Список шлюпов Российского императорского флота

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Шлюп «Нева» с гравюры, выполненной по рисунку Ю. Ф. Лисянского

В список включены все парусные шлюпы, состоявшие на вооружении Российского императорского флота, и шлюпы Первой русской кругосветной экспедиции.

В составе российского флота шлюпы строились с середины XVIII до XIX века и использовались в качестве разведывательных, посыльных и дозорных судов, для выполнения исследовательских и гидрографических работ, а также в качестве транспортов. Могли нести от одной до трёх мачт, однако большинство судов, входивших в состав флота, были трёхмачтовыми и несли прямое парусное вооружение. Вооружение шлюпов состояло из 16—34 орудий, располагавшихся по большей части на верхней палубе. Наиболее крупные представители судов данного класса могли иметь батарейную палубу. В первой четверти XIX века шлюпы были классом судов, наиболее часто совершавшим дальние и кругосветные экспедиции[1][2][3].





Легенда

  • Размер — длина и ширина судна в метрах.
  • Осадка — осадка судна (глубина погружения в воду) в метрах.
  • Верфь — верфь постройки судна.
  • Корабельный мастер — фамилия мастера, построившего судно.
  • История службы — основные места и события.
  • н/д — нет данных.

Строки таблиц иногда выделяются цветами:

  • — выделение светло-зелёным цветом означает, что шлюп совершил кругосветное плавание.
  • — выделение светло-жёлтым цветом означает, что шлюп совершил так называемое полукругосветное плавание.

Шлюпы Балтийского флота

В разделе приведены все шлюпы, входившие в состав Балтийского флота России.

Наименование Ор. Размер Осадка Эк. Верфь Мастер Вх. Вых. История службы Прим.
Шпицберген 32 33,6 х 9,2 4,3 н/д Соломбальская верфь М. Сарычев 1805 год 1812 год Принимал участие в войне с Францией 1804—1807 годов, русско-турецкой войне 1806—1812 годов. 5 (17) июля 1812 года продан с аукциона в Виго. [4][5][6]
[7][8]
Кола[C 1] 26 н/д н/д н/д Соломбальская верфь н/д 1806 год 1820 год Принимал участие в русско-шведской войне 1808—1809 годов и Отечественной войне 1812 года. Разобран после 1820 года. [6][8][9]
[10][11]
Соломбал[C 1] 26 н/д н/д н/д Соломбальская верфь н/д 1806 год 1822 год Принимал участие в русско-шведской войне 1808—1809 годов, Отечественной войне 1812 года и войне с Францией 1813—1814 годов. В 1822 году разобран в Кронштадте. [6][8][10]
[11][12]
Пирам[C 2] 18 31,3 x 9,1 3,1 н/д Лодейнопольская верфь В. Ф. Буданцев 1806 год 1826 год В 1808 и 1809 годах принимал участие в крейсерских плаваниях у мыса Святой Нос, а с 1812 по 1825 год нёс брандвахтенную службу в Архангельске, где и был разобран. [6][8][10]
[13][14]
Тизьба[C 2] 18 31,3 x 9,1 3,1 н/д Лодейнопольская верфь В. Ф. Буданцев 1806 год 1820 год Принимал участие в русско-шведской войне 1808—1809 годов. С 1810 по 1816 год нёс брандвахтенную службу в Свеаборге, где и был разобран. [6][8][10]
[13][14]
Единорог[C 2] 18 31,3 x 9,1 3,1 н/д Лодейнопольская верфь В. Ф. Буданцев 1806 год 1812 год Принимал участие в русско-шведской войне 1808—1809 годов и Отечественной войне 1812 года. По пути из Данцига в Ригу 6 (18) сентября 1812 сел на мель в районе мыса Домеснес и был сожжен экипажем, чтобы не попасть в руки неприятеля. [6][8][10]
[13][15]
Лизета 16 28,3 x 8,3 3 н/д Лодейнопольская верфь В. Ф. Буданцев 1806 год 1815 год Принимал участие в русско-шведской войне 1808—1809 годов, Отечественной войне 1812 года и войне с Францией 1813—1814 годов. Разобран в 1815 года в Кронштадте. [4][6][8]
[10][16]
Волхов 16 28,2 x 6,4 2,7 н/д Лодейнопольская верфь В. Ф. Буданцев 1806 год 1815 год Принимал участие в русско-шведской войне 1808—1809 годов, Отечественной войне 1812 года и войне с Францией 1813—1814 годов. Разобран в 1815 года в Кронштадте. [4][6][8]
[16][17]
Диана 16/22[C 3] 27,7 x 7,6 4,2 60 Лодейнопольская верфь В. Ф. Буданцев[C 4] 1806 год 1813 год Совершил плавание из Кронштадта на Дальний Восток по пути в 1808 году побывал в плену у англичан, а при проведении описи Курильских островов в 1811 году часть экипажа шлюпа попала в плен к японцам. В 1813 году переоборудован в магазин в Петропавловской гавани. [6][8][18]
[19][20]
Свирь 16 26,8 x 7,6 3,7 н/д Лодейнопольская верфь В. Ф. Буданцев 1806 год 1824 год Принимал участие в русско-шведской войне 1808—1809 годов, Отечественной войне 1812 года и войне с Францией 1813—1814 годов. С 1814 по 1817 год нёс брандвахтенную службу в Ревеле, а с 1820 по 1824 год принимал участие в описи берегов Финского залива. 6 (18) октября 1824 года сел на мель в районе острова Нерва и был разбит волнами. [4][6][8]
[18][21]
Камчатка 28[C 5] 39,7 x 10 5,2 80—130 Охтенская верфь В. Ф. Стокке 1817 год 1828 год Совершил кругосветное плавание в 1817—1819 годах. С 1822 года использовался в качестве транспортного судна, а 1828 году был переоборудован в таможенную брандвахту в Кронштадте. [6][8][22]
[23][24]
Мирный[C 6] 20 36,6 x 9,2 4,6 72 Лодейнопольская верфь Я. А. Колодкин 1818 год 1830 год Принимал участие в Первой русской антарктической кругосветной экспедиции 1819—1821 годов под командованием Ф. Ф. Беллинсгаузена. В 1822—1824 и 1826—1828 годах использовался для доставки грузов между портами Финского залива. В 1825 нёс брандвахтенную службу в Свеаборге. Разобран в Кронштадте. [6][20][25]
[26][27]
Восток 28[C 5] 39,7 x 10 5,2 80—130 Охтенская верфь В. Ф. Стокке 1818 год 1828 год Принимал участие в Первой русской антарктической кругосветной экспедиции 1819—1821 годов под командованием Ф. Ф. Беллинсгаузена. В 1822 и 1823 использовался в качестве транспортного судна. 7 (19) ноября 1824 года во время шторма в Средней гавани Кронштадта сел на мель, а в 1828 году разобран на мели. [6][24][25]
[28][29][30]
Благонамеренный[C 7] 20 36,5 x 9,1 5 83 Лодейнопольская верфь Я. А. Колодкин 1818 год 1828 год Принимал участие в кругосветном плавании в 1819—1822 годах. Разобран в Кронштадте. [6][20][25]
[28][31]
Открытие 18/28[C 5] 39,7 x 10 5,2 80—130 Охтенская верфь В. Ф. Стокке 1819 год 1828 год Принимал участие в кругосветном плавании в 1819—1822 годах. С 1823 по 1826 год нёс брандвахтенную службу в Свеаборге. Разобран после 1828 года. [6][24][25]
[32][33]
Ладога 20 н/д н/д н/д Лодейнопольская верфь Я. А. Колодкин 1820 год 1828 год Принимал участие в кругосветном плавании в 1822—1824 годах. Разобран в 1828 году. [6][4][25]
[32][34]
Аполлон 28 н/д н/д н/д Охтенская верфь В. Ф. Стокке 1821 год 1828 год Принимал участие в кругосветном плавании в 1821—1824 годах. Разобран в 1828 году. [6][4][25]
[32][35]
Предприятие 24[C 8] 39,6 x 11 5 120 Охтенская верфь[C 9] А. А. Попов 1823 год 1832 год Принимал участие в Третьей русской кругосветной экспедиции 1823—1826 годов. C 1828 года использовался для перевозки грузов, в 1830 году был переоборудован в транспорт, а в 1832 году — разобран. [6][4][25]
[32][36]
Смирный 24 н/д н/д н/д Охтенская верфь В. Ф. Стокке 1824 год 1830 год 27 сентября (9 октября1824 года, покинув Кронштадт, начал участие в кругосветном плавании, однако попал в шторм в Северном море, получил сильные повреждения и ушел в Арондель на зимовку, а в мае следующего года вернулся в Кронштадт. С 1825 года использовался для перевозки грузов между Кронштадтом и Архангельском. В июне 1830 сел на мель в проливе Каттегат, экипаж и груз удалось спасти, а шлюп впоследствии был снят с мели и продан. [6][4][25]
[32][37]
Моллер[C 10] 16 27,5 x 9 2,8 80 Охтенская верфь В. Ф. Стокке 1826 год 1835 год Принимал участие в Тихоокеанской экспедиции 1826—1829 годов. С 1830 по 1834 год на шлюпе выполнялись гидрографические работы в Финском заливе. В 1835 году был переоборудован в блокшив в Ревеле. [6][38][39]
[40]
Сенявин[C 10] 16 27,5 x 9 2,8 80 Охтенская верфь В. Ф. Стокке 1826 год 1844 год Принимал участие в Тихоокеанской экспедиции 1826—1829 годов. С 1830 по 1832 год на нёс брандвахтенную службу в Ревеле. В 1833 и 1834 годах использовался для перевозки грузов в порты Финского залива. С 1835 года занимал брандвахтенный пост в Кронштадтской гавани, а в 1844 году был разобран. [6][39][40]
[41]

Шлюп Черноморского флота

В разделе приведены данные шлюпа, входившего в состав Черноморского флота России.

Наименование Ор. Размер Осадка Эк. Верфь Мастер Вх. Вых. История службы Прим.
Диана 18/34 32,9 x 8,1 2,5 н/д Севастопольское адмиралтейство И. Я. Осминин 1823 год 1839 год Принимал участие в русско-турецкой войне 1828—1829 годов, с 1830 по 1838 год — в действиях флота у берегов Кавказа. В 1839 году переоборудован под магазин. [4][42][43]
[44][45]

Шлюп Беломорской флотилии

В разделе приведены данные шлюпа, входившего в состав Беломорской флотилии России. Стоит отметить, что в большинстве источников судно относят к шхунам.

Наименование Ор. Размер Осадка Эк. Верфь Мастер Вх. Вых. История службы Прим.
Кротов н/д 10,4[C 11] н/д 8 Соломбальская верфь н/д 1834 год 1843 годы Принимал участие в экспедициях к архипелагу Новая Земля 1834 и 1837 годов. В 1843 году продан на слом. [46][47][48]
[49][50][51]

Шлюпы Сибирской флотилии

В разделе приведены все шлюпы, входившие в состав Сибирской флотилии России.

Наименование Ор. Размер Осадка Эк. Верфь Мастер Вх. Вых. История службы Прим.
Большерецк[C 12] н/д 15,2 x 3,2 1,4 н/д Большерецкая верфь н/д[C 13] 1739 год 1744 год Принимал участие в Великой Северной экспедиции. Разбился в 1744 году в районе устья реки Большая. [4][52][53]
[54][55]
Святая Мария н/д н/д н/д н/д Охотская верфь Бубнов н/д 1786 год Сведений о плаваниях шлюпа не сохранилось. В 1786 году разбился недалеко от устья реки Камчатка. [4][52][53]
[54][55]
Святая Екатерина н/д н/д н/д н/д н/д н/д н/д 1774 год Сведений о плаваниях шлюпа не сохранилось. В 1786 году разбился у юго-западного побережья Камчатки вблизи рек Опалы и Голыгиной. [4][52][53]
[54][55]

Шлюпы Первой кругосветной экспедиции

В разделе приведены шлюпы, принимавшие участие в Первой кругосветной экспедиции.

Наименование Ор. Размер Осадка Эк. Верфь Мастер Вх. Вых. История службы Прим.
Нева[C 14] 14 н/д н/д 47—48 н/д[C 15] н/д 1802 год[C 16] 1813 год Принимал участие в Первой кругосветной экспедиции 1803—1806 годов, осенью 1804 года оказал поддержку отряду Русско-американской компании в битве при Ситке. В 1807 году перешёл в Русскую Америку. Потерпел крушение зимой 1813 года у мыса Эджкамб. [56][57][58]
Надежда[C 17] 16 н/д[C 18] н/д[C 18] 58—81 н/д[C 15] н/д 1800 год[C 16] 1808 год Принимал участие в Первой кругосветной экспедиции 1803—1806 годов. В 1808 году шлюп был зафрахтован американским купцом Д. Мартином для перевозки товаров в Нью-Йорк. В декабре 1808 года был затерт льдами и погиб у датского берега. [56][57][59]

Напишите отзыв о статье "Список шлюпов Российского императорского флота"

Примечания

Ссылки на источники

  1. Чернышёв, 2002, с. 45—62.
  2. [sailing.shipmodelsbay.com/00/02/05/index.html Шлюпы] (рус.). «Военная Россия». Проверено 19 мая 2015.
  3. А. Б. Широкорад, 2007, с. 170.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [sailing.shipmodelsbay.com/05/shsp/index.html Шлюпы специальной постройки] (рус.). «Военная Россия». Проверено 19 мая 2015.
  5. Чернышёв, 2002, с. 45—46.
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [randewy.ru/nk/shljup.html Шлюпы Балтийского флота] (рус.). randewy.ru. Проверено 19 мая 2015.
  7. А. Б. Широкорад, 2007, с. 170—171.
  8. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Список русских военных судов, 1872, с. 170—171.
  9. Чернышёв, 2002, с. 46.
  10. 1 2 3 4 5 6 А. Б. Широкорад, 2007, с. 171.
  11. 1 2 [sailing.shipmodelsbay.com/05/kola/index.html Шлюпы типа «Кола»] (рус.). «Военная Россия». Проверено 19 мая 2015.
  12. Чернышёв, 2002, с. 46—47.
  13. 1 2 3 [sailing.shipmodelsbay.com/05/piram/index.html Шлюпы типа «Пирам»] (рус.). «Военная Россия». Проверено 19 мая 2015.
  14. 1 2 Чернышёв, 2002, с. 47.
  15. Чернышёв, 2002, с. 47—48.
  16. 1 2 Чернышёв, 2002, с. 48.
  17. А. Б. Широкорад, 2007, с. 171—172.
  18. 1 2 А. Б. Широкорад, 2007, с. 172.
  19. Чернышёв, 2002, с. 58—59.
  20. 1 2 3 [sailing.shipmodelsbay.com/05/shps/index.html Шлюпы, переоборудованные из судов других классов] (рус.). «Военная Россия». Проверено 19 мая 2015.
  21. Чернышёв, 2002, с. 48—49.
  22. А. Б. Широкорад, 2007, с. 172—173.
  23. Чернышёв, 2002, с. 49—50.
  24. 1 2 3 [sailing.shipmodelsbay.com/05/kamchatka/index.html Шлюпы типа «Камчатка»] (рус.). «Военная Россия». Проверено 19 мая 2015.
  25. 1 2 3 4 5 6 7 8 Список русских военных судов, 1872, с. 172—173.
  26. А. Б. Широкорад, 2007, с. 173—174.
  27. Чернышёв, 2002, с. 59—61.
  28. 1 2 А. Б. Широкорад, 2007, с. 174.
  29. Чернышёв, 2002, с. 50—52.
  30. 100 великих кораблей, 2012, с. 130—132.
  31. Чернышёв, 2002, с. 61—62.
  32. 1 2 3 4 5 А. Б. Широкорад, 2007, с. 175.
  33. Чернышёв, 2002, с. 52—53.
  34. Чернышёв, 2002, с. 53—54.
  35. Чернышёв, 2002, с. 54.
  36. Чернышёв, 2002, с. 54—55.
  37. Чернышёв, 2002, с. 55.
  38. А. Б. Широкорад, 2007, с. 175—176.
  39. 1 2 Чернышёв, 2002, с. 55—58.
  40. 1 2 [sailing.shipmodelsbay.com/05/moller/index.html Шлюпы типа «Моллер»] (рус.). «Военная Россия». Проверено 21 мая 2015.
  41. А. Б. Широкорад, 2007, с. 176.
  42. А. Б. Широкорад, 2007, с. 354.
  43. Список русских военных судов, 1872, с. 518—519.
  44. Чернышёв, 2002, с. 55—56.
  45. [randewy.ru/nk/akat.html Акаты и шлюп Черноморского флота] (рус.). randewy.ru. Проверено 19 мая 2015.
  46. Чернышёв, 2002, с. 140.
  47. Список русских военных судов, 1872, с. 694—695.
  48. А. Б. Широкорад, 2007, с. 426.
  49. [randewy.ru/nk/belomorfl.html Фрегаты, пароходы, бриги, шлюп и шхуны Беломорской флотилии] (рус.). randewy.ru. Проверено 19 мая 2015.
  50. [sailing.shipmodelsbay.com/06/shhsp/index.html Шхуны специальной постройки] (рус.). «Военная Россия». Проверено 19 мая 2015.
  51. Вестник Кольского научного центра РАН, 2014, с. 7.
  52. 1 2 3 Чернышёв, 2002, с. 45.
  53. 1 2 3 А. Б. Широкорад, 2007, с. 418.
  54. 1 2 3 Список русских военных судов, 1872, с. 708—709.
  55. 1 2 3 [randewy.ru/nk/shlupsf.html Шлюпы и шхуны Сибирской флотилии] (рус.). randewy.ru. Проверено 19 мая 2015.
  56. 1 2 [tall-ship.ru/shlyup-nadezhda-1800/ Шлюп «Надежда» (1800)] (рус.). «Мир парусных судов» (7 ноября 2012). Проверено 25 мая 2015.
  57. 1 2 100 великих кораблей, 2012, с. 119—123.
  58. [www.hrono.info/biograf/bio_l/lisyanski_uf.php Лисянский Юрий Федорович] (рус.). «Хронос». Проверено 25 мая 2015.
  59. М. Л. Соколов, 2009, с. 1.

Комментарии

  1. 1 2 Шлюпы «Кола» и «Соломбал» строились по одному проекту, тип «Кола».
  2. 1 2 3 Шлюпы «Пирам», «Тизьба» и «Единорог» строились по одному проекту, тип «Пирам».
  3. Четырнадцать 6-фунтовых пушек, четыре 8-фунтовых карронады и четыре 3-фунтовых фальконета.
  4. Изначально построен как транспорт, в том же году И. В. Курепановым переделан в шлюп.
  5. 1 2 3 В том числе 12 карронад.
  6. Изначально построен как транспорт «Ладога», переделан в шлюп специально для участия в кругосветном плавании и 22 апреля (4 мая1819 года переименован в «Мирный».
  7. Изначально построен как транспорт «Свирь», переделан в шлюп специально для участия в кругосветном плавании и 22 апреля (4 мая1819 года переименован в «Благонемеренный».
  8. 6-фунтовые пушки.
  9. Был спроектирован специально для кругосветного плавания, стал первым российским военным судном, построенным в закрытом эллинге.
  10. 1 2 Шлюпы «Моллер» и «Сенявин» строились специально для Тихоокеанской экспедиции по одному проекту, тип «Моллер». Первый получил наименование в честь А. В. фон Моллера, а второй — Д. Н. Сенявина.
  11. Указана длина судна.
  12. В силу того, что был построен из берёзового леса, также назывался «Берёзовкой».
  13. Построен моряками отряда М. П. Шпанберга.
  14. Бывший английский шлюп «Темза» (англ. Thames).
  15. 1 2 Приобретён в Англии.
  16. 1 2 Приобретён в 1803 году.
  17. Бывший английский шлюп «Леандр» (англ. Leander).
  18. 1 2 Точных данных по размерам судна не сохранилось, в настоящее время существует 2 варианта чертежей судна. По одним данным наибольшая длина судна составляла 112 футов 2 и 1/2 дюйма, длина по грузовой ватерлинии 95 футов 9 и 1/4 дюйма, ширина — 29 футов, а осадка — 12 футов 8 дюймов, по другим, длина — 117 футов, а ширина 28 футов и 4 дюйма.

Литература

  • Чернышёв А. А. Российский парусный флот. Справочник. — М.: Воениздат, 2002. — Т. 2. — 480 с. — (Корабли и суда Российского флота). — 5000 экз. — ISBN 5-203-01789-1.
  • Веселаго Ф. Ф. Список русских военных судов с 1668 по 1860 год. — С-Пб.: Типография морского министерства, 1872. — 798 с.
  • Широкорад А. Б. 200 лет парусного флота России / Под ред. А. Б. Васильева. — 2-е изд. — М.: «Вече», 2007. — 448 с. — ISBN 978-5-9533-1517-3.
  • Шабалина О. В. [www.kolasc.net.ru/russian/news/vestnik/vestnik-2-2014.pdf История арктических экспедиций в материалах персональных фондов музея- архива истории изучения и освоения европейского севера ЦГП КНЦ РАН] (рус.) // Вестник Кольского научного центра РАН : Журнал. — Апатиты: Кольский научный центр, 2014. — № 2. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=2307-5228&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 2307-5228].
  • Соломонов Б. В., Золотарев А. Н., Кузнецов Н. А. 100 великих кораблей / Под ред. Н. М. Смирнова. — М.: «Вече», 2012. — 432 с. — ISBN 978-5-9533-3751-9.
  • Соколов М. Л. Чертеж шлюпа «Надежда» (масштаб 1:100). — СПб.: издательство Гармашева, 2009. — 1 с.

Отрывок, характеризующий Список шлюпов Российского императорского флота

– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.