org/67PodqpU9 Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  24. [web.archive.org/web/20080531043028/www.bellcentre.ca/eng/arena/venueSpecs.cfm Bell Centre - Quick Facts]. Проверено 31 июля 2010.
  25. 1 2 [hockey.ballparks.com/NHL/MontrealCanadiens/oldindex.htm Ballparks.com - Montreal Forum]. Проверено 31 июля 2010. [www.webcitation.org/67PoOWhRl Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  26. 1 2 [ourhistory.canadiens.com/arenas Historical Website of the Montreal Canadiens]. Проверено 6 августа 2010. [www.webcitation.org/67PoPNZNA Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  27. [www2.scotiabankplace.com/eng/building/inside.cfm Inside Scotiabank Place]. Capital Sports Properties. Проверено 31 июля 2010. [www.webcitation.org/67PoQ36oT Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  28. [www.lansdownepark.ca/centre_arena_en.html Civic Centre Arena]. City of Ottawa. Проверено 31 июля 2010. [www.webcitation.org/67PoQgpPs Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  29. [www.sptimesforum.com/arena_info.asp About the St. Pete Times Forum]. St. Pete Times Forum. Проверено 31 июля 2010. [www.webcitation.org/67PoXAkT8 Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  30. [hockey.ballparks.com/NHL/TampaBayLightning/oldindex.htm The Thunderdome /Tropicana Field]. Проверено 6 августа 2010. [www.webcitation.org/67PoXvSzd Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  31. [www.theaircanadacentre.com/about/Facts.asp Air Canada Centre - Facts]. Проверено 31 июля 2010. [www.webcitation.org/67PoRC1Sy Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  32. [hockey.ballparks.com/NHL/TorontoMapleLeafs/index.htm Maple Leaf Gardens]. Проверено 6 августа 2010. [www.webcitation.org/67PoRn8MJ Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  33. [hockey.ballparks.com/NHL/TorontoMapleLeafs/oldindex.htm Mutual Street Arena]. Проверено 6 августа 2010. [www.webcitation.org/67PoSwGn9 Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  34. [www.bankatlanticcenter.com/about/FactsandFigures.asp Facts and Figures]. BankAtlantic Center. Проверено 9 января 2010. [www.webcitation.org/67PoVyjgR Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  35. [hockey.ballparks.com/NHL/FloridaPanthers/index.htm Miami Arena]. Проверено 6 августа 2010. [www.webcitation.org/67PoWTHxI Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  36. [www.mtscentre.ca/mts-centre-information/quick-facts QUICK FACTS]
  37. [www.philipsarena.com/Content/view.aspx?CID=fd88a91c-c61c-449d-a3cb-4a0021174c7a&MnLevel=6 Facts & Figures]. Проверено 31 июля 2010. [www.webcitation.org/67PoZRSsa Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  38. [hockey.ballparks.com/NHL/DallasStars/index.htm Reunion Arena]. Проверено 6 августа 2010. [www.webcitation.org/67Pojr0hj Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  39. [hockey.ballparks.com/NHL/MinnesotaNorthStars/index.htm Metropolitan Sports Center]. Проверено 6 августа 2010. [www.webcitation.org/67Pokcsz4 Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  40. 1 2 3 4 5 6 7 Stevens, Neil. [www.thestar.com/Sports/article/165504 Toronto Star - NLL team capsules (NLL uses NHL alignment)], The Star (27 декабря 2006). Проверено 31 июля 2010.
  41. [www.remparts.qc.ca/eng/index.asp?page=colisee&type=v Colisee Pepsi – Overview](недоступная ссылка — история). Quebec Remparts Hockey Club. Проверено 31 июля 2010. [web.archive.org/20090427002027/www.remparts.qc.ca/eng/index.asp?page=colisee&type=v Архивировано из первоисточника 27 апреля 2009].
  42. 1 2 [hockey.ballparks.com/NHL/St.LouisBlues/oldindex.htm The St. Louis Arena]. Проверено 6 августа 2010. [www.webcitation.org/67PogR11F Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  43. Issacson, Melissa [sports.espn.go.com/chicago/columns/story?columnist=isaacson_melissa&id=4766185 UC change?]. ESPN (23 декабря 2009). Проверено 31 июля 2010. [www.webcitation.org/67PoZyI3z Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  44. [www.nba.com/bulls/history/chicago_stadium.html Chicago Stadium History]. Chicago Bulls Basketball Club. Проверено 31 июля 2010. [www.webcitation.org/67PoactWc Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  45. [www.southloophistory.org/buildings/coliseum.htm The Chicago Coliseum]. South Loop Historical Society. Проверено 31 июля 2010. [www.webcitation.org/67PobMIvz Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  46. [hockey.ballparks.com/NHL/PhoenixCoyotes/index.htm America West Arena]. Проверено 6 августа 2010. [www.webcitation.org/67Poly58v Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  47. [hockey.ballparks.com/NHL/WinnipegJets/index.htm Ballparks.com - Winnipeg Arena]. Проверено 31 июля 2010. [www.webcitation.org/67Pon89IH Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  48. [hockey.ballparks.com/NHL/VancouverCanucks/index.htm General Motors Place]. Проверено 31 июля 2010. [www.webcitation.org/67PohzexV Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  49. [hockey.ballparks.com/NHL/VancouverCanucks/oldindex.htm Pacific Coliseum]. Проверено 6 августа 2010. [www.webcitation.org/67PojC7p2 Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  50. [hockey.ballparks.com/NHL/AtlantaFlames/index.htm The Omni Coliseum]. Проверено 6 августа 2010. [www.webcitation.org/67Poh8FUh Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  51. [thelaforum.com/about.html The Forum]. Проверено 6 августа 2010.
  52. [hockey.ballparks.com/NHL/SanJoseSharks/oldindex.htm The Cow Palace]. Проверено 6 августа 2010. [www.webcitation.org/67PooGJfW Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  53. [allhockey.ru/news/show/253965-Edmonton_provel_poslednij_match_na_Reksall_Plejs_gde_igral_s_74_goda_video "Эдмонтон" провел последний матч на "Рексалл Плейс", где играл с 74 года ]
  54. [www.nhl.com/ice/ru/news.htm?id=876988 В Эдмонтоне закрывается арена, где играл Гретцки]
  55. [sportsillustrated.cnn.com/hockey/nhl/news/1998/02/19/nhl_tokyo/ CNN/SI - NHL Hockey - GAME ONe - February 19, 1998]
  56. [www.t-mobilearena.com/arena-information/quick-facts QUICK FACTS]
  57. [www.freep.com/story/entertainment/music/2016/03/09/new-detroit-arena-concert-plans/81543234/ As new arena takes shape, concert plans in the works]
  58. [calgaryherald.com/sports/hockey/nhl/calgary-flames/flames-reveal-details-of-900m-downtown-arena-stadium-plan Flames reveal details of $890M downtown arena-stadium plan]
  59. [hockey.ballparks.com/NHL/NewYorkRangers/3rdoldindex.htm Madison Square Garden III]. Проверено 6 августа 2010. [www.webcitation.org/67PoIkEOC Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  60. [hockey.ballparks.com/NHL/ClevelandBarons/index.htm Richfield Coliseum]. Проверено 6 августа 2010. [www.webcitation.org/67Pop4ORd Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  61. [hockey.ballparks.com/NHL/CaliforniaSeals/index.htm The Oakland/Alameda County Coliseum Arena]. Проверено 6 августа 2010. [www.webcitation.org/67Poq07hG Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  62. [www.ohlarenaguide.com/hamforum.htm Hamilton Red Wings]. Проверено 6 августа 2010. [www.webcitation.org/67PoqoXN8 Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].
  63. [www.pittsburghhockey.net/Common/DuqGardens/DUQGARDEN.html The Duquense Gardens 1896 - 1956]. Проверено 6 августа 2010. [web.archive.org/web/20110719184919/www.pittsburghhockey.net/Common/DuqGardens/DUQGARDEN.html Архивировано из первоисточника 19 июля 2011].
  64. [www.virtualmuseum.ca/Exhibitions/Hockey/English/Arenas/ottawa.html Ottawa Auditorium]. Virtual Museum of Canada. Проверено 31 июля 2010. [www.webcitation.org/67PorJgSb Архивировано из первоисточника 4 мая 2012].

Ссылки

  • [www.nhl.com/ice/teams.htm Rosters, Arena Information, and Aerial Maps ]
  • [hockey.ballparks.com/ NHL Past, Present & Future Arenas]
  •   NHL (команды, арены) [maps.google.com/?q=googis.info/load/0-0-0-681-20 Google Maps]  [googis.info/load/0-0-0-681-20 KMZ] (файл меток KMZ для Google Earth)


Отрывок, характеризующий Список спортивных арен Национальной хоккейной лиги

– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.