Список типов тканей

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эта страница — глоссарий.

Список типов тканей





# А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

А

  • Ажур — ткань со сквозным орнаментом из различной пряжи (хлопковой, шёлковой, шерстяной), а также изделие из такой ткани. Особенно популярен ажур был в первой половине XIX века.
  • Аксамит — золотая или серебряная ткань с травами и разводами, плотная и ворсистая, как бархат. Чтобы выдержать тяжесть золотых (или серебряных) нитей, ткань формировали из шести нитей — двух основных и четырёх уточных. Узор на ткани делали с помощью крученой золотой нити.
  • Акрил — бумажное синтетическое волокно с рядом доказанных высоких качеств. Формоустойчивое, защищенное от моли.
  • Алтабас — плотная шёлковая ткань с орнаментами или фоном из золотой или серебряной нити, разновидность парчи. Алтабас ценился очень высоко и применялся для нужд царского двора, церкви.
  • Альпака — лёгкая ткань из шерсти лам альпака в технике полотняного или саржевого переплетения, а также шерсть одноимённого домашнего животного. Альпаку разводят в Боливии и Перу. Шерсть мягкая, тонкая, с шелковистым блеском, очень ценная.
  • Атлас — плотная шёлковая или полушёлковая ткань атласного переплетения с гладкой блестящей лицевой поверхностью. При атласном переплетении уток выходит на лицевую поверхность через пять и более нитей основы. Этим достигается особая гладкость ткани. Атласы могут быть как гладкими, так и узорчатыми.
  • Афгален — шерстяная ткань с характерной, более светлой (по сравнению с общим фоном) полосой в основе (долевой). Чередующиеся полосы (светлая и темноватая — теневая) образуют типичный, растушеванный, с наложенными тенями рисунок путём переплетения в основе двух нитей. Ткань легкая, иногда среднетяжелая, обычно гладкокрашеная или пестротканая. Из неё шьют дамские пальто.
  • Ацетат — вискоза с ацетатной основой. Ткань легкая и гладкая. Легко стирается, формоустойчивая.

Б

  • Байка — мягкая, плотная хлопчатобумажная или шерстяная ткань с густым начесанным ворсом. Из хлопчатобумажной байки шьют теплое белье, женскую или детскую одежду, пижамы, домашнюю одежду. Байка идет и на изготовление легких одеял. Шерстяную байку используют для пошива демисезонных пальто.
  • Бареж — шелковая воздушная ткань на хлопчатобумажной основе для шарфов, вуалей и т. п[1].
  • Бархат — ткань с разрезанным ворсом, которую получают посредством особого переплетения нитей: четыре попарно образуют верхнюю и нижнюю основу, а пятая — ворс[1]. Бархат с высоким ворсом называют плюшем. Ещё существует уточный бархат, который называют полубархатом, плисом или вельветом. Расцветка бархата может быть самой разнообразной.
  • Батист — льняная, тонкая, легкая и нежная на ощупь ткань, которая вырабатывается полотняным переплетением из очень тонкой гребенной пряжи в основе и утке. Из батиста шьют детское и дамское белье, блузки, платья; батист используется на носовые платки.
  • Бифлекс — это одна из разновидностей синтетического трикотажного полотна. За счет высокого содержания лайкры бифлексовая ткань отлично тянется (до 300 %) в любую сторону, благодаря чему она отлично сидит, не теряет формы и не стесняет движений во время танца. Бифлекс часто используется для пошива платьев для латиноамериканской программы.
  • Брезент — плотная парусина, пропитанная огнеупорными или водоотталкивающими и противогнилостными составами, как правило желто-коричневого или зелёного цвета.
  • Брокат — тип парчи.
  • Букле — грубая ткань полотняного переплетения, из фасонной пряжи, имеющей крупные узелки, расположенные на некотором расстоянии друг от друга, в основе и утке́ или только в утке, в результате чего ткань приобретает шишковатую поверхность. Некоторые виды этой ткани вырабатываются из крученой пряжи в основе и утке, мелкоузорчатым переплетением.
  • Бумажная ткань.
  • Бумазея — плотная хлопчатобумажная ткань саржевого, реже полотняного переплетения с начёсом на одной, обычно изнаночной, стороне. Благодаря начёсу бумазея очень мягка, пушиста, хорошо сохраняет тепло. Выпускается набивной, гладкокрашеной, иногда отбелённой. Употребляется для пошива тёплого белья, женских платьев и кофт, мужских рубах.
  • Бурет — шелковая одноцветная ткань, отличающаяся грубой, на ощупь жесткой неровной поверхностью, без блеска, тяжелая, обычно естественного цвета. Из неё шьют дамские костюмы, блузки, платья, пальто, спортивную одежду.
  • Бязь — хлопчатобумажная плотная ткань полотняного переплетения, бумажный холст, бурметь. Бязь выпускается суровой (неотделанной) и белёной, набивной и гладкокрашеной. Белёная бязь обычно называется полотном. Появилась в России в XVI веке, а в старину привозилась из Азии. Использовалась для опашей, кафтанов и другой верхней одежды как подкладка. В XVIII—XX вв. отбелённая бязь служила для пошива нижнего солдатского белья, так как была дешевле миткаля. Гладкокрашенную бязь использовали для подкладки и дублирования костюмных и пальтовых тканей, набивную — для женских и детских лёгких платьев.

В

  • Ватола (устар., местн.) — то же, что дерюга, толстая и грубая ткань[2].
  • Вельвет — хлопчатобумажная ткань с рядами ворсовых пучков. Ткань с узким рубчиком называется вельвет-рубчик, с широким - вельвет-корд.
  • Велюр — (от фр. velours — бархат) — общее название мягких ворсовых материалов, имеющих бархатистую лицевую поверхность, к которым относятся как ткани (хлопчатобумажные, из искусственного шелка, шерстяные), так и фетр, кожа.
  • Вискоза — создается из целлюлозы при помощи вискозного метода. Великолепные качества в носке. Огнеустойчива, хорошо стирается. Ткани, в состав которых входит вискоза, более практичны, чем шелк или лен.
  • Виссон — тончайшая ткань, неоднократно упоминаемая в исторических источниках, в Священном Писании. Состав спорен, материалом часто называют лён или нить, выделяемую некоторыми видами моллюсков. Из виссона изготавливались одежды первосвященников, царей, фараонов, в них одевались центурионы и патриции, в него заворачивали мумии фараонов. Такая популярность объяснялась высочайшим качеством этой материи, её легкостью, тонкотканностью и прочностью. К примеру, пару перчаток из виссона можно сложить в скорлупу грецкого ореха.
  • Войлок — плотный материал из валяной шерсти или из синтетических волокон.
  • Вуаль — тонкая хлопчатобумажная ткань полотняного переплетения.

Г

  • Габардин — шерстяная ткань, вырабатываемая из мериносовой пряжи, очень тонкой, кручёной в два конца для основы, и менее тонкой, одинарной — для утка. Благодаря применению особого вида переплетения — сложной саржи, на лицевой поверхности образуется резко выраженный мелкий рубчик, идущий наклонно под углом 60-70°. Из габардина шьют весенне-летние мужские и женские пальто, а также костюмы и некоторые виды офицерского обмундирования.
  • Газ — лёгкая, прозрачная ткань особого газового переплетения. В процессе ткачества две нити основы переплетаются с одной нитью утка́ и не уплотняются при этом. За счёт пространства между нитями газ вырабатывается нежным и полупрозрачным.
  • Гипюр (фр. guipure, англ. venice lace — венецианское кружево) — плетёное кружево с выпуклым узорным рисунком, в котором элементы рельефного неправильного узора соединены между собой тонкими связками.
  • Глазет — (от фр. glace — лощёный) — ткань, похожая на парчу, с шёлковой цветной основой и узорами из золота и серебра[3].
  • Гобелен — шерстяная, на ощупь мягкая ткань с длинным блестящим ворсом. Вырабатывается эта ткань сложным крупноузорчатым переплетением из трех, четырёх и более систем нитей; она двухслойная, тяжелая или среднетяжелая, крупноузорчатая, гладкокрашеная или меланжевая. Из данной ткани шьют дамские пальто, зимние мужские и дамские костюмы, юбки, спортивные куртки.
  • Гомеспун — шерстяная, грубая, мелкозернистая и эластичная ткань, среднетяжелая, на ощупь жесткая, колючая, ворс без последующей подстрижки. Такую ткань вырабатывают обычно саржевым переплетением. Из гомеспуна шьют мужскую одежду, пиджаки, дамские костюмы, пальто.
  • Грезет — однотонная ткань из шерсти или низкосортная шелковая с мелким цветочным узором.
  • «Гро-» — корень названий тканей, содержащих шёлк:
    • Грогрон — дорогостоящий гладкокрашеный шелк высшего качества;
    • Гроденапль — очень плотная гладкокрашеная шелковая ткань, шла на изготовление шляпок, цилиндров, дамской обуви;
    • Гродетур — плотная немнущаяся гладкокрашеная шелковая ткань темных цветов, употреблялась в облачениях священников.
  • Губертус — шерстяная легкая, иногда средне-тяжелая ткань, на ощупь мягкая. Поверхность ткани ворсованная (с последующей подстрижкой).

Д

  • Дамаст — ткань обычно шёлковая, одно- или двухлицевая с рисунком (обычно цветочным), образованным блестящим атласным переплетением нитей, на матовом фоне полотняного переплетения.
  • Дамаск (ткань) — дамасковая ткань, чаще дамасковый шелк. Изначально предназначалась для церковного облачения и обивки мебели. Затем лишь некоторые, более легкие виды — для одежды. Сегодня дамасковой тканью называют шелковую, шерстяную или хлопчатобумажную ткань полотняного или копрового переплетения, иногда в комбинации с атласным с характерным рисунком.
  • Деворе — ткань с рисунком, полученным выжиганием (химической вытравкой) части волокон.
  • Демикотон — очень плотная и жесткая ткань двойного атласного переплетения, для верхней одежды среднего класса.
  • Деним — грубая, плотная ткань саржевого переплетения, из которой Ливай Стросс сшил первые классические джинсы. Традиционно у денима в индиго окрашена только нить основы, но не уто́к. Для получения денима других цветов (в частности, чёрного) применяются красители на основе серы.
  • Дерматин [1] (от др.-греч. δερμάτινος — кожаный) — хлопчатобумажная ткань с нитроцеллюлозным покрытием, нанесённым на одну или обе стороны ткани; заменитель кожи, дешёвый отделочный материал.
  • Дерюга — грубая полотняная ткань из пеньки.
  • Джинсовая ткань, джинса, (деним).
  • Джерси — шерстяное (чаще всего) трикотажное полотно.
  • Джутовая ткань — натуральный экологичный материал с широкими возможностями использования. Ткань делается из волокон одноимённого растения — джут, который обладает водоотталкивающими свойствами, прочностью, и воздухопроницаемостью. Благодаря этому джутовое полотно активно используют в строительстве, сельском хозяйстве, транспортировке различных продуктов и товаров.
  • Диагональ — плотная ткань из хлопчатобумажной пряжи, устойчивая к истиранию и сохраняющая яркость цветов в течение долгого времени. Для диагонали характерны резко выраженные рубчики на поверхности, расположенные под углом больше 45° к кромке ткани; они получаются в результате соответствующего подбора соотношений плотности и толщины основы и утка, а также применения специального переплетения нитей.
  • Дифтин — хлопчатобумажная ворсовая ткань, гладкокрашеная (окрашивают её в готовом виде, в куске), иногда пестротканная, с шелковистым блеском, очень густым ворсом на правой стороне. В процессе изготовления ткань ворсуется на лицевой стороне с последующей подстрижкой. Из дифтина шьют спортивные куртки, одежду для мальчиков, женские куртки.
  • Донегаль — шерстяная плотная ткань, на ощупь жесткая. Характерна неров­ностью, ворс без подстрижки. Чаще ткань меланжевая, иногда поверхность ткани в узелках. Из неё шьют мужскую спортивную одежду, пиджаки, куртки, дамские пальто.
  • Драдедам — ворсовая шерстяная ткань, дешевое сукно.
  • Драп — (франц. drap — сукно), тяжёлая, плотная шерстяная ткань сложного переплетения из пряжи аппаратного (суконного) прядения. Драп состоит обычно из двух слоёв, благодаря чему обладает высокими теплоизолирующими свойствами. Лицевая сторона ткани часто вырабатывается из более высококачественной шерсти, чем изнанка. В зависимости от структуры и рисунка переплетения драп может быть ворсованным и неворсованным, одно- и многоцветным, с гладким лицом и рисунчатой подкладкой. Из драпа шьют зимние и демисезонные пальто.
  • Дубль — шерстяная, на ощупь грубая, жесткая ткань. Тяжелая, гладкокрашеная или меланжевая. Вырабатывают её двойным переплетением. Фактура ткани бывает как байка, войлок, велюр. Обычно из данной ткани шьют дамские и мужские пальто.
  • Дымка — прозрачная шелковая ткань.
  • Дюшес — шелковая одноцветная плотная ткань с гладкой поверхностью, на ощупь плотная. Из натурального шелкового дюшеса шьют дамские платья, синтетическую ткань этого типа используют как подкладочный материал, на подстежки.

Ж

  • Жаккард — плотная ткань с крупным узором. При этой технологии тканого переплетения рельефный рисунок вплетается в основу. Количество нитей как основы, так и утка может достигать нескольких сотен, ткань выполняется на специальных жаккардовых ткацких станках.
  • Жоржет — шерстяная, легкая, очень тонкая, полупрозрачная ткань, на ощупь жестковатая. Вырабатывается полотняным переплетением (в основе плотность нитей значительно выше, чем в утке). Выпускается гладкокрашеной и напечатанной. Эта ткань похожа на креп-жоржет. Из жоржета шьют дамские нарядные платья, блузы.

З

  • Зарбаф, изорбаф — золотая или серебряная ткань с узорами шелковыми, серебряными и золотыми.
  • Зефир — хлопчатобумажная ткань с характерными узкими продольными полосками, называемыми «просновки», которые образуются утолщенными нитями основы или цветными нитями.

И

  • Изгребина — грубая ткань из остатков пакли или льняного полотна.

К

  • Казинет — хлопчатобумажная или шерстяная одноцветная ткань для недорогой верхней одежды, дешевой униформы.
  • Каразея — грубая шерстяная ткань неплотной фактуры, известная с XIII века.
  • Карбон — сверх прочная ткань для изготовления бронежилетов и шлемов стиль милитари. Сделана из углеволокна. Есть более прочная материя с использованием нанотрубок.
  • Камлот — старинная, плотная, темная шерстяная или хлопчатобумажная ткань, грубая, диагонального переплетения.
  • Канифас (бельевой) — хлопчатобумажная ткань, мелкоузорчатая в основе, обычно светло-синего, розового, жёлтого, зелёного и нежно-фиолетового цвета. Вырабатывается ткань жаккардовым переплетением. Из неё шьют постельное белье, нижнее белье, одежду.
  • Камвольная — камвольные (гребенные) ткани — шерстяные и полушерстяные ткани, выработанные из пряжи гребенного (камвольного) способа прядения[4].
  • Канва (ткань) — сетчатая хлопковая, льняная (или смешанная по составу) ткань, а также основы из других материалов. Применяется для вышивания счётным крестом, несчётным крестом, гладью, гобеленовым швом, в ковровой технике и т. д. для изготовления подушек, ковров, вышитых картин, сумочек, шкатулок и другого, иногда как прокладочный материал в одежде. Основа для вышивки бывает нескольких видов. Это Аида и Хардангер, канва равномерного переплетения (хлопок), канва неравномерного переплетения (лён и льняные смеси), пластиковая канва, накладная канва для вышивки по одежде (она подразделяется на удаляемую выдёргиванием и водорастворимую), перфорированная бумага, страмин.
  • Кашемир — чистошерстяная, легкая, мягкая ткань, матово-блестящая, вырабаты­вается диагональным переплетением. По характеру расцветки кашемир может быть гладкокрашеным, пестротканым, меланжевым, набивным. Рисунки на ткани разнообразны; встречаются с восточными мотивами. Из данной ткани шьют дамские платья, блузки.
  • Кепер — хлопчатобумажная или льняная грубая ткань; фактура материала — диагоналевые полосы (подобно габардину или вельвету-корду).
  • Кевлар — прочная ткань используется для изготовления мото костюмов, бронежелетов, шлемов и пр.
  • Кирза — плотная, прочная, многослойная хлопчатобумажная ткань. Термин чаще используется в отношении обувной кирзы — композитного материала, состоящего из обработанной плёнкообразующими веществами многослойной хлопчатобумажной ткани (фактической кирзы). Используется как заменитель кожи. Поверхность обувной кирзы подвергают тиснению для имитации фактуры свиной кожи.
  • Кисея (муслин) — чрезвычайно легкая, прозрачная бумажная ткань полотняного переплетения.
  • Китайка (ткань) — хлопчатобумажная ткань синего цвета.
  • Клоке — шерстяная или шелковая ткань, гладкокрашеная, с неравномерно ворсистой поверхностью. Ткань легко сминаема, что способствует быстрому её износу, деформации. Из данной ткани шьют нарядные платья, дамские летние пальто. Шелковое клоке рекомендуют на нарядные женские платья, выходные платья для торжественных случаев молодым девушкам.
  • Коленкор — хлопчатобумажная ткань полотняного переплетения, для белья, отделки, подкладок.
  • Коломянка — шерстяная пёстрая домотканая ткань; или же одноцветная льняная фабричная, обычно светлого оттенка.
  • Корд — шерстяная ткань, среднетяжелая, на ощупь плотная, прочная. Поверхность ткани слабо ворсистая, ясно выраженное ткацкое переплетение в виде рубчиков. Вырабатывают её из тонкой кардной крученой пряжи (типа мулине). Из этой ткани шьют дамские костюмы, плащи, мужскую одежду.
  • Кордура (CORDURA®) — синтетический, износоустойчивый, водоотталкивающий материал.
  • Креп — шелковая ткань, обычно однотонная. Благодаря особой выделке имеет шероховатую поверхность, будто с бугорками:
    • Крепдешин — шелковая ткань с умеренным блеском, поверхность мелкозернистая вследствие применения в утке попеременно крепа левой и правой крутки. Вырабатывается ткань полотняным переплетением из шелка-сырца в основе и крепа в утке; она может быть гладкокрашеной и напечатанной. Из крепдешина шьют блузки, платья, изготовляют шали;
    • Креп-жоржет — шелковая ткань, тонкая, полупрозрачная, более блестящая, чем крепдешин. Вырабатывается полотняным переплетением, из крепа в основе и утке, отличается жесткостью, упругостью, сыпучестью. Из данной ткани шьют платья, блузки, используют для отделки;
    • Креп-шифон — ткань, относящаяся к креповой подгруппе группы тканей из натуральных шелковых нитей, вырабатываемая полотняным переплетением из перекрученного шелка-крепа в основе и утке (поверхностная плотность — 25 г/м²). Для креп-шифона характерна матовая поверхность;
    • Креп-сатин — шелковая ткань, относящаяся к группе тканей из искусственных нитей и представляющая собой ткань атласного переплетения с гладкой блестящей лицевой стороной и матовой с креповым эффектом изнанкой (поверхностная плотность — 250 г/м²). Обе стороны могут использоваться как лицевые.
  • Кретон — хлопчатобумажная ткань из окрашенных в разные цвета нитей, дающих геометрический орнамент. Шла на обивку мебели, драпировки.
  • Круль — шерстяная, среднетяжелая ткань, на ощупь мягкая; фактура ткани рельефная, с узелками, спиралями. Из данной ткани шьют дамские костюмы и плащи.
  • Крэш (Кринкл) — жатая ткань. Долговечные складки, морщины и заломы, которые создаются на ткани благодаря длительному воздействию пресса. Для изготовления ткани-крэш используют тонкие, либо синтетические материалы. На таких тканях заломы держатся долго и не распрямляются.
  • Кумач — хлопчатобумажная ткань красного цвета.
  • Купро — вискоза с медноаммиачным волокнами. Изготоавливается химическим путём из натурального сырья — древесины и хлопка. Ткань обладает шелковистым блеском, красиво драпируется, хорошо впитывает влагу и пропускает воздух.

Л

  • Лайкра — высокорастяжимое (до 400 %) волокно, применение которого в смеси с другими обеспечивает высокую растяжимость и эластичность полотна. Нашло широкое применение при выработке полотен, используемых для изделий, плотно облегающих фигуру человека — купальников, спортивной одежды, платьев, брюк и пр.
  • Лаке — вид отделки тканей шелкового ассортимента, в результате которой поверхность ткани становится блестящей и гладкой, как у атласа.
  • Лиоцелл (он же Тенцель, Орцел).
  • Лоден — шерстяная ткань, тяжелая или среднетяжелая, на ощупь грубая. Поверхность ткани увалена, застил закрывает ткацкое переплетение. Обычно ткань мелиорируется. Из неё шьют спортивные плащи и цельнокроеные комбинезоны.
  • Лён — это ткань с гладкой поверхностью и матовым блеском, получаемая изо льна. Льняное волокно получают из кожицы растения.
  • Люстрин — шерстяная или полушерстяная глянцевая ткань.

М

  • Мадаполам — хлопчатобумажная бельевая ткань полотняного переплетения, гладкая, глянцевитая и жёсткая на ощупь. Суровьём для мадаполама служит миткаль, подвергаемый при отделке белению, сравнительно сильному аппретированию и лощению[5].
  • Манчестер (бархат, вельвет уточно-ворсового переплетения).
  • Маркизет — почти прозрачная тонкая бумажная или шелковая ткань изготовленная из пряжи в две скрученные нити. Часто использовалась для тканевых навесов от солнца над окнами (маркизок).
  • Марля — очень редкая, прозрачная и вместе с тем лёгкая по весу хлопчатобумажная ткань. Прозрачность и лёгкость этой ткани достигается тем, что как основные, так и уточные нити не прилегают в марле одна к другой вплотную, как в обычных тканях, а отделяются более или менее заметными промежутками.
  • Марселин — плотная тонкая однотонная шерстяная ткань.
  • Махровая ткань — это натуральная ткань, поверхность которой состоит из ворса (петель основных нитей). Ворс может быть как одинарным (односторонним), так и двойным (двусторонним). Кроме односторонней и двухсторонней, различают также ткань с рельефным рисунком в структуре махры и ткань со стриженным ворсом (стриженная махра).
  • Меринос — шерстяная ткань, как правило, одноцветная.
  • Мешковина — грубая прочная ткань, вырабатываемая из толстой пряжи полотняным переплетением нитей (см. холст). Пряжа для мешковины изготовляется из грубостебельных (жёстких лубяных) волокон: джута, кенафа, канатника, конопли и т. п. Мешковина используется для изготовления мешков, грубой одежды, грубых фильтров для воды и технических жидкостей, и как паковочная ткань.
  • Микрофибра — ткань, произведённая из волокон полиэфира, также может состоять из волокон полиамида и других полимеров. Своё название ткань получила из-за толщины волокон, составляющей несколько микрометров. Микроволокно используется в производстве тканых, нетканых и трикотажных тканей. Может быть использована в производстве одежды, обивке, в промышленных фильтрах, в уборочной продукции.
  • Миткаль — суровая тонкая хлопчато-бумажная ткань полотняного переплетения. Миткаль используется как полуфабрикат в производстве клеёнки, дерматина и др. В результате соответствующей отделки из миткаля получают ситец и бельевые ткани — мадаполам, муслин и др.
  • Молескин — плотная прочная хлопчатобумажная ткань, обычно окрашенная в тёмные цвета.
  • Мохер — шерсть ангорской козы, козья шерсть. Термин «мохер» используется для всех видов пряжи из этой шерсти или с применением этой шерсти в смеси с другими, а также для изделий и материалов из такой пряжи.
  • Модал — специальное вискозное волокно с высоким водоотталкивающим эффектом.
  • Муар — шелковая ткань с волнистыми разводами. Шла на отделку, орденские ленты:
    • Муар-антик — муар с крупными разводами;
    • Громуар — муар высшего качества.
  • Муслин — тончайшая ткань из хлопка, льна или шелка с полотняным переплетением.
  • Мухояр — пестрая домотканая ткань из льна с примесью окрашенных в пряже шерсти или хлопка.

Н

  • Набивная ткань — ткань, поверхность которой украшена печатным рисунком. Первоначально набивная ткань вырабатывалась ручным способом — набивкой (набойкой). Впоследствии термин «Набивная ткань» стали применять также для тканей, на которых рисунок наносится тканепечатающими машинами.
  • Нанка — грубая, плотная, желтоватого оттенка или серая очень дешёвая хлопчатобумажная ткань.
  • Нате — шерстяная и шелковая ткань с характерной пластичной поверхностью. Изготовляется из толстой в основе и тонкой в утке пряжи, благодаря чему образуется равномерно повторяющийся рисунок. Из шерстяного нате шьют дамские пальто, плащи и костюмы, из шелковой ткани — женские платья.

О

  • Объярь — разновидность муара, старинная шелковая ткань, иногда с включением золотой или серебряной нити[6].
  • Омбре — шелковая легкая ткань с характерными повторяющимися продольными линиями цветовой гаммы. Изготовляется из тонкого натурального или цветного вискозного шелка. Из данной ткани шьют дамскую одежду, галстуки.
  • Органза — тонкая жесткая прозрачная ткань, сделанная из полиэстера, шёлка или вискозы.
  • Органди — очень тонкая жесткая прозрачная матовая шелковая ткань, выработанная мелкоузорчатым переплетением. Применяют для отделки платьев, изготовления воротничков, жабо и др.
  • Органтин — хлопчатобумажная, редкая, сильно накрахмаленная ткань, изготовленная из тонкой пряжи. Используют как подкладочный материал, сохраняющий форму одежды (нижние юбки, чехлы под платья и т. п.). В недалеком прошлом из данной ткани шили свадебные наряды для невест и блузы для торжественных случаев.

П

  • Панама — хлопчатобумажная или шерстяная гладкокрашеная ткань, на ощупь мягкая, блестящая. Вырабатывается двойным или тройным переплетением (т. н. рогожка), в результате чего на поверхности ткани образуются чередующиеся прямоугольники из основных и уточных перекрытий, расположенных в шахматном порядке. Хлопчатобумажная панама используется на дамские платья и блузки. Из шерстяной панамы шьют дамские платья и костюмы.
  • Парусина — тяжёлая плотная конопляная, льняная или полульняная ткань из толстой пряжи.
  • Парча — художественно-декоративная ткань с шёлковой основой, содержащая в утке или реже в основе металлические нити (золотые, серебряные и пр.). Известна с глубокой древности, в настоящее время производится в небольших количествах и используется в основном в исторических театральных костюмах.
  • Пепита — ткань в мелкую клетку (квадраты, ромбы, прямоугольники), расположенную в шахматном порядке; обычно двухцветная или пестротканая, причем одна нить всегда белого цвета.
  • Перкаль — плотная хлопчтобумажная ткань из некрученых нитей. В зависимости от толщины используется в авиации, промышленности, изготовления постельного белья (не пропускает пух, перья), женских блузок.
  • Пестроткань — ткань с рисунком, образованным в процессе ткачества, с использованием нитей или волокон разных цветов (в отличие от рисунка, образованного окрашиванием готовой ткани). Рисунок обычно имеет вид полос или клеток, и образуется чередованием разноцветных продольных или поперечных нитей (т. н. основы и утка).
  • Пестрядь — домотканая ткань из остатков пряжи разного качества (лен, шерсть) или разного цвета. Имела слегка шероховатую поверхность и характерно пестрый цвет, иногда в мелкую клетку.
  • Пике — плотная ткань из шелка или хлопчатобумажная. Поверхность покрыта мелкими рубчиками. Шла на отделку и жилеты.
  • Плис — хлопчатобумажный бархат с относительно длинным ворсом. Употреблялся в дорогой одежде крестьянами, в дамской обуви.
  • Плюш — ворсовая ткань, отличается от бархата более высоким (до 6 мм) и менее густым ворсом. В зависимости от вида ворса различают П. разрезной и неразрезной (петельный), а от способа выработки и отделки — гладкий или рисунчатый, тиснёный и т. д. Плюш применяется для пошива и отделки одежды, обивки мебели, изготовления покрывал, занавесей и т. п.
  • Полиамид (нейлон) — синтетическое волокно с исключительным сопротивлением к растяжению и высокой стойкостью к износу.
  • Поликоттон — ткань состоящая из смеси полиэстера и хлопка в разных пропорциях.
  • Полиэстер — синтетический материал нового поколения. Хорошо пропускает воздух, отличается повышенной мягкостью и простотой в уходе.
  • Полубархат — хлопчатобумажная ткань, имеющая на своей поверхности вертикально расположенный ворс, который получен благодаря уточно-ворсовому переплетению. Ткань повышенной плотности по утку, среднетяжелая, ворс хорошей густоты, невысокий, покрывающий равномерно всю поверхность ткани. Полубархат имеет эффектный внешний вид, вырабатывается пестротканым, гладкокрашеным (окрашивается в готовом виде, в куске) или напечатанным (расцвеченный способом).
  • Пониток — полусукно из пеньковой или льняной основы и шерстяного утка.
  • Посконь — домотканая дешевейшая ткань из конопляного волокна, грубая и неокрашенная.
  • Поплин — хлопчатобумажная, шелковая или шерстяная ткань (т. н. ложнорепсовая или рубчиковая), плотная, блестящая, гладкая, мягкая. Вырабатывается полотняным переплетением. Вследствие того, что уточные нити распрямлены, а плотность основных нитей больше, чем уточных, лицевая сторона и изнанка ткани созданы из основных нитей, образующих мелкий поперечный рубчик. Поплин может быть отбеленным, гладкокрашеным, напечатанным и пестротканым. Из него шьют мужские сорочки, пижамы, дамские платья и блузы. Из шелкового поплина изготовляют нарядные платья.

Р

  • Равендук — толстое грубое полотно для технических нужд. В XVIII в. из пеньки, в XIX в. — из льна.
  • Ратин — шерстяная ткань. На лицевой стороне слегка волнистый ворс, особым образом обработанный вальцами.
  • Рединка (устар. Борла[7]) — то же, что серпянка.
  • Репс — хлопчатобумажная или шёлковая ткань, образованная переплетениями, производными от полотняного переплетения — осно́вный или уто́чный репс. У основного репса более длинные (усиленные) основные перекрытия, чем уточные, у уточного — наоборот, уточные перекрытия длиннее основных.
  • Рогожа — грубая хозяйственная ткань. Первоначально производилась из волокон растения рогоз (отсюда и название), а позже и из лыка (мочала). Из такой ткани изготовлялись кули, рогожные мешки, половики, грубая рабочая одежда и т. д.

С

  • Саржа — хлопчатобумажная, шёлковая или искусственная ткань с диагональным переплетением нитей; вырабатывается в основном гладкокрашеной и набивной. Используется как подкладочная, платьевая, техническая и т. п. ткань. Хлопчатобумажная, шерстяная и полушерстяная саржа являлись основной тканью для пошива военной полевой формы многих государств, к примеру таких как «афганка» и «гимнастёрка».
  • Сарпинка — хлопчатобумажная ткань полотняного переплетения, полосатая или клетчатая, приготовляется из тонкой (60—80), заранее крашенной пряжи. Изготовляется главным образом приволжскими немцами-колонистами.
  • Сатин — ткань сатинового переплетения нитей из хлопчатобумажного или синтетического волокна. Имеет гладкую, шелковистую лицевую поверхность, на которой преобладают уточные нити; довольно плотен и блестит; выпускается в основном гладкокрашеной, набивной и отбелённой. Применяется для изготовления платьев, мужских рубашек, как подкладочная ткань и т. д. Благодаря своим качествам сатин широко используется для изготовления постельного белья.
  • Сермяга — грубое домотканое неокрашенное и неотбеленное сукно серого или бурого цвета.
  • Серпянка — редкая неплотная льняная ткань.
  • Синель — велюровая ткань, изготовленная из специальной синельной нити.
  • Сизаль — натуральное грубое волокно, получаемое из листьев растения Agava sisolana из рода Агава, иногда сизалем называют и само растение.
  • Ситец — лёгкая хлопчато-бумажная гладкокрашеная или набивная ткань, получаемая в результате специальной отделки сурового миткаля.
  • Стамед — шерстяная ткань диагонального переплетения. Красного цвета, шла на подкладку, обычно мундирную.
  • Стекловолокно - очень прочная ткань, по своим свойствам веса тяжелее кевлара и карбона. Используется для изготовления бронежелетов. стиль милитари.
  • Стёганое полотно — это прошитые насквозь два куска ткани, между которыми находится слой ватина или ваты[1]. Изготовление стеганого полотна также называется квилтингом.
  • Сукно — шерстяная ткань, на ощупь мягкая, плотная. Поверхность ткани умеренно блестящая. Вырабатывается переплетением усиленный сатин из кардной средней толщины пряжи в основе и аппаратной толстой пряжи в утке. В отделке ткань подвергают ворсованию, затем ворс стригут и запрессовывают. Из сукна шьют дамские костюмы и пальто. Название происходит от чешского слова «соукать» (зоика!) — мять, валять. Ткань известна издавна, изготовлялась она в домашних условиях.

Т

  • Тарлатан — недорогая мягкая редкого переплетения хлопчатобумажная ткань типа кисеи, шла на платья.
  • Тафта — тонкая и плотная шелковая или хлопчатобумажная ткань.
  • Твид — шерстяная ткань, эластичная, среднетяжелая, мягкая на ощупь, с неболь­шим ворсом. Бывает меланжевая, мулинированная ткань, чаще с цветными узелками. Из данной ткани шьют дамские платья, юбки, костюмы, пальто, а также мужские пиджаки и брюки.
  • Термолама — очень плотная толстая шелковая ткань золотистого цвета; дорогостоящая, шла на шлафроки.
  • Терно — дорогая шерстяная ткань диагонального переплетения из высококачественной шерсти горной козы, употреблялась для шалей и женских платьев.
  • Тибет — двусторонняя шерстяная ткань диагонального переплетения из шерсти горной козы, употреблялась для шалей.
  • Тик — грубая плотная льняная или хлопчатобумажная ткань полотняного переплетения с полосами красного или синего цвета. Для рабочей одежды, обивки мебели.
  • Трикотин — легкая шерстяная ткань, эластичная, гладкокрашеная, с характер­ной структурой (полосками), напоминающей вязание. Название произошло от французского слова трико — вязание. Из этой ткани шьют дамские платья и костюмы.
  • Трип — утрехтский бархат, шерстяная ткань с ворсом на лицевой стороне. Употреблялась для верхней одежды, шляп, обивки мебели или экипажей.
  • Туаль — тонкая натуральная шёлковая ткань с полотняным плетением и блеском, использующаяся на подкладке дорогой одежды.
  • Тюль (ткань) — лёгкая прозрачная сетчатая гладкая или узорчатая ткань(хлопчатобумажная, полушёлковая и др.).

Ф

  • Фай — шёлковая ткань репсового переплетения.
  • Фатин — лёгкая сетчатая ткань средней жёсткости, вуаль из полиэстерной нити. Полупрозрачная, матовая или блестящая. В отличие от тюля, фатин всегда гладкий и однородный. Плотность фатина — от 15 до 40 граммов на квадратный метр.
  • Фетр — сорта войлока, изготавливаемые из тонкого пуха кроликов или коз.
  • Фламинго — шелковая, обычно гладкокрашеная, иногда напечатанная (набивная), на поверхности ткани выпуклые рубчики типа репсового переплетения. Ткань вырабатывается саржевым переплетением. Из неё шьют летние женские платья, платья для девушек.
  • Фланель — хлопчатобумажная, шерстяная или полушерстяная ткань полотняного или саржевого переплетения, с пушистым двусторонним или односторонним равномерным редким начёсом. Теплосберегающий, мягкий, приятный на ощупь материал.
  • Флис — один из немногих материалов синтетического происхождения, который благодаря своим свойствам завоевал огромную популярность в производстве одежды для детей.
  • Флауш — шерстяная, на ощупь мягкая ткань с длинным, частично лежащим ворсом. Она среднетяжелая, редко меланжевая. Из данной ткани шьют дамские и мужские пальто.
  • Флок (в переводе с немецкого — «снежинки» или «хлопья») — материал, чаще всего применяемый для обивки (декоративной обтяжки) мебели. Также используется в салонах автомобилей.
  • Фофудья — восточная златотканная материя.
  • Фреска — шерстяная эластичная пористая ткань, на ощупь жесткая, колючая; структура этой ткани, вырабатываемая полотняным переплетением, редкая, хорошо заметна, если данную ткань наложить на другой материал более яркого цвета. Эту ткань рекомендуют для домашней одежды, спортивных блуз, рубашек.
  • Фриз — дешевая грубая шерстяная ткань со слегка вьющимся ворсом.
  • Фуляр — легкая шелковая ткань, очень мягкая, одноцветная или с орнаментом. Употреблялась для платков, косынок.
  • Футер — теплая мягкая ткань с небольшим начесом с изнанки.

Х

  • Хлопок — волокно растительного происхождения, покрывающее семена хлопчатника, важнейшее наиболее дешёвое и распространённое растительное волокно. В русской технической литературе до второй половины XIX века вместо слова «хлопок» применяли термин «хлопчатая бумага», сохранившийся до настоящего времени в словах: хлопчатобумажная ткань, хлопчатобумажная промышленность и других.
  • Холст — конопляная или льняная ткань с полотняным (то есть, перпендикулярным с чередованием нахлёстов через одну нить) переплетением пряжи. Холст из конопли, имеющий желтоватый цвет, был более распространен в средней полосе России, так как конопля лучше произрастала в сложных природных условиях. Он обычно толще и грубее серебристого льняного холста, но имеет более высокую износоустойчивость. В народе ткали холст разных по качеству сортов: для тонких обрядовых полотенец, праздничной или рабочей одежды.

Ч

  • Чесуча — плотная шелковая ткань, обычно желтовато-песочного цвета.

Ш

  • Шалон — двусторонняя легкая шерстяная ткань диагонального переплетения для верхней одежды.
  • Шанжан — ткань хлопчатобумажная, пестротканая, среднетяжелая, с контрастной фактурой основы и утка. Применяя различно окрашенные нити для основы и утка при выработке гладких тканей, получают эффект переливающегося цвета, т. н. эффект «шанжан». Из этой ткани шьют дамские пальто, платья, спортивные блузы, куртки, летнюю мужскую одежду.
  • Шевиот — ткань, производимая из шерстяной или смешанной пряжи. Название происходит от Чевиотских гор (Cheviot Hills) в Великобритании. Традиционный шевиот изготавливается из шерсти шевиотских овец (Cheviot sheep). Также шевиотом называется ткань, производимая из крапивного волокна, и называемая так, возможно, за своё сходство с известной шерстяной тканью.
  • Шенилл — обычно обивочная или портьерная ткань, в плетение которой включена особая, мохнатая как гусеница, нить (гусеница по-французски и будет «шенилл» — chenille).
  • Шёлк — мягкая ткань из нитей, добываемых из кокона тутового шелкопряда. Изначально шёлк происходил из Китая и был важным товаром, который доставлялся в Европу по Шёлковому пути. Длина шёлковой нити (шелковины[1]) из одного кокона достигает 800—1000 м. Нить имеет треугольное сечение и, подобно призме, отражает свет, что вызывает красивое переливание и блеск.
  • Шёлковый шантунг — это лёгкая ткань; из неё шьют сорочки, блузы, платья, костюмы. Шерстяной шантунг рекомендуют на дамские платья и костюмы.
  • Шине — несколько разновидностей легкой шелковой ткани особой выделки с характерной размытостью контура орнамента. Употреблялась в парадных, часто подвенечных платьях.
  • Шифон (англ. chiffon) — очень тонкая и лёгкая шёлковая ткань из туго скрученных нитей, чем достигается её прозрачность. В качестве волокна также может быть использован полиамид.
  • Шотландка — ткань, вырабатываемая из хлопчатобумажной, шерстяной пряжи, различных химических нитей саржевым переплетением с рисунком в крупную клетку, типичным для тканей национальной шотландской одежды. Шотландку используют для пошива школьной формы, платьев и верхних мужских сорочек. Второе, менее распространённое, но более правильное название узора шотландки и самой ткани — тартан, то есть плотная шерстяная ткань в клетку, используемая для пошива шотландских юбок — килтов.
  • Штапель-мягкая шелковистая, разнообразной окраски ткань из шелковистого волокна. Широкое распространение получила в середине XX века из-за относительной дешевизны. Ткань обладает одним недостатком — сильно садится после стирки.
  • Штоф — очень плотная шелковая ткань. Употреблялась в верхней одежде, драпировках, обивке мебели, текстильных обоях.

Э

  • Эпингель — шерстяная ткань с поперечной полоской (ребристой, рельефной поверхностью), причем полосы различной толщины и ширины. Это очень легкая, иногда среднетяжелая ткань, гладкокрашеная, чаще темных тонов. Вырабатывается из тонкой гребенной пряжи. Шьют из этой ткани дамские костюмы и пальто.
  • Этамин — хлопчатобумажная прозрачная, редкотканная, легкая, воздухопроницаемая ткань. Вырабатывают её из очень тонкой пряжи. Ткань бывает узорчатой или с вышивкой, выполненной машинным способом. Из этамина шьют дамские летние платья и блузы.

См. также

Напишите отзыв о статье "Список типов тканей"

Примечания

  1. Бареж, ткань // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. Ватола // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882.</span>
  3. С. А. Кузнецов. [www.gramota.ru/slovari/dic/?efr=x&word=%F1%F2%F0%E5%EB%EE%EA Большой толковый словарь русского языка]. gramota.ru. Проверено 12 ноября 2011. [www.webcitation.org/65cMScHqu Архивировано из первоисточника 21 февраля 2012].
  4. [www.ridus.ru/news/68593/ Как делают полушерстяную ткань. Фоторепортаж]
  5. [bse.sci-lib.com/article072490.html Большая советская энциклопедия]
  6. Объярь // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  7. Борла // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  8. </ol>

Литература

  • [www.booksite.ru/fulltext/bel/ovi/nsky/5.htm Л. В. Беловинский. История русской материальной культуры]

Отрывок, характеризующий Список типов тканей

– Ребята! – крикнул громким, самоуверенным и веселым голосом Милорадович, видимо, до такой степени возбужденный звуками стрельбы, ожиданием сражения и видом молодцов апшеронцев, еще своих суворовских товарищей, бойко проходивших мимо императоров, что забыл о присутствии государя. – Ребята, вам не первую деревню брать! – крикнул он.
– Рады стараться! – прокричали солдаты.
Лошадь государя шарахнулась от неожиданного крика. Лошадь эта, носившая государя еще на смотрах в России, здесь, на Аустерлицком поле, несла своего седока, выдерживая его рассеянные удары левой ногой, настораживала уши от звуков выстрелов, точно так же, как она делала это на Марсовом поле, не понимая значения ни этих слышавшихся выстрелов, ни соседства вороного жеребца императора Франца, ни всего того, что говорил, думал, чувствовал в этот день тот, кто ехал на ней.
Государь с улыбкой обратился к одному из своих приближенных, указывая на молодцов апшеронцев, и что то сказал ему.


Кутузов, сопутствуемый своими адъютантами, поехал шагом за карабинерами.
Проехав с полверсты в хвосте колонны, он остановился у одинокого заброшенного дома (вероятно, бывшего трактира) подле разветвления двух дорог. Обе дороги спускались под гору, и по обеим шли войска.
Туман начинал расходиться, и неопределенно, верстах в двух расстояния, виднелись уже неприятельские войска на противоположных возвышенностях. Налево внизу стрельба становилась слышнее. Кутузов остановился, разговаривая с австрийским генералом. Князь Андрей, стоя несколько позади, вглядывался в них и, желая попросить зрительную трубу у адъютанта, обратился к нему.
– Посмотрите, посмотрите, – говорил этот адъютант, глядя не на дальнее войско, а вниз по горе перед собой. – Это французы!
Два генерала и адъютанты стали хвататься за трубу, вырывая ее один у другого. Все лица вдруг изменились, и на всех выразился ужас. Французов предполагали за две версты от нас, а они явились вдруг, неожиданно перед нами.
– Это неприятель?… Нет!… Да, смотрите, он… наверное… Что ж это? – послышались голоса.
Князь Андрей простым глазом увидал внизу направо поднимавшуюся навстречу апшеронцам густую колонну французов, не дальше пятисот шагов от того места, где стоял Кутузов.
«Вот она, наступила решительная минута! Дошло до меня дело», подумал князь Андрей, и ударив лошадь, подъехал к Кутузову. «Надо остановить апшеронцев, – закричал он, – ваше высокопревосходительство!» Но в тот же миг всё застлалось дымом, раздалась близкая стрельба, и наивно испуганный голос в двух шагах от князя Андрея закричал: «ну, братцы, шабаш!» И как будто голос этот был команда. По этому голосу всё бросилось бежать.
Смешанные, всё увеличивающиеся толпы бежали назад к тому месту, где пять минут тому назад войска проходили мимо императоров. Не только трудно было остановить эту толпу, но невозможно было самим не податься назад вместе с толпой.
Болконский только старался не отставать от нее и оглядывался, недоумевая и не в силах понять того, что делалось перед ним. Несвицкий с озлобленным видом, красный и на себя не похожий, кричал Кутузову, что ежели он не уедет сейчас, он будет взят в плен наверное. Кутузов стоял на том же месте и, не отвечая, доставал платок. Из щеки его текла кровь. Князь Андрей протеснился до него.
– Вы ранены? – спросил он, едва удерживая дрожание нижней челюсти.
– Раны не здесь, а вот где! – сказал Кутузов, прижимая платок к раненой щеке и указывая на бегущих. – Остановите их! – крикнул он и в то же время, вероятно убедясь, что невозможно было их остановить, ударил лошадь и поехал вправо.
Вновь нахлынувшая толпа бегущих захватила его с собой и повлекла назад.
Войска бежали такой густой толпой, что, раз попавши в середину толпы, трудно было из нее выбраться. Кто кричал: «Пошел! что замешкался?» Кто тут же, оборачиваясь, стрелял в воздух; кто бил лошадь, на которой ехал сам Кутузов. С величайшим усилием выбравшись из потока толпы влево, Кутузов со свитой, уменьшенной более чем вдвое, поехал на звуки близких орудийных выстрелов. Выбравшись из толпы бегущих, князь Андрей, стараясь не отставать от Кутузова, увидал на спуске горы, в дыму, еще стрелявшую русскую батарею и подбегающих к ней французов. Повыше стояла русская пехота, не двигаясь ни вперед на помощь батарее, ни назад по одному направлению с бегущими. Генерал верхом отделился от этой пехоты и подъехал к Кутузову. Из свиты Кутузова осталось только четыре человека. Все были бледны и молча переглядывались.
– Остановите этих мерзавцев! – задыхаясь, проговорил Кутузов полковому командиру, указывая на бегущих; но в то же мгновение, как будто в наказание за эти слова, как рой птичек, со свистом пролетели пули по полку и свите Кутузова.
Французы атаковали батарею и, увидав Кутузова, выстрелили по нем. С этим залпом полковой командир схватился за ногу; упало несколько солдат, и подпрапорщик, стоявший с знаменем, выпустил его из рук; знамя зашаталось и упало, задержавшись на ружьях соседних солдат.
Солдаты без команды стали стрелять.
– Ооох! – с выражением отчаяния промычал Кутузов и оглянулся. – Болконский, – прошептал он дрожащим от сознания своего старческого бессилия голосом. – Болконский, – прошептал он, указывая на расстроенный батальон и на неприятеля, – что ж это?
Но прежде чем он договорил эти слова, князь Андрей, чувствуя слезы стыда и злобы, подступавшие ему к горлу, уже соскакивал с лошади и бежал к знамени.
– Ребята, вперед! – крикнул он детски пронзительно.
«Вот оно!» думал князь Андрей, схватив древко знамени и с наслаждением слыша свист пуль, очевидно, направленных именно против него. Несколько солдат упало.
– Ура! – закричал князь Андрей, едва удерживая в руках тяжелое знамя, и побежал вперед с несомненной уверенностью, что весь батальон побежит за ним.
Действительно, он пробежал один только несколько шагов. Тронулся один, другой солдат, и весь батальон с криком «ура!» побежал вперед и обогнал его. Унтер офицер батальона, подбежав, взял колебавшееся от тяжести в руках князя Андрея знамя, но тотчас же был убит. Князь Андрей опять схватил знамя и, волоча его за древко, бежал с батальоном. Впереди себя он видел наших артиллеристов, из которых одни дрались, другие бросали пушки и бежали к нему навстречу; он видел и французских пехотных солдат, которые хватали артиллерийских лошадей и поворачивали пушки. Князь Андрей с батальоном уже был в 20 ти шагах от орудий. Он слышал над собою неперестававший свист пуль, и беспрестанно справа и слева от него охали и падали солдаты. Но он не смотрел на них; он вглядывался только в то, что происходило впереди его – на батарее. Он ясно видел уже одну фигуру рыжего артиллериста с сбитым на бок кивером, тянущего с одной стороны банник, тогда как французский солдат тянул банник к себе за другую сторону. Князь Андрей видел уже ясно растерянное и вместе озлобленное выражение лиц этих двух людей, видимо, не понимавших того, что они делали.
«Что они делают? – думал князь Андрей, глядя на них: – зачем не бежит рыжий артиллерист, когда у него нет оружия? Зачем не колет его француз? Не успеет добежать, как француз вспомнит о ружье и заколет его».
Действительно, другой француз, с ружьем на перевес подбежал к борющимся, и участь рыжего артиллериста, всё еще не понимавшего того, что ожидает его, и с торжеством выдернувшего банник, должна была решиться. Но князь Андрей не видал, чем это кончилось. Как бы со всего размаха крепкой палкой кто то из ближайших солдат, как ему показалось, ударил его в голову. Немного это больно было, а главное, неприятно, потому что боль эта развлекала его и мешала ему видеть то, на что он смотрел.
«Что это? я падаю? у меня ноги подкашиваются», подумал он и упал на спину. Он раскрыл глаза, надеясь увидать, чем кончилась борьба французов с артиллеристами, и желая знать, убит или нет рыжий артиллерист, взяты или спасены пушки. Но он ничего не видал. Над ним не было ничего уже, кроме неба – высокого неба, не ясного, но всё таки неизмеримо высокого, с тихо ползущими по нем серыми облаками. «Как тихо, спокойно и торжественно, совсем не так, как я бежал, – подумал князь Андрей, – не так, как мы бежали, кричали и дрались; совсем не так, как с озлобленными и испуганными лицами тащили друг у друга банник француз и артиллерист, – совсем не так ползут облака по этому высокому бесконечному небу. Как же я не видал прежде этого высокого неба? И как я счастлив, я, что узнал его наконец. Да! всё пустое, всё обман, кроме этого бесконечного неба. Ничего, ничего нет, кроме его. Но и того даже нет, ничего нет, кроме тишины, успокоения. И слава Богу!…»


На правом фланге у Багратиона в 9 ть часов дело еще не начиналось. Не желая согласиться на требование Долгорукова начинать дело и желая отклонить от себя ответственность, князь Багратион предложил Долгорукову послать спросить о том главнокомандующего. Багратион знал, что, по расстоянию почти 10 ти верст, отделявшему один фланг от другого, ежели не убьют того, кого пошлют (что было очень вероятно), и ежели он даже и найдет главнокомандующего, что было весьма трудно, посланный не успеет вернуться раньше вечера.
Багратион оглянул свою свиту своими большими, ничего невыражающими, невыспавшимися глазами, и невольно замиравшее от волнения и надежды детское лицо Ростова первое бросилось ему в глаза. Он послал его.
– А ежели я встречу его величество прежде, чем главнокомандующего, ваше сиятельство? – сказал Ростов, держа руку у козырька.
– Можете передать его величеству, – поспешно перебивая Багратиона, сказал Долгоруков.
Сменившись из цепи, Ростов успел соснуть несколько часов перед утром и чувствовал себя веселым, смелым, решительным, с тою упругостью движений, уверенностью в свое счастие и в том расположении духа, в котором всё кажется легко, весело и возможно.
Все желания его исполнялись в это утро; давалось генеральное сражение, он участвовал в нем; мало того, он был ординарцем при храбрейшем генерале; мало того, он ехал с поручением к Кутузову, а может быть, и к самому государю. Утро было ясное, лошадь под ним была добрая. На душе его было радостно и счастливо. Получив приказание, он пустил лошадь и поскакал вдоль по линии. Сначала он ехал по линии Багратионовых войск, еще не вступавших в дело и стоявших неподвижно; потом он въехал в пространство, занимаемое кавалерией Уварова и здесь заметил уже передвижения и признаки приготовлений к делу; проехав кавалерию Уварова, он уже ясно услыхал звуки пушечной и орудийной стрельбы впереди себя. Стрельба всё усиливалась.
В свежем, утреннем воздухе раздавались уже, не как прежде в неравные промежутки, по два, по три выстрела и потом один или два орудийных выстрела, а по скатам гор, впереди Працена, слышались перекаты ружейной пальбы, перебиваемой такими частыми выстрелами из орудий, что иногда несколько пушечных выстрелов уже не отделялись друг от друга, а сливались в один общий гул.
Видно было, как по скатам дымки ружей как будто бегали, догоняя друг друга, и как дымы орудий клубились, расплывались и сливались одни с другими. Видны были, по блеску штыков между дымом, двигавшиеся массы пехоты и узкие полосы артиллерии с зелеными ящиками.
Ростов на пригорке остановил на минуту лошадь, чтобы рассмотреть то, что делалось; но как он ни напрягал внимание, он ничего не мог ни понять, ни разобрать из того, что делалось: двигались там в дыму какие то люди, двигались и спереди и сзади какие то холсты войск; но зачем? кто? куда? нельзя было понять. Вид этот и звуки эти не только не возбуждали в нем какого нибудь унылого или робкого чувства, но, напротив, придавали ему энергии и решительности.
«Ну, еще, еще наддай!» – обращался он мысленно к этим звукам и опять пускался скакать по линии, всё дальше и дальше проникая в область войск, уже вступивших в дело.
«Уж как это там будет, не знаю, а всё будет хорошо!» думал Ростов.
Проехав какие то австрийские войска, Ростов заметил, что следующая за тем часть линии (это была гвардия) уже вступила в дело.
«Тем лучше! посмотрю вблизи», подумал он.
Он поехал почти по передней линии. Несколько всадников скакали по направлению к нему. Это были наши лейб уланы, которые расстроенными рядами возвращались из атаки. Ростов миновал их, заметил невольно одного из них в крови и поскакал дальше.
«Мне до этого дела нет!» подумал он. Не успел он проехать нескольких сот шагов после этого, как влево от него, наперерез ему, показалась на всем протяжении поля огромная масса кавалеристов на вороных лошадях, в белых блестящих мундирах, которые рысью шли прямо на него. Ростов пустил лошадь во весь скок, для того чтоб уехать с дороги от этих кавалеристов, и он бы уехал от них, ежели бы они шли всё тем же аллюром, но они всё прибавляли хода, так что некоторые лошади уже скакали. Ростову всё слышнее и слышнее становился их топот и бряцание их оружия и виднее становились их лошади, фигуры и даже лица. Это были наши кавалергарды, шедшие в атаку на французскую кавалерию, подвигавшуюся им навстречу.
Кавалергарды скакали, но еще удерживая лошадей. Ростов уже видел их лица и услышал команду: «марш, марш!» произнесенную офицером, выпустившим во весь мах свою кровную лошадь. Ростов, опасаясь быть раздавленным или завлеченным в атаку на французов, скакал вдоль фронта, что было мочи у его лошади, и всё таки не успел миновать их.
Крайний кавалергард, огромный ростом рябой мужчина, злобно нахмурился, увидав перед собой Ростова, с которым он неминуемо должен был столкнуться. Этот кавалергард непременно сбил бы с ног Ростова с его Бедуином (Ростов сам себе казался таким маленьким и слабеньким в сравнении с этими громадными людьми и лошадьми), ежели бы он не догадался взмахнуть нагайкой в глаза кавалергардовой лошади. Вороная, тяжелая, пятивершковая лошадь шарахнулась, приложив уши; но рябой кавалергард всадил ей с размаху в бока огромные шпоры, и лошадь, взмахнув хвостом и вытянув шею, понеслась еще быстрее. Едва кавалергарды миновали Ростова, как он услыхал их крик: «Ура!» и оглянувшись увидал, что передние ряды их смешивались с чужими, вероятно французскими, кавалеристами в красных эполетах. Дальше нельзя было ничего видеть, потому что тотчас же после этого откуда то стали стрелять пушки, и всё застлалось дымом.
В ту минуту как кавалергарды, миновав его, скрылись в дыму, Ростов колебался, скакать ли ему за ними или ехать туда, куда ему нужно было. Это была та блестящая атака кавалергардов, которой удивлялись сами французы. Ростову страшно было слышать потом, что из всей этой массы огромных красавцев людей, из всех этих блестящих, на тысячных лошадях, богачей юношей, офицеров и юнкеров, проскакавших мимо его, после атаки осталось только осьмнадцать человек.
«Что мне завидовать, мое не уйдет, и я сейчас, может быть, увижу государя!» подумал Ростов и поскакал дальше.
Поровнявшись с гвардейской пехотой, он заметил, что чрез нее и около нее летали ядры, не столько потому, что он слышал звук ядер, сколько потому, что на лицах солдат он увидал беспокойство и на лицах офицеров – неестественную, воинственную торжественность.
Проезжая позади одной из линий пехотных гвардейских полков, он услыхал голос, назвавший его по имени.
– Ростов!
– Что? – откликнулся он, не узнавая Бориса.
– Каково? в первую линию попали! Наш полк в атаку ходил! – сказал Борис, улыбаясь той счастливой улыбкой, которая бывает у молодых людей, в первый раз побывавших в огне.
Ростов остановился.
– Вот как! – сказал он. – Ну что?
– Отбили! – оживленно сказал Борис, сделавшийся болтливым. – Ты можешь себе представить?
И Борис стал рассказывать, каким образом гвардия, ставши на место и увидав перед собой войска, приняла их за австрийцев и вдруг по ядрам, пущенным из этих войск, узнала, что она в первой линии, и неожиданно должна была вступить в дело. Ростов, не дослушав Бориса, тронул свою лошадь.
– Ты куда? – спросил Борис.
– К его величеству с поручением.
– Вот он! – сказал Борис, которому послышалось, что Ростову нужно было его высочество, вместо его величества.
И он указал ему на великого князя, который в ста шагах от них, в каске и в кавалергардском колете, с своими поднятыми плечами и нахмуренными бровями, что то кричал австрийскому белому и бледному офицеру.
– Да ведь это великий князь, а мне к главнокомандующему или к государю, – сказал Ростов и тронул было лошадь.
– Граф, граф! – кричал Берг, такой же оживленный, как и Борис, подбегая с другой стороны, – граф, я в правую руку ранен (говорил он, показывая кисть руки, окровавленную, обвязанную носовым платком) и остался во фронте. Граф, держу шпагу в левой руке: в нашей породе фон Бергов, граф, все были рыцари.
Берг еще что то говорил, но Ростов, не дослушав его, уже поехал дальше.
Проехав гвардию и пустой промежуток, Ростов, для того чтобы не попасть опять в первую линию, как он попал под атаку кавалергардов, поехал по линии резервов, далеко объезжая то место, где слышалась самая жаркая стрельба и канонада. Вдруг впереди себя и позади наших войск, в таком месте, где он никак не мог предполагать неприятеля, он услыхал близкую ружейную стрельбу.
«Что это может быть? – подумал Ростов. – Неприятель в тылу наших войск? Не может быть, – подумал Ростов, и ужас страха за себя и за исход всего сражения вдруг нашел на него. – Что бы это ни было, однако, – подумал он, – теперь уже нечего объезжать. Я должен искать главнокомандующего здесь, и ежели всё погибло, то и мое дело погибнуть со всеми вместе».
Дурное предчувствие, нашедшее вдруг на Ростова, подтверждалось всё более и более, чем дальше он въезжал в занятое толпами разнородных войск пространство, находящееся за деревнею Працом.
– Что такое? Что такое? По ком стреляют? Кто стреляет? – спрашивал Ростов, ровняясь с русскими и австрийскими солдатами, бежавшими перемешанными толпами наперерез его дороги.
– А чорт их знает? Всех побил! Пропадай всё! – отвечали ему по русски, по немецки и по чешски толпы бегущих и непонимавших точно так же, как и он, того, что тут делалось.
– Бей немцев! – кричал один.
– А чорт их дери, – изменников.
– Zum Henker diese Ruesen… [К чорту этих русских…] – что то ворчал немец.
Несколько раненых шли по дороге. Ругательства, крики, стоны сливались в один общий гул. Стрельба затихла и, как потом узнал Ростов, стреляли друг в друга русские и австрийские солдаты.
«Боже мой! что ж это такое? – думал Ростов. – И здесь, где всякую минуту государь может увидать их… Но нет, это, верно, только несколько мерзавцев. Это пройдет, это не то, это не может быть, – думал он. – Только поскорее, поскорее проехать их!»
Мысль о поражении и бегстве не могла притти в голову Ростову. Хотя он и видел французские орудия и войска именно на Праценской горе, на той самой, где ему велено было отыскивать главнокомандующего, он не мог и не хотел верить этому.


Около деревни Праца Ростову велено было искать Кутузова и государя. Но здесь не только не было их, но не было ни одного начальника, а были разнородные толпы расстроенных войск.
Он погонял уставшую уже лошадь, чтобы скорее проехать эти толпы, но чем дальше он подвигался, тем толпы становились расстроеннее. По большой дороге, на которую он выехал, толпились коляски, экипажи всех сортов, русские и австрийские солдаты, всех родов войск, раненые и нераненые. Всё это гудело и смешанно копошилось под мрачный звук летавших ядер с французских батарей, поставленных на Праценских высотах.
– Где государь? где Кутузов? – спрашивал Ростов у всех, кого мог остановить, и ни от кого не мог получить ответа.
Наконец, ухватив за воротник солдата, он заставил его ответить себе.
– Э! брат! Уж давно все там, вперед удрали! – сказал Ростову солдат, смеясь чему то и вырываясь.
Оставив этого солдата, который, очевидно, был пьян, Ростов остановил лошадь денщика или берейтора важного лица и стал расспрашивать его. Денщик объявил Ростову, что государя с час тому назад провезли во весь дух в карете по этой самой дороге, и что государь опасно ранен.
– Не может быть, – сказал Ростов, – верно, другой кто.
– Сам я видел, – сказал денщик с самоуверенной усмешкой. – Уж мне то пора знать государя: кажется, сколько раз в Петербурге вот так то видал. Бледный, пребледный в карете сидит. Четверню вороных как припустит, батюшки мои, мимо нас прогремел: пора, кажется, и царских лошадей и Илью Иваныча знать; кажется, с другим как с царем Илья кучер не ездит.
Ростов пустил его лошадь и хотел ехать дальше. Шедший мимо раненый офицер обратился к нему.
– Да вам кого нужно? – спросил офицер. – Главнокомандующего? Так убит ядром, в грудь убит при нашем полку.
– Не убит, ранен, – поправил другой офицер.
– Да кто? Кутузов? – спросил Ростов.
– Не Кутузов, а как бишь его, – ну, да всё одно, живых не много осталось. Вон туда ступайте, вон к той деревне, там всё начальство собралось, – сказал этот офицер, указывая на деревню Гостиерадек, и прошел мимо.
Ростов ехал шагом, не зная, зачем и к кому он теперь поедет. Государь ранен, сражение проиграно. Нельзя было не верить этому теперь. Ростов ехал по тому направлению, которое ему указали и по которому виднелись вдалеке башня и церковь. Куда ему было торопиться? Что ему было теперь говорить государю или Кутузову, ежели бы даже они и были живы и не ранены?
– Этой дорогой, ваше благородие, поезжайте, а тут прямо убьют, – закричал ему солдат. – Тут убьют!
– О! что говоришь! сказал другой. – Куда он поедет? Тут ближе.
Ростов задумался и поехал именно по тому направлению, где ему говорили, что убьют.
«Теперь всё равно: уж ежели государь ранен, неужели мне беречь себя?» думал он. Он въехал в то пространство, на котором более всего погибло людей, бегущих с Працена. Французы еще не занимали этого места, а русские, те, которые были живы или ранены, давно оставили его. На поле, как копны на хорошей пашне, лежало человек десять, пятнадцать убитых, раненых на каждой десятине места. Раненые сползались по два, по три вместе, и слышались неприятные, иногда притворные, как казалось Ростову, их крики и стоны. Ростов пустил лошадь рысью, чтобы не видать всех этих страдающих людей, и ему стало страшно. Он боялся не за свою жизнь, а за то мужество, которое ему нужно было и которое, он знал, не выдержит вида этих несчастных.
Французы, переставшие стрелять по этому, усеянному мертвыми и ранеными, полю, потому что уже никого на нем живого не было, увидав едущего по нем адъютанта, навели на него орудие и бросили несколько ядер. Чувство этих свистящих, страшных звуков и окружающие мертвецы слились для Ростова в одно впечатление ужаса и сожаления к себе. Ему вспомнилось последнее письмо матери. «Что бы она почувствовала, – подумал он, – коль бы она видела меня теперь здесь, на этом поле и с направленными на меня орудиями».
В деревне Гостиерадеке были хотя и спутанные, но в большем порядке русские войска, шедшие прочь с поля сражения. Сюда уже не доставали французские ядра, и звуки стрельбы казались далекими. Здесь все уже ясно видели и говорили, что сражение проиграно. К кому ни обращался Ростов, никто не мог сказать ему, ни где был государь, ни где был Кутузов. Одни говорили, что слух о ране государя справедлив, другие говорили, что нет, и объясняли этот ложный распространившийся слух тем, что, действительно, в карете государя проскакал назад с поля сражения бледный и испуганный обер гофмаршал граф Толстой, выехавший с другими в свите императора на поле сражения. Один офицер сказал Ростову, что за деревней, налево, он видел кого то из высшего начальства, и Ростов поехал туда, уже не надеясь найти кого нибудь, но для того только, чтобы перед самим собою очистить свою совесть. Проехав версты три и миновав последние русские войска, около огорода, окопанного канавой, Ростов увидал двух стоявших против канавы всадников. Один, с белым султаном на шляпе, показался почему то знакомым Ростову; другой, незнакомый всадник, на прекрасной рыжей лошади (лошадь эта показалась знакомою Ростову) подъехал к канаве, толкнул лошадь шпорами и, выпустив поводья, легко перепрыгнул через канаву огорода. Только земля осыпалась с насыпи от задних копыт лошади. Круто повернув лошадь, он опять назад перепрыгнул канаву и почтительно обратился к всаднику с белым султаном, очевидно, предлагая ему сделать то же. Всадник, которого фигура показалась знакома Ростову и почему то невольно приковала к себе его внимание, сделал отрицательный жест головой и рукой, и по этому жесту Ростов мгновенно узнал своего оплакиваемого, обожаемого государя.
«Но это не мог быть он, один посреди этого пустого поля», подумал Ростов. В это время Александр повернул голову, и Ростов увидал так живо врезавшиеся в его памяти любимые черты. Государь был бледен, щеки его впали и глаза ввалились; но тем больше прелести, кротости было в его чертах. Ростов был счастлив, убедившись в том, что слух о ране государя был несправедлив. Он был счастлив, что видел его. Он знал, что мог, даже должен был прямо обратиться к нему и передать то, что приказано было ему передать от Долгорукова.
Но как влюбленный юноша дрожит и млеет, не смея сказать того, о чем он мечтает ночи, и испуганно оглядывается, ища помощи или возможности отсрочки и бегства, когда наступила желанная минута, и он стоит наедине с ней, так и Ростов теперь, достигнув того, чего он желал больше всего на свете, не знал, как подступить к государю, и ему представлялись тысячи соображений, почему это было неудобно, неприлично и невозможно.
«Как! Я как будто рад случаю воспользоваться тем, что он один и в унынии. Ему неприятно и тяжело может показаться неизвестное лицо в эту минуту печали; потом, что я могу сказать ему теперь, когда при одном взгляде на него у меня замирает сердце и пересыхает во рту?» Ни одна из тех бесчисленных речей, которые он, обращая к государю, слагал в своем воображении, не приходила ему теперь в голову. Те речи большею частию держались совсем при других условиях, те говорились большею частию в минуту побед и торжеств и преимущественно на смертном одре от полученных ран, в то время как государь благодарил его за геройские поступки, и он, умирая, высказывал ему подтвержденную на деле любовь свою.
«Потом, что же я буду спрашивать государя об его приказаниях на правый фланг, когда уже теперь 4 й час вечера, и сражение проиграно? Нет, решительно я не должен подъезжать к нему. Не должен нарушать его задумчивость. Лучше умереть тысячу раз, чем получить от него дурной взгляд, дурное мнение», решил Ростов и с грустью и с отчаянием в сердце поехал прочь, беспрестанно оглядываясь на всё еще стоявшего в том же положении нерешительности государя.
В то время как Ростов делал эти соображения и печально отъезжал от государя, капитан фон Толь случайно наехал на то же место и, увидав государя, прямо подъехал к нему, предложил ему свои услуги и помог перейти пешком через канаву. Государь, желая отдохнуть и чувствуя себя нездоровым, сел под яблочное дерево, и Толь остановился подле него. Ростов издалека с завистью и раскаянием видел, как фон Толь что то долго и с жаром говорил государю, как государь, видимо, заплакав, закрыл глаза рукой и пожал руку Толю.
«И это я мог бы быть на его месте?» подумал про себя Ростов и, едва удерживая слезы сожаления об участи государя, в совершенном отчаянии поехал дальше, не зная, куда и зачем он теперь едет.
Его отчаяние было тем сильнее, что он чувствовал, что его собственная слабость была причиной его горя.
Он мог бы… не только мог бы, но он должен был подъехать к государю. И это был единственный случай показать государю свою преданность. И он не воспользовался им… «Что я наделал?» подумал он. И он повернул лошадь и поскакал назад к тому месту, где видел императора; но никого уже не было за канавой. Только ехали повозки и экипажи. От одного фурмана Ростов узнал, что Кутузовский штаб находится неподалеку в деревне, куда шли обозы. Ростов поехал за ними.
Впереди его шел берейтор Кутузова, ведя лошадей в попонах. За берейтором ехала повозка, и за повозкой шел старик дворовый, в картузе, полушубке и с кривыми ногами.
– Тит, а Тит! – сказал берейтор.
– Чего? – рассеянно отвечал старик.
– Тит! Ступай молотить.
– Э, дурак, тьфу! – сердито плюнув, сказал старик. Прошло несколько времени молчаливого движения, и повторилась опять та же шутка.
В пятом часу вечера сражение было проиграно на всех пунктах. Более ста орудий находилось уже во власти французов.
Пржебышевский с своим корпусом положил оружие. Другие колонны, растеряв около половины людей, отступали расстроенными, перемешанными толпами.
Остатки войск Ланжерона и Дохтурова, смешавшись, теснились около прудов на плотинах и берегах у деревни Аугеста.
В 6 м часу только у плотины Аугеста еще слышалась жаркая канонада одних французов, выстроивших многочисленные батареи на спуске Праценских высот и бивших по нашим отступающим войскам.
В арьергарде Дохтуров и другие, собирая батальоны, отстреливались от французской кавалерии, преследовавшей наших. Начинало смеркаться. На узкой плотине Аугеста, на которой столько лет мирно сиживал в колпаке старичок мельник с удочками, в то время как внук его, засучив рукава рубашки, перебирал в лейке серебряную трепещущую рыбу; на этой плотине, по которой столько лет мирно проезжали на своих парных возах, нагруженных пшеницей, в мохнатых шапках и синих куртках моравы и, запыленные мукой, с белыми возами уезжали по той же плотине, – на этой узкой плотине теперь между фурами и пушками, под лошадьми и между колес толпились обезображенные страхом смерти люди, давя друг друга, умирая, шагая через умирающих и убивая друг друга для того только, чтобы, пройдя несколько шагов, быть точно. так же убитыми.
Каждые десять секунд, нагнетая воздух, шлепало ядро или разрывалась граната в средине этой густой толпы, убивая и обрызгивая кровью тех, которые стояли близко. Долохов, раненый в руку, пешком с десятком солдат своей роты (он был уже офицер) и его полковой командир, верхом, представляли из себя остатки всего полка. Влекомые толпой, они втеснились во вход к плотине и, сжатые со всех сторон, остановились, потому что впереди упала лошадь под пушкой, и толпа вытаскивала ее. Одно ядро убило кого то сзади их, другое ударилось впереди и забрызгало кровью Долохова. Толпа отчаянно надвинулась, сжалась, тронулась несколько шагов и опять остановилась.
Пройти эти сто шагов, и, наверное, спасен; простоять еще две минуты, и погиб, наверное, думал каждый. Долохов, стоявший в середине толпы, рванулся к краю плотины, сбив с ног двух солдат, и сбежал на скользкий лед, покрывший пруд.
– Сворачивай, – закричал он, подпрыгивая по льду, который трещал под ним, – сворачивай! – кричал он на орудие. – Держит!…
Лед держал его, но гнулся и трещал, и очевидно было, что не только под орудием или толпой народа, но под ним одним он сейчас рухнется. На него смотрели и жались к берегу, не решаясь еще ступить на лед. Командир полка, стоявший верхом у въезда, поднял руку и раскрыл рот, обращаясь к Долохову. Вдруг одно из ядер так низко засвистело над толпой, что все нагнулись. Что то шлепнулось в мокрое, и генерал упал с лошадью в лужу крови. Никто не взглянул на генерала, не подумал поднять его.
– Пошел на лед! пошел по льду! Пошел! вороти! аль не слышишь! Пошел! – вдруг после ядра, попавшего в генерала, послышались бесчисленные голоса, сами не зная, что и зачем кричавшие.
Одно из задних орудий, вступавшее на плотину, своротило на лед. Толпы солдат с плотины стали сбегать на замерзший пруд. Под одним из передних солдат треснул лед, и одна нога ушла в воду; он хотел оправиться и провалился по пояс.
Ближайшие солдаты замялись, орудийный ездовой остановил свою лошадь, но сзади всё еще слышались крики: «Пошел на лед, что стал, пошел! пошел!» И крики ужаса послышались в толпе. Солдаты, окружавшие орудие, махали на лошадей и били их, чтобы они сворачивали и подвигались. Лошади тронулись с берега. Лед, державший пеших, рухнулся огромным куском, и человек сорок, бывших на льду, бросились кто вперед, кто назад, потопляя один другого.
Ядра всё так же равномерно свистели и шлепались на лед, в воду и чаще всего в толпу, покрывавшую плотину, пруды и берег.


На Праценской горе, на том самом месте, где он упал с древком знамени в руках, лежал князь Андрей Болконский, истекая кровью, и, сам не зная того, стонал тихим, жалостным и детским стоном.
К вечеру он перестал стонать и совершенно затих. Он не знал, как долго продолжалось его забытье. Вдруг он опять чувствовал себя живым и страдающим от жгучей и разрывающей что то боли в голове.
«Где оно, это высокое небо, которое я не знал до сих пор и увидал нынче?» было первою его мыслью. «И страдания этого я не знал также, – подумал он. – Да, я ничего, ничего не знал до сих пор. Но где я?»
Он стал прислушиваться и услыхал звуки приближающегося топота лошадей и звуки голосов, говоривших по французски. Он раскрыл глаза. Над ним было опять всё то же высокое небо с еще выше поднявшимися плывущими облаками, сквозь которые виднелась синеющая бесконечность. Он не поворачивал головы и не видал тех, которые, судя по звуку копыт и голосов, подъехали к нему и остановились.
Подъехавшие верховые были Наполеон, сопутствуемый двумя адъютантами. Бонапарте, объезжая поле сражения, отдавал последние приказания об усилении батарей стреляющих по плотине Аугеста и рассматривал убитых и раненых, оставшихся на поле сражения.
– De beaux hommes! [Красавцы!] – сказал Наполеон, глядя на убитого русского гренадера, который с уткнутым в землю лицом и почернелым затылком лежал на животе, откинув далеко одну уже закоченевшую руку.
– Les munitions des pieces de position sont epuisees, sire! [Батарейных зарядов больше нет, ваше величество!] – сказал в это время адъютант, приехавший с батарей, стрелявших по Аугесту.
– Faites avancer celles de la reserve, [Велите привезти из резервов,] – сказал Наполеон, и, отъехав несколько шагов, он остановился над князем Андреем, лежавшим навзничь с брошенным подле него древком знамени (знамя уже, как трофей, было взято французами).
– Voila une belle mort, [Вот прекрасная смерть,] – сказал Наполеон, глядя на Болконского.
Князь Андрей понял, что это было сказано о нем, и что говорит это Наполеон. Он слышал, как называли sire того, кто сказал эти слова. Но он слышал эти слова, как бы он слышал жужжание мухи. Он не только не интересовался ими, но он и не заметил, а тотчас же забыл их. Ему жгло голову; он чувствовал, что он исходит кровью, и он видел над собою далекое, высокое и вечное небо. Он знал, что это был Наполеон – его герой, но в эту минуту Наполеон казался ему столь маленьким, ничтожным человеком в сравнении с тем, что происходило теперь между его душой и этим высоким, бесконечным небом с бегущими по нем облаками. Ему было совершенно всё равно в эту минуту, кто бы ни стоял над ним, что бы ни говорил об нем; он рад был только тому, что остановились над ним люди, и желал только, чтоб эти люди помогли ему и возвратили бы его к жизни, которая казалась ему столь прекрасною, потому что он так иначе понимал ее теперь. Он собрал все свои силы, чтобы пошевелиться и произвести какой нибудь звук. Он слабо пошевелил ногою и произвел самого его разжалобивший, слабый, болезненный стон.
– А! он жив, – сказал Наполеон. – Поднять этого молодого человека, ce jeune homme, и свезти на перевязочный пункт!
Сказав это, Наполеон поехал дальше навстречу к маршалу Лану, который, сняв шляпу, улыбаясь и поздравляя с победой, подъезжал к императору.
Князь Андрей не помнил ничего дальше: он потерял сознание от страшной боли, которую причинили ему укладывание на носилки, толчки во время движения и сондирование раны на перевязочном пункте. Он очнулся уже только в конце дня, когда его, соединив с другими русскими ранеными и пленными офицерами, понесли в госпиталь. На этом передвижении он чувствовал себя несколько свежее и мог оглядываться и даже говорить.
Первые слова, которые он услыхал, когда очнулся, – были слова французского конвойного офицера, который поспешно говорил:
– Надо здесь остановиться: император сейчас проедет; ему доставит удовольствие видеть этих пленных господ.
– Нынче так много пленных, чуть не вся русская армия, что ему, вероятно, это наскучило, – сказал другой офицер.
– Ну, однако! Этот, говорят, командир всей гвардии императора Александра, – сказал первый, указывая на раненого русского офицера в белом кавалергардском мундире.
Болконский узнал князя Репнина, которого он встречал в петербургском свете. Рядом с ним стоял другой, 19 летний мальчик, тоже раненый кавалергардский офицер.
Бонапарте, подъехав галопом, остановил лошадь.
– Кто старший? – сказал он, увидав пленных.
Назвали полковника, князя Репнина.
– Вы командир кавалергардского полка императора Александра? – спросил Наполеон.
– Я командовал эскадроном, – отвечал Репнин.
– Ваш полк честно исполнил долг свой, – сказал Наполеон.
– Похвала великого полководца есть лучшая награда cолдату, – сказал Репнин.
– С удовольствием отдаю ее вам, – сказал Наполеон. – Кто этот молодой человек подле вас?
Князь Репнин назвал поручика Сухтелена.
Посмотрев на него, Наполеон сказал, улыбаясь:
– II est venu bien jeune se frotter a nous. [Молод же явился он состязаться с нами.]
– Молодость не мешает быть храбрым, – проговорил обрывающимся голосом Сухтелен.
– Прекрасный ответ, – сказал Наполеон. – Молодой человек, вы далеко пойдете!
Князь Андрей, для полноты трофея пленников выставленный также вперед, на глаза императору, не мог не привлечь его внимания. Наполеон, видимо, вспомнил, что он видел его на поле и, обращаясь к нему, употребил то самое наименование молодого человека – jeune homme, под которым Болконский в первый раз отразился в его памяти.
– Et vous, jeune homme? Ну, а вы, молодой человек? – обратился он к нему, – как вы себя чувствуете, mon brave?
Несмотря на то, что за пять минут перед этим князь Андрей мог сказать несколько слов солдатам, переносившим его, он теперь, прямо устремив свои глаза на Наполеона, молчал… Ему так ничтожны казались в эту минуту все интересы, занимавшие Наполеона, так мелочен казался ему сам герой его, с этим мелким тщеславием и радостью победы, в сравнении с тем высоким, справедливым и добрым небом, которое он видел и понял, – что он не мог отвечать ему.
Да и всё казалось так бесполезно и ничтожно в сравнении с тем строгим и величественным строем мысли, который вызывали в нем ослабление сил от истекшей крови, страдание и близкое ожидание смерти. Глядя в глаза Наполеону, князь Андрей думал о ничтожности величия, о ничтожности жизни, которой никто не мог понять значения, и о еще большем ничтожестве смерти, смысл которой никто не мог понять и объяснить из живущих.