Список стадионов английской Премьер-лиги

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

С момента основания Премьер-лиги, высшего дивизиона чемпионата Англии по футболу (основанного клубами старого Первого дивизиона), его матчи принимали 53 футбольных стадиона. Первый раунд в истории Премьер-лиги прошёл 15 августа 1992 года: в нём сыграли 22 клуба на 11 стадионах[1]. После трагедии на «Хиллсборо» 1989 года был составлен доклад Тейлора, рекомендующий полное исключение стоячих трибун (террас) на стадионах к началу сезона 1994/95 с их заменой на полностью сидячие трибуны[2]. Однако после выхода «Фулхэма» в Премьер-лигу из Чемпионата Футбольной лиги в сезоне 2000/01, стоячие трибуны временно вернулись в Премьер-лигу, так как Футбольная ассоциация представила «дачникам» дополнительное время для реконструкции стадиона «Крейвен Коттедж»[3]. Однако перестройка стадиона шла медленно, и «Фулхэм» вынужден был играть на «Лофтус Роуд». Лишь в сезоне 2004/05 клуб вернулся на обновлённый «Крейвен Коттедж»[4].

Стадион «Терф Мур» стал 50-м стадионом в истории Премьер-лиги. 19 августа 2009 года на нём был сыгран первый матч в Премьер-лиге, в котором встретились хозяева поля, клуб «Бернли», и «Манчестер Юнайтед». Стадион «Блумфилд Роуд» футбольного клуба «Блэкпул» стал 51-м стадионом в истории английской Премьер-лиги. Первый матч Премьер-лиги в истории прошёл на нём 28 августа 2010 года. В нём хозяева приняли клуб «Фулхэм»; встреча завершилась вничью со счётом 2:2[5]. Стадион «Суонси Сити», «Либерти», стал 52-м стадионом Премьер-лиги. 53-м стадионом, который принял матчи Премьер-лиги, стал стадион «Кардифф Сити» в сезоне 2013/14. 54-м стадионом Премьер-лиги стал «Дин Корт». 55-м стадионом Премьер-лиги станет «Лондон».





Стадионы

Полужирным шрифтом отмечены стадионы клубов, участвующих в Премьер-лиге сезона 2016/17; курсивом отмечены разрушенные стадионы.

Стадион Фото Клуб Город Открыт Закрыт Вместимость Координаты Прим.
Баундери Парк Олдем Атлетик Олдем 1904 13 309 53°33′19″ с. ш. 002°07′43″ з. д. / 53.55528° с. ш. 2.12861° з. д. / 53.55528; -2.12861 (Boundary Park) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.55528&mlon=-2.12861&zoom=14 (O)] (Я)
Бейсбол Граунд Дерби Каунти Дерби 1892 2004 18 300 52°54′17″ с. ш. 001°28′07″ з. д. / 52.90472° с. ш. 1.46861° з. д. / 52.90472; -1.46861 (Baseball Ground) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.90472&mlon=-1.46861&zoom=14 (O)] (Я) [6][7]
Бернден Парк Болтон Уондерерс Болтон 1895 1997 22 616 53°34′08″ с. ш. 002°24′58″ з. д. / 53.56889° с. ш. 2.41611° з. д. / 53.56889; -2.41611 (Burnden Park) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.56889&mlon=-2.41611&zoom=14 (O)] (Я) [8]
Блумфилд Роуд Блэкпул Блэкпул 1899 16 220 53°48′17″ с. ш. 3°02′53″ з. д. / 53.80472° с. ш. 3.04806° з. д. / 53.80472; -3.04806 (Bloomfield Road) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.80472&mlon=-3.04806&zoom=14 (O)] (Я)
Болейн Граунд
(Аптон Парк)
Вест Хэм Юнайтед Лондон 1904 2016 36 345 51°31′55″ с. ш. 000°02′22″ в. д. / 51.53194° с. ш. 0.03944° в. д. / 51.53194; 0.03944 (Boleyn Ground) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.53194&mlon=0.03944&zoom=14 (O)] (Я) [9]
Бет365
ранее назывался «Британния»
Сток Сити Сток-он-Трент 1997 27 932 52°59′18″ с. ш. 002°10′32″ з. д. / 52.98833° с. ш. 2.17556° з. д. / 52.98833; -2.17556 (Britannia Stadium) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.98833&mlon=-2.17556&zoom=14 (O)] (Я) [10]
Брэмолл Лейн Шеффилд Юнайтед Шеффилд 1855 32 702 53°22′13″ с. ш. 001°28′15″ з. д. / 53.37028° с. ш. 1.47083° з. д. / 53.37028; -1.47083 (Bramall Lane) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.37028&mlon=-1.47083&zoom=14 (O)] (Я)
Викаридж Роуд Уотфорд Уотфорд 1922 21 438 51°39′00″ с. ш. 000°24′06″ з. д. / 51.65000° с. ш. 0.40167° з. д. / 51.65000; -0.40167 (Vicarage Road) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.65000&mlon=-0.40167&zoom=14 (O)] (Я) [11]
Вилла Парк Астон Вилла Бирмингем 1897 42 682 52°30′33″ с. ш. 001°53′05″ з. д. / 52.50917° с. ш. 1.88472° з. д. / 52.50917; -1.88472 (Villa Park) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.50917&mlon=-1.88472&zoom=14 (O)] (Я)
Вэлли Чарльтон Атлетик Лондон 1919 27 111 51°29′11″ с. ш. 000°02′11″ в. д. / 51.48639° с. ш. 0.03639° в. д. / 51.48639; 0.03639 (The Valley) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.48639&mlon=0.03639&zoom=14 (O)] (Я)
Вэлли Пэрейд Брэдфорд Сити Брадфорд 1886 25 136 53°48′15″ с. ш. 001°45′32″ з. д. / 53.80417° с. ш. 1.75889° з. д. / 53.80417; -1.75889 (Valley Parade) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.80417&mlon=-1.75889&zoom=14 (O)] (Я)
Гудисон Парк Эвертон Ливерпуль 1892 39 571 53°26′20″ с. ш. 002°57′59″ з. д. / 53.43889° с. ш. 2.96639° з. д. / 53.43889; -2.96639 (Goodison Park) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.43889&mlon=-2.96639&zoom=14 (O)] (Я) [12]
Делл Саутгемптон Саутгемптон 1898 2001 15 200 50°54′53″ с. ш. 001°24′47″ з. д. / 50.91472° с. ш. 1.41306° з. д. / 50.91472; -1.41306 (The Dell) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=50.91472&mlon=-1.41306&zoom=14 (O)] (Я) [13]
Ди-дабл-ю
ранее назывался «Джей-джей-би»
Уиган Атлетик Уиган 1999 25 138 53°32′51″ с. ш. 002°39′15″ з. д. / 53.54750° с. ш. 2.65417° з. д. / 53.54750; -2.65417 (DW Stadium) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.54750&mlon=-2.65417&zoom=14 (O)] (Я) [14]
Виталити Стэдиум
(Дин Корт)
Борнмут Борнмут 1910 11 464 50°44′07″ с. ш. 1°50′18″ з. д. / 50.73528° с. ш. 1.83833° з. д. / 50.73528; -1.83833 (Dean Court) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=50.73528&mlon=-1.83833&zoom=14 (O)] (Я) [15]
Ивуд Парк Блэкберн Роверс Блэкберн 1890 31 367 53°43′43″ с. ш. 002°29′21″ з. д. / 53.72861° с. ш. 2.48917° з. д. / 53.72861; -2.48917 (Ewood Park) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.72861&mlon=-2.48917&zoom=14 (O)] (Я) [16]
Кардифф Сити Кардифф Сити Кардифф 2009 33 280 51°28′22″ с. ш. 3°12′11″ з. д. / 51.47278° с. ш. 3.20306° з. д. / 51.47278; -3.20306 (Cardiff City Stadium) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.47278&mlon=-3.20306&zoom=14 (O)] (Я)
Карроу Роуд Норвич Сити Норидж 1935 27 244 52°37′20″ с. ш. 001°18′33″ в. д. / 52.62222° с. ш. 1.30917° в. д. / 52.62222; 1.30917 (Carrow Road) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.62222&mlon=1.30917&zoom=14 (O)] (Я) [17]
Каунти Граунд Суиндон Таун Суиндон 1895 15 728 51°33′52″ с. ш. 001°46′14″ з. д. / 51.56444° с. ш. 1.77056° з. д. / 51.56444; -1.77056 (County Ground) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.56444&mlon=-1.77056&zoom=14 (O)] (Я) [18]
Кей Си Халл Сити Кингстон-апон-Халл 2002 24 983 53°44′46″ с. ш. 000°22′03″ з. д. / 53.74611° с. ш. 0.36750° з. д. / 53.74611; -0.36750 (KC Stadium) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.74611&mlon=-0.36750&zoom=14 (O)] (Я) [19]
Кинг Пауэр Лестер Сити Лестер 2002 32 273 52°37′13″ с. ш. 001°08′32″ з. д. / 52.62028° с. ш. 1.14222° з. д. / 52.62028; -1.14222 (Walkers Stadium) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.62028&mlon=-1.14222&zoom=14 (O)] (Я) [20]
Крейвен Коттедж Фулхэм Лондон 1896 25 700 51°28′30″ с. ш. 000°13′18″ з. д. / 51.47500° с. ш. 0.22167° з. д. / 51.47500; -0.22167 (Craven Cottage) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.47500&mlon=-0.22167&zoom=14 (O)] (Я) [4]
Либерти Суонси Сити Суонси 2005 21 088 51°38′34″ с. ш. 3°56′05″ з. д. / 51.64278° с. ш. 3.93472° з. д. / 51.64278; -3.93472 (Liberty Stadium) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.64278&mlon=-3.93472&zoom=14 (O)] (Я) [21]
Лондон
Ранее назывался «Олимпийский стадион»
Вест Хэм Юнайтед Лондон 2016 60 000 51°32′19″ с. ш. 0°00′59″ з. д. / 51.53861° с. ш. 0.01639° з. д. / 51.53861; -0.01639 (London Stadium) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.53861&mlon=-0.01639&zoom=14 (O)] (Я) [22]
Лофтус Роуд Куинз Парк Рейнджерс
и Фулхэм
Лондон 1904 18 434 51°30′33″ с. ш. 000°13′56″ з. д. / 51.50917° с. ш. 0.23222° з. д. / 51.50917; -0.23222 (Loftus Road) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.50917&mlon=-0.23222&zoom=14 (O)] (Я) [4][23]
Мадейски Рединг Рединг 1998 24 161 51°25′20″ с. ш. 000°58′58″ з. д. / 51.42222° с. ш. 0.98278° з. д. / 51.42222; -0.98278 (Madejski Stadium) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.42222&mlon=-0.98278&zoom=14 (O)] (Я)
Макрон Стэдиум
Ранее назывался «Рибок стэдиум»
Болтон Уондерерс Болтон 1997 28 723 53°34′50″ с. ш. 002°32′08″ з. д. / 53.58056° с. ш. 2.53556° з. д. / 53.58056; -2.53556 (Reebok Stadium) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.58056&mlon=-2.53556&zoom=14 (O)] (Я)
Мейн Роуд Манчестер Сити Манчестер 1923 2003 35 150 53°27′04″ с. ш. 002°14′07″ з. д. / 53.45111° с. ш. 2.23528° з. д. / 53.45111; -2.23528 (Maine Road) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.45111&mlon=-2.23528&zoom=14 (O)] (Я) [24]
Молинью Вулверхэмптон Уондерерс Вулвергемптон 1889 31 700 52°35′25″ с. ш. 002°07′49″ з. д. / 52.59028° с. ш. 2.13028° з. д. / 52.59028; -2.13028 (Molineux Stadium) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.59028&mlon=-2.13028&zoom=14 (O)] (Я) [25]
Олд Траффорд Манчестер Юнайтед Манчестер 1910 75 643 53°27′47″ с. ш. 002°17′29″ з. д. / 53.46306° с. ш. 2.29139° з. д. / 53.46306; -2.29139 (Old Trafford) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.46306&mlon=-2.29139&zoom=14 (O)] (Я) [26]
Оуквелл Барнсли Барнсли 1887 23 009 53°33′08″ с. ш. 001°28′03″ з. д. / 53.55222° с. ш. 1.46750° з. д. / 53.55222; -1.46750 (Oakwell) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.55222&mlon=-1.46750&zoom=14 (O)] (Я) [27]
Портман Роуд Ипсвич Таун Испуич 1884 30 311 52°03′18″ с. ш. 001°08′41″ в. д. / 52.05500° с. ш. 1.14472° в. д. / 52.05500; 1.14472 (Portman Road) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.05500&mlon=1.14472&zoom=14 (O)] (Я)
Прайд Парк Дерби Каунти Дерби 1997 33 597 52°54′54″ с. ш. 001°26′50″ з. д. / 52.91500° с. ш. 1.44722° з. д. / 52.91500; -1.44722 (Pride Park Stadium) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.91500&mlon=-1.44722&zoom=14 (O)] (Я) [7]
Риверсайд Мидлсбро Мидлсбро 1995 33 746 54°34′42″ с. ш. 001°13′01″ з. д. / 54.57833° с. ш. 1.21694° з. д. / 54.57833; -1.21694 (Riverside Stadium) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.57833&mlon=-1.21694&zoom=14 (O)] (Я) [28]
Рокер Парк Сандерленд Сандерленд 1898 1997 22 500 54°55′17″ с. ш. 001°22′32″ з. д. / 54.92139° с. ш. 1.37556° з. д. / 54.92139; -1.37556 (Roker Park) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.92139&mlon=-1.37556&zoom=14 (O)] (Я) [29]
Селхерст Парк Кристал Пэлас
Уимблдон
Лондон 1924 25 456 51°23′54″ с. ш. 000°05′08″ з. д. / 51.39833° с. ш. 0.08556° з. д. / 51.39833; -0.08556 (Selhurst Park) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.39833&mlon=-0.08556&zoom=14 (O)] (Я) [30]
Сент-Джеймс Парк Ньюкасл Юнайтед Ньюкасл-апон-Тайн 1880 52 354 54°58′32″ с. ш. 001°37′18″ з. д. / 54.97556° с. ш. 1.62167° з. д. / 54.97556; -1.62167 (St James' Park) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.97556&mlon=-1.62167&zoom=14 (O)] (Я)
Сент-Мэрис Саутгемптон Саутгемптон 2001 32 384 50°54′21″ с. ш. 001°23′28″ з. д. / 50.90583° с. ш. 1.39111° з. д. / 50.90583; -1.39111 (St Mary's Stadium) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=50.90583&mlon=-1.39111&zoom=14 (O)] (Я) [31]
Сент-Эндрюс Бирмингем Сити Бирмингем 1906 30 016 52°28′33″ с. ш. 001°52′05″ з. д. / 52.47583° с. ш. 1.86806° з. д. / 52.47583; -1.86806 (St Andrew's Stadium) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.47583&mlon=-1.86806&zoom=14 (O)] (Я) [32]
Сити Граунд Ноттингем Форест Ноттингем 1898 30 445 52°56′24″ с. ш. 001°07′58″ з. д. / 52.94000° с. ш. 1.13278° з. д. / 52.94000; -1.13278 (City Ground) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.94000&mlon=-1.13278&zoom=14 (O)] (Я) [33]
Стэдиум оф Лайт Сандерленд Сандерленд 1997 48 707 54°54′52″ с. ш. 001°23′18″ з. д. / 54.91444° с. ш. 1.38833° з. д. / 54.91444; -1.38833 (Stadium of Light) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.91444&mlon=-1.38833&zoom=14 (O)] (Я) [34]
Стэмфорд Бридж Челси Лондон 1877 41 631 51°28′54″ с. ш. 000°11′28″ з. д. / 51.48167° с. ш. 0.19111° з. д. / 51.48167; -0.19111 (Stamford Bridge) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.48167&mlon=-0.19111&zoom=14 (O)] (Я) [35]
Терф Мур Бернли Бернли 1883 21 401 53°47′21″ с. ш. 2°13′49″ з. д. / 53.78917° с. ш. 2.23028° з. д. / 53.78917; -2.23028 (Turf Moor) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.78917&mlon=-2.23028&zoom=14 (O)] (Я) [36]
Уайт Харт Лейн Тоттенхэм Хотспур Лондон 1899 36 240 51°36′12″ с. ш. 000°03′57″ з. д. / 51.60333° с. ш. 0.06583° з. д. / 51.60333; -0.06583 (White Hart Lane) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.60333&mlon=-0.06583&zoom=14 (O)] (Я) [37]
Филберт Стрит Лестер Сити Лестер 1891 2002 22 000 52°37′25″ с. ш. 001°08′26″ з. д. / 52.62361° с. ш. 1.14056° з. д. / 52.62361; -1.14056 (Filbert Street) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.62361&mlon=-1.14056&zoom=14 (O)] (Я) [38]
Фраттон Парк Портсмут Портсмут 1898 20 978 50°47′47″ с. ш. 001°03′50″ з. д. / 50.79639° с. ш. 1.06389° з. д. / 50.79639; -1.06389 (Fratton Park) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=50.79639&mlon=-1.06389&zoom=14 (O)] (Я) [39]
Хайбери Арсенал Лондон 1913 2007 38 419 51°33′28″ с. ш. 000°06′10″ з. д. / 51.55778° с. ш. 0.10278° з. д. / 51.55778; -0.10278 (Arsenal Stadium) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.55778&mlon=-0.10278&zoom=14 (O)] (Я) [40]
Хайфилд Роуд Ковентри Сити Ковентри 1899 2005 23 489 52°24′43″ с. ш. 001°29′24″ з. д. / 52.41194° с. ш. 1.49000° з. д. / 52.41194; -1.49000 (Highfield Road) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.41194&mlon=-1.49000&zoom=14 (O)] (Я) [41]
Хиллсборо Шеффилд Уэнсдей Шеффилд 1899 39 732 53°24′41″ с. ш. 001°30′02″ з. д. / 53.41139° с. ш. 1.50056° з. д. / 53.41139; -1.50056 (Hillsborough Stadium) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.41139&mlon=-1.50056&zoom=14 (O)] (Я)
Хоторнс Вест Бромвич Альбион Уэст-Бромидж 1900 26 850 52°30′33″ с. ш. 001°57′50″ з. д. / 52.50917° с. ш. 1.96389° з. д. / 52.50917; -1.96389 (The Hawthorns) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.50917&mlon=-1.96389&zoom=14 (O)] (Я) [42]
Эйрсом Парк Мидлсбро Мидлсбро 1903 1995 26 667 54°33′51″ с. ш. 001°14′49″ з. д. / 54.56417° с. ш. 1.24694° з. д. / 54.56417; -1.24694 (Ayresome Park) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.56417&mlon=-1.24694&zoom=14 (O)] (Я) [43]
Элланд Роуд Лидс Юнайтед Лидс 1897 37 914 53°46′40″ с. ш. 001°34′20″ з. д. / 53.77778° с. ш. 1.57222° з. д. / 53.77778; -1.57222 (Elland Road) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.77778&mlon=-1.57222&zoom=14 (O)] (Я)
Эмирейтс Арсенал Лондон 2006 60 260 51°33′18″ с. ш. 000°06′31″ з. д. / 51.55500° с. ш. 0.10861° з. д. / 51.55500; -0.10861 (Emirates Stadium) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.55500&mlon=-0.10861&zoom=14 (O)] (Я) [44]
Энфилд Ливерпуль Ливерпуль 1884 54 167 53°25′51″ с. ш. 002°57′39″ з. д. / 53.43083° с. ш. 2.96083° з. д. / 53.43083; -2.96083 (Anfield) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.43083&mlon=-2.96083&zoom=14 (O)] (Я) [45]
Этихад Манчестер Сити Манчестер 2003[46] 55 097 53°28′59″ с. ш. 002°12′01″ з. д. / 53.48306° с. ш. 2.20028° з. д. / 53.48306; -2.20028 (City of Manchester Stadium) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.48306&mlon=-2.20028&zoom=14 (O)] (Я) [47]

См. также

Напишите отзыв о статье "Список стадионов английской Премьер-лиги"

Примечания

  1. [www.premierleague.com/page/History/0,,12306,00.html A History of The Premier League] (англ.). Official Site of the Premier League. [www.webcitation.org/65TlPe8Cl Архивировано из первоисточника 15 февраля 2012].
  2. Fox, Norman [www.independent.co.uk/sport/football-fayeds-race-against-time-1087976.html Football: Fayed's race against time] (англ.). The Independent (18.04.1999). [www.webcitation.org/67WfGChsK Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  3. Harris, Nick [www.independent.co.uk/sport/football/news-and-comment/hoey-under-fire-from-hillsborough-families-628922.html Hoey under fire from Hillsborough families] (англ.). The Independent (23.12.2000).
  4. 1 2 3 [www.fulhamfc.com/Club/CravenCottage.aspx Craven Cottage] (англ.). Fulham F.C.. [www.webcitation.org/67WfHRGTL Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  5. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/8946230.stm Blackpool 2-2 Fulham] (англ.). BBC Sport (28.08.2010). [www.webcitation.org/67WfIxdV7 Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  6. [www.dcfc.premiumtv.co.uk/page/History/0,,10270~1026300,00.html 1890 to 1900] (англ.). Derby County F.C. (24 June 2009).
  7. 1 2 [news.bbc.co.uk/1/hi/england/derbyshire/4630916.stm Ex-football ground is 'eyesore'] (англ.). BBC News (20 January 2006). [www.webcitation.org/67WfKyWyS Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  8. Reardon, Andy [www.thisiseastlancashire.co.uk/lancashire/bolton/wanderers/wandsyourreports042.html Seven year itch scratched at the Reebok] (англ.)(недоступная ссылка — история). This Is East Lancashire. [web.archive.org/20090802213620/www.thisiseastlancashire.co.uk/lancashire/bolton/wanderers/wandsyourreports042.html Архивировано из первоисточника 2 августа 2009].
  9. Inglis Simon. Upton Park (2nd ed.). — London: Collins Willow. — P. 258. — ISBN 0-00-218249-1.
  10. [www.premierleague.com/clubs/42/Stoke-City/stadium best365 Stadium] (англ.). PremierLeague.com.
  11. [www.premierleague.com/clubs/33/Watford/stadium Vicarage Road Watford] (англ.). PremierLeague.com.
  12. [www.premierleague.com/clubs/7/Everton/stadium Goodison Park Everton] (англ.). PremierLeague.com.
  13. Slater, Gary [www.telegraph.co.uk/sport/3011534/Room-for-rewrite-of-Saints-sequel.html Room for rewrite of Saints sequel] (англ.). Daily Telegraph (26 August 2001). [www.webcitation.org/67WfMNylA Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  14. [www.jjbstadium.co.uk/facts/ JJB Stadium Facts & figures](недоступная ссылка — история). JJB Stadium official website. [web.archive.org/20071005082223/www.jjbstadium.co.uk/facts/ Архивировано из первоисточника 5 октября 2007].
  15. [www.premierleague.com/clubs/127/Bournemouth/stadium Vitality Stadium] (англ.). PremierLeague.com.
  16. Inglis, The Football Grounds of Great Britain, p. 72.
  17. Inglis, The Football Grounds of Great Britain, p. 130.
  18. Inglis, The Football Grounds of Great Britain, p. 168.
  19. [www.premierleague.com/clubs/41/Hull-City/stadium KCOM Stadium] (англ.). PremierLeague.com.
  20. [www.premierleague.com/clubs/26/Leicester-City/stadium King Power Stadium] (англ.). PremierLeague.com.
  21. [www.premierleague.com/clubs/45/Swansea-City/stadium Liberty Stadium] (англ.). PremierLeague.com.
  22. [www.premierleague.com/clubs/25/West-Ham-United/stadium West Ham United – London Stadium] (англ.). Premier League.
  23. Ley, John [www.telegraph.co.uk/sport/football/2394461/Fulham-in-talks-to-extend-stay-at-Loftus-Road.html Fulham in talks to extend stay at Loftus Road] (англ.). Telegraph (17 January 2003). [www.webcitation.org/67WfPdm9T Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  24. Bevan, Chris [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/m/man_city/3011895.stm Maine Road through the ages] (англ.). BBC Sport (11 May 2003). [www.webcitation.org/67WfQLVIt Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  25. Inglis, The Football Grounds of Great Britain, p. 196.
  26. [www.premierleague.com/clubs/12/Manchester-United/stadium Old Trafford] (англ.). Premier League.
  27. Inglis, The Football Grounds of Great Britain, p. 102.
  28. [www.premierleague.com/clubs/13/Middlesbrough/stadium Riverside Stadium] (англ.). Premier League.
  29. Turnbull, Simon [www.independent.co.uk/sport/football-roker-getting-ready-for-its-final-roar-1274984.html Football: Roker getting ready for its final roar] (англ.). Independent (25 March 1997). [www.webcitation.org/67WfRsH2F Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  30. [www.premierleague.com/clubs/6/Crystal-Palace/stadium Selhurst Park] (англ.). Premier League.
  31. [www.premierleague.com/clubs/20/Southampton/stadium St. Mary's Stadium] (англ.). Premier League.
  32. Inglis, The Football Grounds of Great Britain, p. 187.
  33. Inglis, The Football Grounds of Great Britain, p. 142.
  34. [www.premierleague.com/clubs/29/Sunderland/stadium Stadium of Light] (англ.). Premier League.
  35. [www.premierleague.com/clubs/4/Chelsea/stadium Stamford Bridge] (англ.). Premier League.
  36. [www.premierleague.com/clubs/43/Burnley/stadium Turf Moore] (англ.). Premier League.
  37. [www.tottenhamhotspur.com/stadium/stadium_history.html White Hart Lane] (англ.). Tottenham Hotspur F.C.. [www.webcitation.org/67WfSdtiJ Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  38. [www.footballgroundguide.com/old-grounds-and-stands/filbert_street_leicester.htm Filbert Street - Leicester City] (англ.). Footballgroundguide.com.
  39. Inglis, The Football Grounds of Great Britain, p. 160
  40. [www.arsenal.com/history/arsenal-stadium-highbury/arsenal-stadium-a-history Highbury - A history] (англ.). Arsenal F.C.. [www.webcitation.org/67WfV9psN Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  41. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/c/coventry_city/4480757.stm Highfield Road's final farewell] (англ.). BBC Sport (29 April 2005). [www.webcitation.org/67WfVzVxw Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  42. [www.premierleague.com/clubs/36/West-Bromwich-Albion/stadium The Hawthorns] (англ.). Premier League.
  43. [www.stadiumguide.com/ayresomepark/ Ayresome Park] (англ.). StadiumGuide.com.
  44. [www.premierleague.com/clubs/1/Arsenal/stadium Emirates Stadium] (англ.). Premier League.
  45. [www.premierleague.com/clubs/10/Liverpool/stadium Anfield Liverpool] (англ.). Premier League.
  46. Стадион «Сити оф Манчестер» принимал Игры Содружества в 2002 году, но с 2003 года использовался исключительно в качестве футбольного стадиона
  47. [www.premierleague.com/clubs/11/Manchester-City/stadium Etihad Stadium] (англ.). Premier League.

Ссылки

  • [www.footballgroundguide.com/ Football Ground Guide] (англ.). FootballGroundGuide.co.uk. [www.webcitation.org/67WfYEGxa Архивировано из первоисточника 9 мая 2012].
  • [www.stadiumguide.com/index.htm The Stadium Guide - The Guide to the Football Stadiums in Europe] (англ.). StadiumGuide.com.


Отрывок, характеризующий Список стадионов английской Премьер-лиги

– Ну, племянница! – крикнул дядюшка взмахнув к Наташе рукой, оторвавшей аккорд.
Наташа сбросила с себя платок, который был накинут на ней, забежала вперед дядюшки и, подперши руки в боки, сделала движение плечами и стала.
Где, как, когда всосала в себя из того русского воздуха, которым она дышала – эта графинечка, воспитанная эмигранткой француженкой, этот дух, откуда взяла она эти приемы, которые pas de chale давно бы должны были вытеснить? Но дух и приемы эти были те самые, неподражаемые, не изучаемые, русские, которых и ждал от нее дядюшка. Как только она стала, улыбнулась торжественно, гордо и хитро весело, первый страх, который охватил было Николая и всех присутствующих, страх, что она не то сделает, прошел и они уже любовались ею.
Она сделала то самое и так точно, так вполне точно это сделала, что Анисья Федоровна, которая тотчас подала ей необходимый для ее дела платок, сквозь смех прослезилась, глядя на эту тоненькую, грациозную, такую чужую ей, в шелку и в бархате воспитанную графиню, которая умела понять всё то, что было и в Анисье, и в отце Анисьи, и в тетке, и в матери, и во всяком русском человеке.
– Ну, графинечка – чистое дело марш, – радостно смеясь, сказал дядюшка, окончив пляску. – Ай да племянница! Вот только бы муженька тебе молодца выбрать, – чистое дело марш!
– Уж выбран, – сказал улыбаясь Николай.
– О? – сказал удивленно дядюшка, глядя вопросительно на Наташу. Наташа с счастливой улыбкой утвердительно кивнула головой.
– Еще какой! – сказала она. Но как только она сказала это, другой, новый строй мыслей и чувств поднялся в ней. Что значила улыбка Николая, когда он сказал: «уж выбран»? Рад он этому или не рад? Он как будто думает, что мой Болконский не одобрил бы, не понял бы этой нашей радости. Нет, он бы всё понял. Где он теперь? подумала Наташа и лицо ее вдруг стало серьезно. Но это продолжалось только одну секунду. – Не думать, не сметь думать об этом, сказала она себе и улыбаясь, подсела опять к дядюшке, прося его сыграть еще что нибудь.
Дядюшка сыграл еще песню и вальс; потом, помолчав, прокашлялся и запел свою любимую охотническую песню.
Как со вечера пороша
Выпадала хороша…
Дядюшка пел так, как поет народ, с тем полным и наивным убеждением, что в песне все значение заключается только в словах, что напев сам собой приходит и что отдельного напева не бывает, а что напев – так только, для складу. От этого то этот бессознательный напев, как бывает напев птицы, и у дядюшки был необыкновенно хорош. Наташа была в восторге от пения дядюшки. Она решила, что не будет больше учиться на арфе, а будет играть только на гитаре. Она попросила у дядюшки гитару и тотчас же подобрала аккорды к песне.
В десятом часу за Наташей и Петей приехали линейка, дрожки и трое верховых, посланных отыскивать их. Граф и графиня не знали где они и крепко беспокоились, как сказал посланный.
Петю снесли и положили как мертвое тело в линейку; Наташа с Николаем сели в дрожки. Дядюшка укутывал Наташу и прощался с ней с совершенно новой нежностью. Он пешком проводил их до моста, который надо было объехать в брод, и велел с фонарями ехать вперед охотникам.
– Прощай, племянница дорогая, – крикнул из темноты его голос, не тот, который знала прежде Наташа, а тот, который пел: «Как со вечера пороша».
В деревне, которую проезжали, были красные огоньки и весело пахло дымом.
– Что за прелесть этот дядюшка! – сказала Наташа, когда они выехали на большую дорогу.
– Да, – сказал Николай. – Тебе не холодно?
– Нет, мне отлично, отлично. Мне так хорошо, – с недоумением даже cказала Наташа. Они долго молчали.
Ночь была темная и сырая. Лошади не видны были; только слышно было, как они шлепали по невидной грязи.
Что делалось в этой детской, восприимчивой душе, так жадно ловившей и усвоивавшей все разнообразнейшие впечатления жизни? Как это всё укладывалось в ней? Но она была очень счастлива. Уже подъезжая к дому, она вдруг запела мотив песни: «Как со вечера пороша», мотив, который она ловила всю дорогу и наконец поймала.
– Поймала? – сказал Николай.
– Ты об чем думал теперь, Николенька? – спросила Наташа. – Они любили это спрашивать друг у друга.
– Я? – сказал Николай вспоминая; – вот видишь ли, сначала я думал, что Ругай, красный кобель, похож на дядюшку и что ежели бы он был человек, то он дядюшку всё бы еще держал у себя, ежели не за скачку, так за лады, всё бы держал. Как он ладен, дядюшка! Не правда ли? – Ну а ты?
– Я? Постой, постой. Да, я думала сначала, что вот мы едем и думаем, что мы едем домой, а мы Бог знает куда едем в этой темноте и вдруг приедем и увидим, что мы не в Отрадном, а в волшебном царстве. А потом еще я думала… Нет, ничего больше.
– Знаю, верно про него думала, – сказал Николай улыбаясь, как узнала Наташа по звуку его голоса.
– Нет, – отвечала Наташа, хотя действительно она вместе с тем думала и про князя Андрея, и про то, как бы ему понравился дядюшка. – А еще я всё повторяю, всю дорогу повторяю: как Анисьюшка хорошо выступала, хорошо… – сказала Наташа. И Николай услыхал ее звонкий, беспричинный, счастливый смех.
– А знаешь, – вдруг сказала она, – я знаю, что никогда уже я не буду так счастлива, спокойна, как теперь.
– Вот вздор, глупости, вранье – сказал Николай и подумал: «Что за прелесть эта моя Наташа! Такого другого друга у меня нет и не будет. Зачем ей выходить замуж, всё бы с ней ездили!»
«Экая прелесть этот Николай!» думала Наташа. – А! еще огонь в гостиной, – сказала она, указывая на окна дома, красиво блестевшие в мокрой, бархатной темноте ночи.


Граф Илья Андреич вышел из предводителей, потому что эта должность была сопряжена с слишком большими расходами. Но дела его всё не поправлялись. Часто Наташа и Николай видели тайные, беспокойные переговоры родителей и слышали толки о продаже богатого, родового Ростовского дома и подмосковной. Без предводительства не нужно было иметь такого большого приема, и отрадненская жизнь велась тише, чем в прежние годы; но огромный дом и флигеля всё таки были полны народом, за стол всё так же садилось больше человек. Всё это были свои, обжившиеся в доме люди, почти члены семейства или такие, которые, казалось, необходимо должны были жить в доме графа. Таковы были Диммлер – музыкант с женой, Иогель – танцовальный учитель с семейством, старушка барышня Белова, жившая в доме, и еще многие другие: учителя Пети, бывшая гувернантка барышень и просто люди, которым лучше или выгоднее было жить у графа, чем дома. Не было такого большого приезда как прежде, но ход жизни велся тот же, без которого не могли граф с графиней представить себе жизни. Та же была, еще увеличенная Николаем, охота, те же 50 лошадей и 15 кучеров на конюшне, те же дорогие подарки в именины, и торжественные на весь уезд обеды; те же графские висты и бостоны, за которыми он, распуская всем на вид карты, давал себя каждый день на сотни обыгрывать соседям, смотревшим на право составлять партию графа Ильи Андреича, как на самую выгодную аренду.
Граф, как в огромных тенетах, ходил в своих делах, стараясь не верить тому, что он запутался и с каждым шагом всё более и более запутываясь и чувствуя себя не в силах ни разорвать сети, опутавшие его, ни осторожно, терпеливо приняться распутывать их. Графиня любящим сердцем чувствовала, что дети ее разоряются, что граф не виноват, что он не может быть не таким, каким он есть, что он сам страдает (хотя и скрывает это) от сознания своего и детского разорения, и искала средств помочь делу. С ее женской точки зрения представлялось только одно средство – женитьба Николая на богатой невесте. Она чувствовала, что это была последняя надежда, и что если Николай откажется от партии, которую она нашла ему, надо будет навсегда проститься с возможностью поправить дела. Партия эта была Жюли Карагина, дочь прекрасных, добродетельных матери и отца, с детства известная Ростовым, и теперь богатая невеста по случаю смерти последнего из ее братьев.
Графиня писала прямо к Карагиной в Москву, предлагая ей брак ее дочери с своим сыном и получила от нее благоприятный ответ. Карагина отвечала, что она с своей стороны согласна, что всё будет зависеть от склонности ее дочери. Карагина приглашала Николая приехать в Москву.
Несколько раз, со слезами на глазах, графиня говорила сыну, что теперь, когда обе дочери ее пристроены – ее единственное желание состоит в том, чтобы видеть его женатым. Она говорила, что легла бы в гроб спокойной, ежели бы это было. Потом говорила, что у нее есть прекрасная девушка на примете и выпытывала его мнение о женитьбе.
В других разговорах она хвалила Жюли и советовала Николаю съездить в Москву на праздники повеселиться. Николай догадывался к чему клонились разговоры его матери, и в один из таких разговоров вызвал ее на полную откровенность. Она высказала ему, что вся надежда поправления дел основана теперь на его женитьбе на Карагиной.
– Что ж, если бы я любил девушку без состояния, неужели вы потребовали бы, maman, чтобы я пожертвовал чувством и честью для состояния? – спросил он у матери, не понимая жестокости своего вопроса и желая только выказать свое благородство.
– Нет, ты меня не понял, – сказала мать, не зная, как оправдаться. – Ты меня не понял, Николинька. Я желаю твоего счастья, – прибавила она и почувствовала, что она говорит неправду, что она запуталась. – Она заплакала.
– Маменька, не плачьте, а только скажите мне, что вы этого хотите, и вы знаете, что я всю жизнь свою, всё отдам для того, чтобы вы были спокойны, – сказал Николай. Я всем пожертвую для вас, даже своим чувством.
Но графиня не так хотела поставить вопрос: она не хотела жертвы от своего сына, она сама бы хотела жертвовать ему.
– Нет, ты меня не понял, не будем говорить, – сказала она, утирая слезы.
«Да, может быть, я и люблю бедную девушку, говорил сам себе Николай, что ж, мне пожертвовать чувством и честью для состояния? Удивляюсь, как маменька могла мне сказать это. Оттого что Соня бедна, то я и не могу любить ее, думал он, – не могу отвечать на ее верную, преданную любовь. А уж наверное с ней я буду счастливее, чем с какой нибудь куклой Жюли. Пожертвовать своим чувством я всегда могу для блага своих родных, говорил он сам себе, но приказывать своему чувству я не могу. Ежели я люблю Соню, то чувство мое сильнее и выше всего для меня».
Николай не поехал в Москву, графиня не возобновляла с ним разговора о женитьбе и с грустью, а иногда и озлоблением видела признаки всё большего и большего сближения между своим сыном и бесприданной Соней. Она упрекала себя за то, но не могла не ворчать, не придираться к Соне, часто без причины останавливая ее, называя ее «вы», и «моя милая». Более всего добрая графиня за то и сердилась на Соню, что эта бедная, черноглазая племянница была так кротка, так добра, так преданно благодарна своим благодетелям, и так верно, неизменно, с самоотвержением влюблена в Николая, что нельзя было ни в чем упрекнуть ее.
Николай доживал у родных свой срок отпуска. От жениха князя Андрея получено было 4 е письмо, из Рима, в котором он писал, что он уже давно бы был на пути в Россию, ежели бы неожиданно в теплом климате не открылась его рана, что заставляет его отложить свой отъезд до начала будущего года. Наташа была так же влюблена в своего жениха, так же успокоена этой любовью и так же восприимчива ко всем радостям жизни; но в конце четвертого месяца разлуки с ним, на нее начинали находить минуты грусти, против которой она не могла бороться. Ей жалко было самое себя, жалко было, что она так даром, ни для кого, пропадала всё это время, в продолжение которого она чувствовала себя столь способной любить и быть любимой.
В доме Ростовых было невесело.


Пришли святки, и кроме парадной обедни, кроме торжественных и скучных поздравлений соседей и дворовых, кроме на всех надетых новых платьев, не было ничего особенного, ознаменовывающего святки, а в безветренном 20 ти градусном морозе, в ярком ослепляющем солнце днем и в звездном зимнем свете ночью, чувствовалась потребность какого нибудь ознаменования этого времени.
На третий день праздника после обеда все домашние разошлись по своим комнатам. Было самое скучное время дня. Николай, ездивший утром к соседям, заснул в диванной. Старый граф отдыхал в своем кабинете. В гостиной за круглым столом сидела Соня, срисовывая узор. Графиня раскладывала карты. Настасья Ивановна шут с печальным лицом сидел у окна с двумя старушками. Наташа вошла в комнату, подошла к Соне, посмотрела, что она делает, потом подошла к матери и молча остановилась.
– Что ты ходишь, как бесприютная? – сказала ей мать. – Что тебе надо?
– Его мне надо… сейчас, сию минуту мне его надо, – сказала Наташа, блестя глазами и не улыбаясь. – Графиня подняла голову и пристально посмотрела на дочь.
– Не смотрите на меня. Мама, не смотрите, я сейчас заплачу.
– Садись, посиди со мной, – сказала графиня.
– Мама, мне его надо. За что я так пропадаю, мама?… – Голос ее оборвался, слезы брызнули из глаз, и она, чтобы скрыть их, быстро повернулась и вышла из комнаты. Она вышла в диванную, постояла, подумала и пошла в девичью. Там старая горничная ворчала на молодую девушку, запыхавшуюся, с холода прибежавшую с дворни.
– Будет играть то, – говорила старуха. – На всё время есть.
– Пусти ее, Кондратьевна, – сказала Наташа. – Иди, Мавруша, иди.
И отпустив Маврушу, Наташа через залу пошла в переднюю. Старик и два молодые лакея играли в карты. Они прервали игру и встали при входе барышни. «Что бы мне с ними сделать?» подумала Наташа. – Да, Никита, сходи пожалуста… куда бы мне его послать? – Да, сходи на дворню и принеси пожалуста петуха; да, а ты, Миша, принеси овса.
– Немного овса прикажете? – весело и охотно сказал Миша.
– Иди, иди скорее, – подтвердил старик.
– Федор, а ты мелу мне достань.
Проходя мимо буфета, она велела подавать самовар, хотя это было вовсе не время.
Буфетчик Фока был самый сердитый человек из всего дома. Наташа над ним любила пробовать свою власть. Он не поверил ей и пошел спросить, правда ли?
– Уж эта барышня! – сказал Фока, притворно хмурясь на Наташу.
Никто в доме не рассылал столько людей и не давал им столько работы, как Наташа. Она не могла равнодушно видеть людей, чтобы не послать их куда нибудь. Она как будто пробовала, не рассердится ли, не надуется ли на нее кто из них, но ничьих приказаний люди не любили так исполнять, как Наташиных. «Что бы мне сделать? Куда бы мне пойти?» думала Наташа, медленно идя по коридору.
– Настасья Ивановна, что от меня родится? – спросила она шута, который в своей куцавейке шел навстречу ей.
– От тебя блохи, стрекозы, кузнецы, – отвечал шут.
– Боже мой, Боже мой, всё одно и то же. Ах, куда бы мне деваться? Что бы мне с собой сделать? – И она быстро, застучав ногами, побежала по лестнице к Фогелю, который с женой жил в верхнем этаже. У Фогеля сидели две гувернантки, на столе стояли тарелки с изюмом, грецкими и миндальными орехами. Гувернантки разговаривали о том, где дешевле жить, в Москве или в Одессе. Наташа присела, послушала их разговор с серьезным задумчивым лицом и встала. – Остров Мадагаскар, – проговорила она. – Ма да гас кар, – повторила она отчетливо каждый слог и не отвечая на вопросы m me Schoss о том, что она говорит, вышла из комнаты. Петя, брат ее, был тоже наверху: он с своим дядькой устраивал фейерверк, который намеревался пустить ночью. – Петя! Петька! – закричала она ему, – вези меня вниз. с – Петя подбежал к ней и подставил спину. Она вскочила на него, обхватив его шею руками и он подпрыгивая побежал с ней. – Нет не надо – остров Мадагаскар, – проговорила она и, соскочив с него, пошла вниз.
Как будто обойдя свое царство, испытав свою власть и убедившись, что все покорны, но что всё таки скучно, Наташа пошла в залу, взяла гитару, села в темный угол за шкапчик и стала в басу перебирать струны, выделывая фразу, которую она запомнила из одной оперы, слышанной в Петербурге вместе с князем Андреем. Для посторонних слушателей у ней на гитаре выходило что то, не имевшее никакого смысла, но в ее воображении из за этих звуков воскресал целый ряд воспоминаний. Она сидела за шкапчиком, устремив глаза на полосу света, падавшую из буфетной двери, слушала себя и вспоминала. Она находилась в состоянии воспоминания.