Список финалов Уимблдонского турнира в парном разряде среди юношей

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Уимблдонский турнир в парном разряде среди юношей разыгрывается с 1982 года (в одиночном разряде с 1947 года[1]). В данном списке представлены имена финалистов и результаты всех финалов в парном разряде среди юношей с 1982 года.

Год Победители Финалисты Счёт
2016 Кеннет Райсма
Стефанос Циципас
Феликс Оже-Альяссим
Денис Шаповалов
4-6, 6-4, 6-2
2015 Нам Хоанг Ли
Сумит Нагал
Рейли Опелка
Акира Сантилан
7-64, 6-4
2014 Марселу Зорманн
Орланду Лус
Стефан Козлов
Андрей Рублёв
6-4, 3-6, 8-6
2013 Ник Кирьос (2)
Танаси Коккинакис
Энцо Куако
Стефано Наполитано
6-2, 6-3
2012 Ник Кирьос
Эндрю Харрис
Маттео Донати
Пьетро Личчарди
6-2, 6-4
2011 Джордж Морган
Мате Павич
Иржи Веселый
Оливер Голдинг
3-6, 6-4, 7-5
2010 Лиам Броди
Том Фаркуарсон
Льюис Бертон
Джордж Морган
7-64, 6-4
2009 Кевин Кравиц
Пьер-Юг Эрбер
Жюльен Обри
Адриен Пюже
6-7, 6-2, [12-10]
2008 Се Чжэн Бэн
Ян Цзуньхуа
Мэтт Рейд
Бернард Томич
6-4, 2-6, [12-10]
2007 Даниэль Лопес
Маттео Тревизан
Роман Ебавы
Мартин Клижан
7-65, 4-6, [10-8]
2006 Келлен Дамико
Натаниэль Шнагг
Мартин Клижан
Андрей Мартин
7-69, 6-2
2005 Джесси Левайн
Майкл Шабаз
Сэмюэль Грот
Эндрю Кеннаф
6-4, 6-1
2004 Скотт Удсема
Брендан Эванс
Виктор Троицки
Робин Хасе
6-4, 6-4
2003 Флорин Мерджа (2)
Хория Текэу (2)
Крис Гуччоне
Адам Фини
7-64, 7-5
2002 Флорин Мерджа
Хория Текэу
Брайан Бейкер
Раджив Рам
6-4, 4-6, 6-4
2001 Фрэнк Данцевич
Джованни Лапентти
Сантьяго Гонсалес
Бруно Эчагарай
6-1, 6-4
2000 Кристоф Влиген
Доминик Куне
Эндрю Банкс
Бенджамин Райби
6-3, 1-6, 6-3
1999 Гильермо Кориа
Давид Налбандян
Тодор Енев
Яркко Ниеминен
7-5, 6-4
1998 Оливье Рохус
Роджер Федерер
Микаэль Льодра
Энди Рам
3-6, 6-4, 7-5
1997 Николас Массу
Луис Орна
Яко ван дер Вестхёйзен
Уэсли Уайтхауз
6-4, 6-2
1996 Даниэле Браччали
Жослин Робишо
Дамиен Робертс
Уэсли Уайтхауз
6-2, 6-4
1995 Мартин Ли
Джеймс Тротман
Мариано Пуэрта
Алехандро Эрнандес
7-62, 6-4
1994 Марк Филиппуссис
Бен Эллвуд
Владимир Платеник
Рикарду Шлахтер
6-2, 6-4
1993 Джеймс Гринхалг
Стивен Даунс
Невилл Годвин
Гарет Уильямс
6-76, 7-64, 7-5
1992 Стивен Балдас
Скотт Дрейпер
Махеш Бхупати
Нитин Киртане
6-1, 4-6, 9-7
1991 Карим Алами
Грег Руседски
Джон-Лаффни де Ягер
Андрей Медведев
1-6, 7-64, 6-4
1990 Себастьен Ларо
Себастьен Леблан
Клинтон Марш
Маркос Ондруска
7-65, 4-6, 6-3
1989 Джаред Палмер
Джонатан Старк
Джон-Лаффни де Ягер
Уэйн Феррейра
7-64, 7-62
1988 Тодд Вудбридж (2)
Джейсон Столтенберг (2)
Томаш Здражила
Давид Рикл
6-4, 1-6, 7-5
1987 Тодд Вудбридж
Джейсон Столтенберг
Диего Наргисо
Эудженио Росси
6-3, 7-62
1986 Томас Карбонель
Петр Корда
Шейн Барр
Хьюберт Карраш
6-1, 6-1
1985 Хайме Исага
Агустин Морено
Петр Корда
Цирил Сук
7-63, 6-4
1984 Рики Браун
Робби Уэйсс
Марк Кратцман
Юнас Свенссон
1-6, 6-4, 11-9
1983 Марк Кратцман
Саймон Юл
Михня-Йон Нэстасе
Олли Рахнасто
6-4, 6-4
1982 Пэт Кэш
Джон Фроли
Рик Лич
Джоэль Росс
6-3, 6-4

Пять участников становились чемпионами Уимблдонского тунира в парном разряде среди юношей по два раза: Тодд Вудбридж и Джейсон Столтенберг (Австралия) в 1987 и 1988 годах, Хория Текэу и Флорин Мерджа (Румыния) в 2002 и 2003 годах и Ник Кирьос (Австралия) с разными партнёрами в 2012 и 2013 годах.

В 1982—1984 годах победители парного турнира среди юношей получали одноразовый миниатюрный кубок; в 1985 году Всеанглийский клуб лаун-тенниса и крокета учредил вручаемый победителям переходящий серебряный кубок. На постоянное хранение победителям остаются уменьшенные копии переходящего кубка. Финалисты турнира в парном разряде среди юношей с 1982 по 1987 год получали в награду серебряный карандаш, с 1988 по 2007 год сувенирные дорожные часы и с 2008 года — серебряное блюдо диаметром 6 дюймов (150 мм)[2].

Напишите отзыв о статье "Список финалов Уимблдонского турнира в парном разряде среди юношей"



Примечания

  1. Alan Little. 2009 Wimbledon Compendium. — Wimbledon, London: The All England Lawn Tennis and Croquet Club, 2009. — P. 456. — ISBN 978-1-899039-31-9.
  2. Little, 2009, pp. 457, 461.

Ссылки

  • [www.wimbledon.com/en_GB/roll_of_honour/boysdoubles.html Boys' Doubles Finals 1982-2016] (англ.). AELTC. Проверено 4 октября 2016.
  • [www.itftennis.com/juniors/tournaments/calendar.aspx?tour=Wimbledon&reg=&nat=&sur=&cate=&age=V35&iod=&fromDate=01-05-1982&toDate=01-08-2016 Результаты] на сайте юношеского тура ITF  (англ.)

Отрывок, характеризующий Список финалов Уимблдонского турнира в парном разряде среди юношей

– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]