Список триб Древнего Рима
Поделись знанием:
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.
Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.
Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.
Список триб (лат. tribus, от tribuo — делю, разделяю) в Древнем Риме включает в себя 35 территориальных избирательных округов Италии, сформировавшихся к 241 году до н. э.
Время создания | Название | Сокращения | Происхождение наименования | Месторасположение | Источники |
---|---|---|---|---|---|
VI век до н. э. | Suburana (Sucusana) | SVB, SVC | Субура (городской район в Риме, лат. Subura) | Рим (городская триба) | [1][2] |
VI век до н. э. | Palatina | PA, PAL, PALAT, PALATIN | Холм Палатин (лат. Mons Palatinus) | Рим (городская триба) | [1][2] |
VI век до н. э. | Esquilina | ESQ, ESQVIL | Холм Эсквилин (лат. Mons Esquilinus) | Рим (городская триба) | [1][2] |
VI век до н. э. | Collina | COL, COLL, COLLIN | Холмы Виминал (лат. Collis Viminalis) и Квиринал (лат. Collis Quirinalis) | Рим (городская триба) | [1][2] |
до 495 до н. э. | Aemilia | EM, AEMI, AEMIL, AEMILI | Род Эмилиев (лат. Aemilii) | Окрестности Рима | [3][2] |
до 495 до н. э. | Camilia | CAM, CAMIL | (лат. ager Camilius) | Окрестности Рима | [3][2] |
до 495 до н. э. | Claudia | C, CL, CLA, CLAV, CLAVD | Род Клавдиев (лат. Claudii) | Окрестности Рима | [3][4][2] |
до 495 до н. э. или в 499 до н. э. | Clustumina | CL, CLV, CLVS, CLVST, CRV, CRVST | (лат. Oppidum Crustumerium) | Окрестности Рима | [3][2] |
до 495 до н. э. | Cornelia | COR, CORN, CORNEL | Род Корнелиев (лат. Cornelii) | Окрестности Рима | [3][2] |
до 495 до н. э. | Fabia | FAB | Род Фабиев (лат. Fabii) | Окрестности Рима | [3][2] |
до 495 до н. э. | Galeria | G, GAL, CAL, GALER | Род Галериев (лат. Galerii) | Окрестности Рима | [3][2] |
до 495 до н. э. | Horatia | Н, HOR, ORA, ORAT | Род Горациев (лат. Horatii) | Окрестности Рима | [3][2] |
до 495 до н. э. | Lemonia | LEM, LEMO, LEMON | (лат. ager Lemonius) | Окрестности Рима | [3][2] |
до 495 до н. э. | Menenia | MEN, MENE, MENEN | Род Менениев (лат. Menenii) | Окрестности Рима | [3][2] |
до 495 до н. э. | Papiria | P, PA, PAP, PAPER, PAPI, PAPIR | Род Папириев (лат. Papirii) | Окрестности Рима | [3][2] |
до 495 до н. э. | Pollia | P, POL, POLL, POLI, POLLI | (лат. ager Pollius) | Окрестности Рима | [3][2] |
до 495 до н. э. | Pupinia/Popinia | PVP, PVPI, PVPIN, POPIN | (лат. ager Pupinius) | Окрестности Рима | [3][2] |
до 495 до н. э. | Romilia (Romulia) | ROM, ROMIL, ROMVL | Род Ромилиев (лат. Romilii или Romulii) | Окрестности Рима | [3][2] |
до 495 до н. э. | Sergia | SER, SERG, SR | Род Сергиев (лат. Sergii) | Окрестности Рима | [3][2] |
до 495 до н. э. | Voltinia | V, VOL. VOLT, VOLTI, VOLTIN, VL, VLT, VVLTIN | (лат. ager Voltinius) | Окрестности Рима | [3][2] |
до 495 до н. э. | Vo(l)turia/Veturia | VOT/VET | Род Ветуриев (лат. Vo(l)turii или Veturii) | Окрестности Рима | [3][2] |
387 до н. э. | Arn(i)ensis | AR, ARN, ARNE, ARNEN, ARNENS, ARNI, ARNIEN, HARN | Река (лат. Aro), ведёт от Сабатинского озера (лат. Lacus Sabatinus) | Окрестности города Вейи, Этрурия | [5] |
387 до н. э. | Sabatina | SAB, SABATI, SABATIN | Сабатинское озеро (лат. Lacus Sabatinus) | Окрестности города Вейи, Этрурия | [5] |
387 до н. э. | Stellatina | ST, STE, STEL, STELLA, STELL, STELLAT, STL | (лат. Campus Stellatinus) | Окрестности города Вейи, Этрурия | [5] |
387 до н. э. | Tromentina | T, TR, TRO, TROM, TROMEN, TROMETIN | (лат. Campus Tromentus) | Окрестности города Вейи, Этрурия | [5] |
358 до н. э. | Pomptina | POM, POMEN, POMENT, POMI, POMP, POMPT, POMPTIN, POMT, PONT | (лат. Urbs Pomptia или Ager Pomptinus) | Лаций | [6] |
358 до н. э. | Poplilia (Poblilia, Publilia) | PO, РОВ, POP, PVB, PVBL, PVBLI, PVBLIL | (лат. Ager Poplilius) | Окрестности города Вольски, Лаций | [6] |
332 до н. э. | Maecia | МАЕ, MAEC, MAI, ME, MEC, MI | Город Маэций (лат. Maecium) около Ланувия | Лаций | [7] |
332 до н. э. | Scaptia | SCA, SCAP, SCAPT, SCAPTINS, SCAT | Город Скаптия (лат. Scaptia) | Лаций | [7] |
318 до н. э. | Falerna | F, FAL, FALE, FALL | (лат. Ager Falernus) | Кампания | [8] |
318 до н. э. | Oufentina | OF, OFE, OFEN, OFENT, OFFENT, OFENTIN, OFF, OVF, OVFF, OVFENT, VFEN | Река (лат. Ufens) | Лаций | [8] |
299 до н. э. | Aniensis | AN, ANI, ANIE, ANIES, ANIEN, ANIENS, ANN, ANNI | Река Анио (лат. Anio) | Лаций | [9] |
299 до н. э. | Teretina | TER, TERET, TERETIN | Река и город Трер (лат. Teres или Trerus) | Кампания | [9] |
241 до н. э. | Quirina | Q, QV, QVI, QVIR, QVIRI, QVIRIN, QR, QVR, QIR, CYR, CYRIN | Окрестности сабинского города Реате | [10] | |
241 до н. э. | Velina | VE, VEL, VELL, VELIN, VIL | Река или озеро Велин (лат. Velinus) около Реате | Побережье Адриатики | [10] |
Напишите отзыв о статье "Список триб Древнего Рима"
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 Тит Ливий. История от основания города, I, 43: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Дионисий Галикарнасский. Римские древности, VII, 64,6
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Тит Ливий. История от основания города, II, 21: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
- ↑ Тит Ливий. История от основания города, II, 16: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
- ↑ 1 2 3 4 Тит Ливий. История от основания города, VI, 5: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
- ↑ 1 2 Тит Ливий. История от основания города, VII, 15: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
- ↑ 1 2 Тит Ливий. История от основания города, VIII, 17: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
- ↑ 1 2 Тит Ливий. История от основания города, IX, 20: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
- ↑ 1 2 Тит Ливий. История от основания города, X, 9: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
- ↑ 1 2 Тит Ливий. История от основания города, Эпитомы (периохи), кн. 19: Текст на [thelatinlibrary.com/livy/liv.per19.shtml латинском] и [ancientrome.ru/antlitr/livi/periohae.htm#19 русском]
Литература
- И. Л. Маяк. [www.sno.pro1.ru/lib/mayak/index.htm Рим первых царей. Генезис римского полиса]. — М: Издательство МГУ, 1983. — 260 с.
- Макс Вебер. [www.gumer.info/bibliotek_Buks/Sociolog/Weber/_Gor_Index.php Город].
Отрывок, характеризующий Список триб Древнего Рима
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.
Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.
Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.