Список чемпионов мира по боксу во втором полулёгком весе
Эта статья или раздел содержит незавершённый перевод с французского языка. Вы можете помочь проекту, закончив перевод.
|
Чемпион по боксу во 2-м полулёгком весе — титул, присуждаемый спортсменам-боксёрам.
В настоящее время титул могут присуждать
- Всемирная боксёрская ассоциация (ВБА, WBA) (ранее NBA), основанная в 1921 году,
- Всемирный боксёрский совет (ВБС, WBC), основанный в 1963 году,
- Международная боксёрская федерация (МБС, IBF), основанная в 1983 году
- Всемирная боксерская организация (ВБО, WBO), организованная в 1988 году.
До появления организаций титул присваивался абсолютный.
Начало | Конец | Чемпион | Титул | Количество защит | |
---|---|---|---|---|---|
18 ноября 1921 | 30 мая 1923 | Johnny Dundee | США | Всемирный | 4 |
30 мая 1923 | 17 декабря 1923 | Jack Bernstein | США | Всемирный | 1 |
17 декабря 1923 | 20 июня 1924 | Johnny Dundee | США | Всемирный | 0 |
20 июня 1924 | 15 декабря 1924 | Steve Kid Sullivan | США | Всемирный | 2 |
15 декабря 1924 | 2 декабря 1925 | Mike Ballerino | США | Всемирный | 3 |
2 декабря 1925 | 20 декабря 1929 | Tod Morgan | США | Всемирный | 12 |
20 декабря 1929 | 15 июля 1931 | Benny Bass | США | Всемирный | 2/3 |
15 июля 1931 | 25 декабря 1933 | Kid Chocolate | Куба | Всемирный | 7 |
25 декабря 1933 | 1934 | Frankie Klick | США | Всемирный | 0 |
Klick laisse son titre WBC vacant pour affronter Barney Ross en super légers. | |||||
20 июля 1959 | 16 марта 1960 | Harold Gomes | США | Всемирный | 0 |
16 марта 1960 | 15 июня 1967 | Flash Elorde | Филиппины | Всемирный (WBA & WBC) | 9 |
15 июня 1967 | 14 декабря 1967 | Yoshiaki Numata | Япония | WBA & WBC | 0 |
14 декабря 1967 | 19 января 1969 | Хироси Кобаяси | Япония | WBA & WBC | 2 |
Kobayashi est destitué par la WBC le 19 января 1969 pour ne pas avoir affronté Rene Barrientos alors que le combat entre les deux hommes avait été signé. | |||||
19 января 1969 | 29 июля 1971 | Хироси Кобаяси | Япония | WBA | 4 |
15 февраля 1969 | 5 апреля 1970 | Rene Barrientos | Филиппины | WBC | 0 |
5 апреля 1970 | 10 октября 1971 | Yoshiaki Numata | Япония | WBC | 3 |
29 июля 1971 | 25 апреля 1972 | Alfredo Marcano | Венесуэла | WBA | 1 |
10 октября 1971 | 28 февраля 1974 | Ricardo Arredondo | Мексика | WBC | 5 |
25 апреля 1972 | 12 марта 1973 | Ben Villaflor | Филиппины | WBA | 1 |
12 марта 1973 | 17 октября 1973 | Kuniaki Shibata | Япония | WBA | 1 |
17 октября 1973 | 16 октября 1976 | Ben Villaflor | Филиппины | WBA | 5 |
28 февраля 1974 | 5 июля 1975 | Kuniaki Shibata | Япония | WBC | 3 |
5 июля 1975 | 28 января 1978 | Alfredo Escalera | Пуэрто-Рико | WBC | 10 |
16 октября 1976 | 2 августа 1980 | Samuel Serrano | Пуэрто-Рико | WBA | 10 |
28 января 1978 | 27 апреля 1980 | Алексис Аргуэльо | Никарагуа | WBC | 8 |
Argüello laisse son titre vacant pour combattre en poids légers. Il sera champion WBC de cette catégorie le 3 октября 1981 aux dépens de Ray Mancini. | |||||
2 августа 1980 | 9 апреля 1981 | Yasutsune Uehara | Япония | WBA | 1 |
11 декабря 1980 | 8 марта 1981 | Rafael Limón | Мексика | WBC | 0 |
8 марта 1981 | 29 августа 1981 | Cornelius Boza Edwards | Уганда | WBC | 1 |
9 апреля 1981 | 19 января 1983 | Samuel Serrano | Пуэрто-Рико | WBA | 3 |
29 августа 1981 | 29 мая 1982 | Rolando Navarrete | Филиппины | WBC | 1 |
29 мая 1982 | 11 декабря 1982 | Rafael Limón | Мексика | WBC | 1 |
11 декабря 1982 | 27 июня 1983 | Bobby Chacon | США | WBC | 1 |
Chacon est destitué par la WBC le 27 июня 1983 pour ne pas avoir affronté Héctor Camacho. | |||||
19 января 1983 | 26 февраля 1984 | Roger Mayweather | США | WBA | 2 |
7 августа 1983 | 1984 | Héctor Camacho | Пуэрто-Рико | WBC | 1 |
Camacho laisse sa ceinture vacante et devient champion du monde WBC des poids légers le 10 августа 1985 en battant Jose Luis Ramirez. | |||||
26 февраля 1984 | 19 мая 1985 | Rocky Lockridge | США | WBA | 2 |
22 апреля 1984 | 15 февраля 1985 | Hwan-Kil Yuh | Республика Корея | IBF | 1 |
13 сентября 1984 | 1987 | Хулио Сесар Чавес | Мексика | WBC | 9 |
Chávez laisse son titre WBC vacant et devient champion du monde WBA des poids légers le 21 ноября 1987 en stoppant à la 11·10{{{1}}} reprise Edwin Rosario. | |||||
15 февраля 1985 | 12 июля 1985 | Lester Ellis | Австралия | IBF | 1 |
19 мая 1985 | 24 мая 1986 | Wilfredo Gómez | Пуэрто-Рико | WBA | 0 |
12 июля 1985 | 9 августа 1987 | Barry Michael | Австралия | IBF | 3 |
24 мая 1986 | 27 сентября 1986 | Alfredo Layne | Панама | WBA | 0 |
27 сентября 1986 | 1991 | Brian Mitchell | ЮАР | WBA | 12 |
Mitchell fait match nul contre Tony Lopez dans un combat de réunification des ceintures WBA & IBF le 15 марта 1991 puis est destitué par la WBA pour avoir choisi d’affronter une seconde fois Lopez, titre IBF en jeu, le 13 сентября 1991. | |||||
9 августа 1987 | 23 июля 1988 | Rocky Lockridge | США | IBF | 2 |
29 февраля 1988 | 7 мая 1994 | Azumah Nelson | Гана | WBC | 10 |
23 июля 1988 | 7 октября 1989 | Tony Lopez | США | IBF | 3 |
29 апреля 1989 | 1989 | John John Molina | Пуэрто-Рико | WBO | 0 |
Molina, 1• [[Вересковые#{{{1}}}|{{{1}}}]] champion WBO des super plumes, laisse son titre vacant pour affronter le champion IBF de la catégorie, Tony Lopez. | |||||
7 октября 1989 | 20 мая 1990 | John John Molina | Пуэрто-Рико | IBF | 1 |
9 декабря 1989 | 21 марта 1992 | Kamel Bou Ali | Тунис | WBO | 2 |
20 мая 1990 | 13 сентября 1991 | Tony Lopez | США | IBF | 3 |
28 июня 1991 | 1991 | Joey Gamache | США | WBA | 0 |
Gamache laisse son titre vacant et devient champion WBA des poids légers le 13 июня 1992 en battant le coréen Chil-Sung Chun. | |||||
13 сентября 1991 | 1991 | Brian Mitchell | ЮАР | IBF | 0 |
Mitchell annonce qu’il met un terme à sa carrière et laisse son titre IBF vacant. | |||||
22 ноября 1991 | апрель 1995 | Genaro Hernandez | США | WBA | 8 |
Hernandez renonce à son titre WBA en апреля 1995 pour affronter Oscar de la Hoya, ceinture WBO des poids légers en jeu. | |||||
22 февраля 1992 | 1995 | John John Molina | Пуэрто-Рико | IBF | 7 |
Molina laisse également son titre vacant pour affronter Oscar de la Hoya, titre WBO des poids légers en jeu. Sans davantage de succès (défaite aux points). | |||||
21 марта 1992 | 4 сентября 1992 | Daniel Londas | Франция | WBO | 0 |
4 сентября 1992 | 5 марта 1994 | Jimmi Bredahl | Дания | WBO | 1 |
5 марта 1994 | 1994 | Оскар Де Ла Хойя | США | WBO | 1 |
De la Hoya laisse son titre WBO vacant et s’empare de celui des poids légers le 18 ноября 1994 aux dépens de Carl Griffith. | |||||
7 мая 1994 | 17 сентября 1994 | Jesse James Leija | США | WBC | 0 |
17 сентября 1994 | 1 декабря 1995 | Gabriel Ruelas | Мексика | WBC | 2 |
24 сентября 1994 | 1997 | Regilio Tuur | Нидерланды | WBO | 6 |
Tuur laisse sa ceinture WBO vacante. | |||||
22 апреля 1995 | 9 июля 1995 | Eddie Hopson | США | IBF | 0 |
9 июля 1995 | 15 декабря 1995 | Tracy Harris Patterson | США | IBF | 0 |
21 октября 1995 | 5 сентября 1998 | Yong Soo Choi | Республика Корея | WBA | 7 |
1 декабря 1995 | 22 марта 1997 | Azumah Nelson | Гана | WBC | 1 |
15 декабря 1995 | 1998 | Артуро Гатти | Канада | IBF | 3 |
Gatti laisse son titre IBF vacant. | |||||
22 марта 1997 | 3 октября 1998 | Genaro Hernandez | США | WBC | 3 |
19 декабря 1997 | 1998 | Barry Jones | Великобритания | WBO | 0 |
Jones laisse son titre vacant puis sera battu par Acelino Freitas le 15 января 2000 dans sa tentative de reconquête de cette ceinture WBO. | |||||
13 марта 1998 | 23 октября 1999 | Роберто Гарсия | США | IBF | 2 |
16 мая 1998 | 7 августа 1999 | Anatoly Alexandrov | Казахстан | WBO | 1 |
5 сентября 1998 | 27 июня 1999 | Takanori Hatakeyama | Япония | WBA | 1 |
3 октября 1998 | 2002 | Флойд Мэйуэзер | США | WBC | 8 |
Mayweather laisse sa ceinture vacante et devient champion WBC des poids légers le 20 апреля 2002 en battant aux points Jose Luis Castillo. | |||||
27 июня 1999 | 31 октября 1999 | Lakva Sim | Монголия | WBA | 0 |
7 августа 1999 | 12 января 2002 | Аселино Фрейтас | Бразилия | WBO | 7 |
23 октября 1999 | сентябрь 2000 | Диего Корралес | США | IBF | 3 |
Corrales laisse son titre IBF vacant après sa victoire face à Angel Manfredy le 2 сентября 2000 pour affronter le champion | |||||
31 октября 1999 | 21 мая 2000 | Jong Kwon Baek | Республика Корея | WBA | 1 |
21 мая 2000 | 12 января 2002 | Хоэль Касамайор | Куба | WBA | 4 |
3 декабря 2000 | 17 августа 2002 | Steve Forbes | США | IBF | 1 |
Forbes est destitué par l’IBF pour ne pas avoir respecté la limite de poids réglementaire avant son combat (victorieux) contre David Santos le 18 августа 2002. | |||||
12 января 2002 | 15 января 2004 | Аселино Фрейтас | Бразилия | WBA & WBO | 3 |
Freitas remporte le titre WBO des poids légers le 3 января 2004 en battant aux points Artur Grigorian puis laisse ses titres WBA & WBO des super plumes vacants. | |||||
24 августа 2002 | 15 августа 2003 | Sirimongkol Singwangcha | Таиланд | WBC | 1 |
1 февраля 2003 | 31 июля 2004 | Carlos Hernández | США | IBF | 1 |
15 августа 2003 | 28 февраля 2004 | Jesús Chávez | Мексика | WBC | 0 |
15 января 2004 | 30 апреля 2005 | Yodsanan Sor Nanthachai | Таиланд | WBA | 2 |
28 февраля 2004 | 31 июля 2004 | Эрик Моралес | Мексика | WBC | 1 |
6 марта 2004 | 2004 | Диего Корралес | США | WBO | 0 |
Corrales laisse son titre vacant pour combattre en poids légers. Le 7 августа 2004, il bat Acelino Freitas est remporte la ceinture WBO de cette catégorie. | |||||
15 июля 2004 | 7 апреля 2005 | Mike Anchondo | США | WBO | 0 |
Anchondo est destitué par la WBO la veille de son combat contre Jorge Rodrigo Barrios (organisé le 8 апреля 2005 et perdu par Anchondo) | |||||
31 июля 2004 | август 2004 | Эрик Моралес | Мексика | WBC & IBF | 0 |
Morales décide de remettre sa ceinture WBC en jeu contre Marco Antonio Barrera alors que l’IBF prévoyait un combat | |||||
август 2004 | 27 ноября 2004 | Эрик Моралес | Мексика | WBC | 1 |
27 ноября 2004 | 17 сентября 2005 | Марко Антонио Баррера | Мексика | WBC | 2 |
23 февраля 2005 | 17 сентября 2005 | Robbie Peden | Австралия | IBF | 0 |
8 апреля 2005 | 15 сентября 2006 | Jorge Rodrigo Barrios | Аргентина | WBO | 2 |
Barrios est à son tour destitué par la WBO la veille de son combat contre Joan Guzmán (organisé le 16 сентября 2006 et perdu par Barrios) | |||||
30 апреля 2005 | 5 августа 2006 | Vicente Mosquera | Панама | WBA | 1 |
17 сентября 2005 | 2006 | Марко Антонио Баррера | Мексика | WBC & IBF | 0 |
Barrera est destitué par l’IBF. | |||||
2006 | 17 марта 2007 | Марко Антонио Баррера | Мексика | WBC | 2 |
31 мая 2006 | 29 июля 2006 | Cassius Baloyi | ЮАР | IBF | 0 |
29 июля 2006 | 4 ноября 2006 | Gairy St. Clair | Австралия | IBF | 0 |
5 августа 2006 | 3 сентября 2008 | Эдвин Валеро | Венесуэла | WBA | 4 |
Valero abandonne son titre WBA le 3 сентября 2008 pour combattre en poids légers. | |||||
16 сентября 2006 | 15 мая 2008 | Joan Guzmán | Доминиканская Республика | WBO | 2 |
Guzman conserve sa ceinture face à Humberto Soto le 17 ноября 2007 puis décide de poursuivre sa carrière en poids légers. | |||||
4 ноября 2006 | 20 апреля 2007 | Malcolm Klassen | ЮАР | IBF | 0 |
17 марта 2007 | 15 марта 2008 | Juan Manuel Márquez | Мексика | WBC | 1 |
20 апреля 2007 | 12 апреля 2008 | Мзонке Фана | ЮАР | IBF | 1 |
15 марта 2008 | июль 2008 | Мэнни Пакьяо | Филиппины | WBC | 0 |
Pacquiao laisse son titre vacant en июля 2008 après avoir remporté le 28 июня une 4·10{{{1}}} couronne mondiale dans 4 catégories différentes | |||||
12 апреля 2008 | 18 апреля 2009 | Cassius Baloyi | ЮАР | IBF | 1 |
15 мая 2008 | 6 сентября 2008 | Alex Arthur | Великобритания | WBO | 0 |
6 сентября 2008 | 14 марта 2009 | Nicky Cook | Великобритания | WBO | 0 |
28 ноября 2008 | 10 октября 2009 | Хорхе Линарес | Венесуэла | WBA | 1 |
20 декабря 2008 | март 2010 | Умберто Сото | Мексика | WBC | 3 |
14 марта 2009 | En cours | Román Martínez | Пуэрто-Рико | WBO | |
18 апреля 2009 | 22 августа 2009 | Malcolm Klassen | ЮАР | IBF | 0 |
22 августа 2009 | 17 февраля 2010 | Роберт Герреро | США | IBF | 0 |
Guerrero laisse son titre IBF vacant. | |||||
10 октября 2009 | 11 января 2010 | Juan Carlos Salgado | Мексика | WBA | 0 |
11 января 2010 | En cours | Takashi Uchiyama | Япония | WBA |
Напишите отзыв о статье "Список чемпионов мира по боксу во втором полулёгком весе"
Ссылки
- [www.wbaonline.com/ Официальный сайт WBA]
- [www.wbcboxing.com/ Официальный сайт WBC]
- [www.ibf-usba-boxing.com/ Официальный сайт IBF]
- [www.wbo-int.com/ Официальный сайт WBO]
|
Отрывок, характеризующий Список чемпионов мира по боксу во втором полулёгком весе
Дождик шел с утра, и казалось, что вот вот он пройдет и на небе расчистит, как вслед за непродолжительной остановкой припускал дождик еще сильнее. Напитанная дождем дорога уже не принимала в себя воды, и ручьи текли по колеям.Пьер шел, оглядываясь по сторонам, считая шаги по три, и загибал на пальцах. Обращаясь к дождю, он внутренне приговаривал: ну ка, ну ка, еще, еще наддай.
Ему казалось, что он ни о чем не думает; но далеко и глубоко где то что то важное и утешительное думала его душа. Это что то было тончайшее духовное извлечение из вчерашнего его разговора с Каратаевым.
Вчера, на ночном привале, озябнув у потухшего огня, Пьер встал и перешел к ближайшему, лучше горящему костру. У костра, к которому он подошел, сидел Платон, укрывшись, как ризой, с головой шинелью, и рассказывал солдатам своим спорым, приятным, но слабым, болезненным голосом знакомую Пьеру историю. Было уже за полночь. Это было то время, в которое Каратаев обыкновенно оживал от лихорадочного припадка и бывал особенно оживлен. Подойдя к костру и услыхав слабый, болезненный голос Платона и увидав его ярко освещенное огнем жалкое лицо, Пьера что то неприятно кольнуло в сердце. Он испугался своей жалости к этому человеку и хотел уйти, но другого костра не было, и Пьер, стараясь не глядеть на Платона, подсел к костру.
– Что, как твое здоровье? – спросил он.
– Что здоровье? На болезнь плакаться – бог смерти не даст, – сказал Каратаев и тотчас же возвратился к начатому рассказу.
– …И вот, братец ты мой, – продолжал Платон с улыбкой на худом, бледном лице и с особенным, радостным блеском в глазах, – вот, братец ты мой…
Пьер знал эту историю давно, Каратаев раз шесть ему одному рассказывал эту историю, и всегда с особенным, радостным чувством. Но как ни хорошо знал Пьер эту историю, он теперь прислушался к ней, как к чему то новому, и тот тихий восторг, который, рассказывая, видимо, испытывал Каратаев, сообщился и Пьеру. История эта была о старом купце, благообразно и богобоязненно жившем с семьей и поехавшем однажды с товарищем, богатым купцом, к Макарью.
Остановившись на постоялом дворе, оба купца заснули, и на другой день товарищ купца был найден зарезанным и ограбленным. Окровавленный нож найден был под подушкой старого купца. Купца судили, наказали кнутом и, выдернув ноздри, – как следует по порядку, говорил Каратаев, – сослали в каторгу.
– И вот, братец ты мой (на этом месте Пьер застал рассказ Каратаева), проходит тому делу годов десять или больше того. Живет старичок на каторге. Как следовает, покоряется, худого не делает. Только у бога смерти просит. – Хорошо. И соберись они, ночным делом, каторжные то, так же вот как мы с тобой, и старичок с ними. И зашел разговор, кто за что страдает, в чем богу виноват. Стали сказывать, тот душу загубил, тот две, тот поджег, тот беглый, так ни за что. Стали старичка спрашивать: ты за что, мол, дедушка, страдаешь? Я, братцы мои миленькие, говорит, за свои да за людские грехи страдаю. А я ни душ не губил, ни чужого не брал, акромя что нищую братию оделял. Я, братцы мои миленькие, купец; и богатство большое имел. Так и так, говорит. И рассказал им, значит, как все дело было, по порядку. Я, говорит, о себе не тужу. Меня, значит, бог сыскал. Одно, говорит, мне свою старуху и деток жаль. И так то заплакал старичок. Случись в их компании тот самый человек, значит, что купца убил. Где, говорит, дедушка, было? Когда, в каком месяце? все расспросил. Заболело у него сердце. Подходит таким манером к старичку – хлоп в ноги. За меня ты, говорит, старичок, пропадаешь. Правда истинная; безвинно напрасно, говорит, ребятушки, человек этот мучится. Я, говорит, то самое дело сделал и нож тебе под голова сонному подложил. Прости, говорит, дедушка, меня ты ради Христа.
Каратаев замолчал, радостно улыбаясь, глядя на огонь, и поправил поленья.
– Старичок и говорит: бог, мол, тебя простит, а мы все, говорит, богу грешны, я за свои грехи страдаю. Сам заплакал горючьми слезьми. Что же думаешь, соколик, – все светлее и светлее сияя восторженной улыбкой, говорил Каратаев, как будто в том, что он имел теперь рассказать, заключалась главная прелесть и все значение рассказа, – что же думаешь, соколик, объявился этот убийца самый по начальству. Я, говорит, шесть душ загубил (большой злодей был), но всего мне жальче старичка этого. Пускай же он на меня не плачется. Объявился: списали, послали бумагу, как следовает. Место дальнее, пока суд да дело, пока все бумаги списали как должно, по начальствам, значит. До царя доходило. Пока что, пришел царский указ: выпустить купца, дать ему награждения, сколько там присудили. Пришла бумага, стали старичка разыскивать. Где такой старичок безвинно напрасно страдал? От царя бумага вышла. Стали искать. – Нижняя челюсть Каратаева дрогнула. – А его уж бог простил – помер. Так то, соколик, – закончил Каратаев и долго, молча улыбаясь, смотрел перед собой.
Не самый рассказ этот, но таинственный смысл его, та восторженная радость, которая сияла в лице Каратаева при этом рассказе, таинственное значение этой радости, это то смутно и радостно наполняло теперь душу Пьера.
– A vos places! [По местам!] – вдруг закричал голос.
Между пленными и конвойными произошло радостное смятение и ожидание чего то счастливого и торжественного. Со всех сторон послышались крики команды, и с левой стороны, рысью объезжая пленных, показались кавалеристы, хорошо одетые, на хороших лошадях. На всех лицах было выражение напряженности, которая бывает у людей при близости высших властей. Пленные сбились в кучу, их столкнули с дороги; конвойные построились.
– L'Empereur! L'Empereur! Le marechal! Le duc! [Император! Император! Маршал! Герцог!] – и только что проехали сытые конвойные, как прогремела карета цугом, на серых лошадях. Пьер мельком увидал спокойное, красивое, толстое и белое лицо человека в треугольной шляпе. Это был один из маршалов. Взгляд маршала обратился на крупную, заметную фигуру Пьера, и в том выражении, с которым маршал этот нахмурился и отвернул лицо, Пьеру показалось сострадание и желание скрыть его.
Генерал, который вел депо, с красным испуганным лицом, погоняя свою худую лошадь, скакал за каретой. Несколько офицеров сошлось вместе, солдаты окружили их. У всех были взволнованно напряженные лица.
– Qu'est ce qu'il a dit? Qu'est ce qu'il a dit?.. [Что он сказал? Что? Что?..] – слышал Пьер.
Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.
Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.
Когда пленные опять тронулись, Пьер оглянулся назад. Каратаев сидел на краю дороги, у березы; и два француза что то говорили над ним. Пьер не оглядывался больше. Он шел, прихрамывая, в гору.
Сзади, с того места, где сидел Каратаев, послышался выстрел. Пьер слышал явственно этот выстрел, но в то же мгновение, как он услыхал его, Пьер вспомнил, что он не кончил еще начатое перед проездом маршала вычисление о том, сколько переходов оставалось до Смоленска. И он стал считать. Два французские солдата, из которых один держал в руке снятое, дымящееся ружье, пробежали мимо Пьера. Они оба были бледны, и в выражении их лиц – один из них робко взглянул на Пьера – было что то похожее на то, что он видел в молодом солдате на казни. Пьер посмотрел на солдата и вспомнил о том, как этот солдат третьего дня сжег, высушивая на костре, свою рубаху и как смеялись над ним.
Собака завыла сзади, с того места, где сидел Каратаев. «Экая дура, о чем она воет?» – подумал Пьер.
Солдаты товарищи, шедшие рядом с Пьером, не оглядывались, так же как и он, на то место, с которого послышался выстрел и потом вой собаки; но строгое выражение лежало на всех лицах.
Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.
– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.
Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.
Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.
– Сколько? – спросил Долохов у казака, считавшего пленных.
– На вторую сотню, – отвечал казак.
– Filez, filez, [Проходи, проходи.] – приговаривал Долохов, выучившись этому выражению у французов, и, встречаясь глазами с проходившими пленными, взгляд его вспыхивал жестоким блеском.
Денисов, с мрачным лицом, сняв папаху, шел позади казаков, несших к вырытой в саду яме тело Пети Ростова.
С 28 го октября, когда начались морозы, бегство французов получило только более трагический характер замерзающих и изжаривающихся насмерть у костров людей и продолжающих в шубах и колясках ехать с награбленным добром императора, королей и герцогов; но в сущности своей процесс бегства и разложения французской армии со времени выступления из Москвы нисколько не изменился.
От Москвы до Вязьмы из семидесятитрехтысячной французской армии, не считая гвардии (которая во всю войну ничего не делала, кроме грабежа), из семидесяти трех тысяч осталось тридцать шесть тысяч (из этого числа не более пяти тысяч выбыло в сражениях). Вот первый член прогрессии, которым математически верно определяются последующие.
Французская армия в той же пропорции таяла и уничтожалась от Москвы до Вязьмы, от Вязьмы до Смоленска, от Смоленска до Березины, от Березины до Вильны, независимо от большей или меньшей степени холода, преследования, заграждения пути и всех других условий, взятых отдельно. После Вязьмы войска французские вместо трех колонн сбились в одну кучу и так шли до конца. Бертье писал своему государю (известно, как отдаленно от истины позволяют себе начальники описывать положение армии). Он писал:
«Je crois devoir faire connaitre a Votre Majeste l'etat de ses troupes dans les differents corps d'annee que j'ai ete a meme d'observer depuis deux ou trois jours dans differents passages. Elles sont presque debandees. Le nombre des soldats qui suivent les drapeaux est en proportion du quart au plus dans presque tous les regiments, les autres marchent isolement dans differentes directions et pour leur compte, dans l'esperance de trouver des subsistances et pour se debarrasser de la discipline. En general ils regardent Smolensk comme le point ou ils doivent se refaire. Ces derniers jours on a remarque que beaucoup de soldats jettent leurs cartouches et leurs armes. Dans cet etat de choses, l'interet du service de Votre Majeste exige, quelles que soient ses vues ulterieures qu'on rallie l'armee a Smolensk en commencant a la debarrasser des non combattans, tels que hommes demontes et des bagages inutiles et du materiel de l'artillerie qui n'est plus en proportion avec les forces actuelles. En outre les jours de repos, des subsistances sont necessaires aux soldats qui sont extenues par la faim et la fatigue; beaucoup sont morts ces derniers jours sur la route et dans les bivacs. Cet etat de choses va toujours en augmentant et donne lieu de craindre que si l'on n'y prete un prompt remede, on ne soit plus maitre des troupes dans un combat. Le 9 November, a 30 verstes de Smolensk».