Список языковых регуляторов

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Список организаций, устанавливающих и фиксирующих языковые стандарты.



Естественные языки

Язык Территория Регулятор
Африкаанс ЮАР ЮАР Комиссия по языку африкаанс
Акан Гана Гана Бюро языков Ганы
Албанский Албания Албания Академия наук Албании, Тирана
Арабский Алжир Алжир
Сирия Сирия
Египет Египет
Иордания Иордания
Марокко Марокко
Ирак Ирак
Тунис Тунис
Судан Судан
Израиль Израиль
Сомали Сомали
Академии арабского языка (مجمع اللغة العربية)
Арагонский Арагон Арагон Академия арагонского языка, Испания
Армянский Армения Армения Национальная академия наук Республики Армения
Ассамский Ассам Ассам Сахитья Сабха (অসম সাহিত্য সভা)
Астурийский Астурия Астурия Академия астурийского языка (Academia de la Llingua Asturiana)
Азербайджанский Азербайджан Азербайджан Национальная академия наук Азербайджана
Бенгальский Бангладеш Бангладеш Бангла Академи (বাংলা একাডেমী)
Западная Бенгалия Пасчимбанга Бангла Академи (পশ্চিমবঙ্গ বাংলা আকাদেমি)
Баскский Страна Басков Страна Басков Эускальцайндья
Белорусский Белоруссия Белоруссия Институт языка и литературы им. Я.Коласа и Я.Купалы Национальной академии наук Беларуси
Берберский (тамазигхт) Марокко Марокко Royal Institute of Amazight Culture ([www.ircam.ma IRCAM])
Алжир Алжир [www.hcamazighite.org/ HCA]
Болгарский Болгария Болгария Институт болгарского языка Болгарской академии наук
Бирманский Мьянма Мьянма Языковая комиссия Мьянмы
Каталанский Каталония Каталония Институт изучения Каталонии
Валенсия Валенсия Языковая академия Валенсии
Себуанский Филиппины Филиппины Висайянская академия письменности и искусства
Путунхуа КНР КНР Государственный рабочий комитет по языку и культуре (国家语言文字工作委员会)
Тайвань (Китайская Республика) Комитет по популяризации гоюй (國語推行委員會)
Сингапур Сингапур Комитет по популяризации хуаюй (讲华语运动理事会)
Малайзия Малайзия Малайзийская комиссия по стандартизации хуаюй (马来西亚华语规范理事会)
Корнский Корнуолл Корнуолл Партнёрство корнского языка (Keskowethyans an Taves Kernewek)
Чешский Чехия Чехия Институт чешского языка Академии наук Чехии Ústav pro jazyk český (Akademie věd České republiky)
Датский Дания Дания Датский языковой совет (дат. Dansk Sprognævn)
Далекарлийские Даларна Улум Дальска
Дари Афганистан Афганистан Академия наук Афганистана
Мальдивский Мальдивы Мальдивы Dhivehi Academy
Нидерландский Нидерланды Нидерланды
Бельгия Бельгия
Суринам Суринам
Нидерландский языковой союз (Nederlandse Taalunie)
Дзонг-кэ Бутан Бутан Комиссия по развитию дзонг-кэ
Эстонский Эстония Эстония [www.emakeeleselts.ee/keeletoimkond.htm Emakeele Seltsi keeletoimkond] устанавливает правила и стандарты, консультации даёт Институт эстонского языка (Eesti Keele Instituut)
Фарерский Фареры Фареры Совет по фарерскому языку
Филиппинский Филиппины Филиппины Комиссия по филиппинскому языку
Финский Финляндия Финляндия Исследовательский институт по языкам Финляндии
Французский Франция Франция Французская академия
Квебек Квебек Квебекское управление французского языка
Галисийский Галисия Галисия Королевская галисийская академия (Real Academia Galega)
Немецкий Германия Германия
Австрия Австрия
Швейцария Швейцария
Южный Тироль
Бельгия Бельгия
Лихтенштейн Лихтенштейн
Люксембург Люксембург
Совет по немецкому правописанию (Rat für deutsche Rechtschreibung)
Гренландский Гренландия Гренландия Языковой совет Гренландии
Греческий Греция Греция
Кипр Кипр
Центр греческого языка (Κέντρον Ελληνικής Γλώσσας)
Гаитянский креольский Гаити Гаити Министерство национального образования и профессионального обучения
Иврит Израиль Израиль Академия языка иврит (האקדמיה ללשון העברית)
Хинди Индия Центральный директорат по вопросам языка хинди
Хмар Индия
Венгерский Венгрия Венгрия Институт лингвистики венгерской Академии наук
Исландский Исландия Исландия Исландский языковой институт
Игбо Нигерия Нигерия Общество развития культуры и языка игбо
Индонезийский Индонезия Индонезия Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa
Ирландский Ирландия
Северная Ирландия Северная Ирландия
Совет по ирландскому языку
Итальянский Италия Италия
Сан-Марино Сан-Марино
Швейцария Швейцария
Ватикан Ватикан
Академия делла Круска
Японский Япония Япония Официального регулятора нет, фактически эту функцию выполняет Агентство по культуре при Министерстве образования и культуры
Каннада Карнатака Академии и правительство штата Карнатака
Кашубский Польша Польша Совет кашубского языка (Radzëzna Kaszëbsczégò Jãzëka)
Казахский Казахстан Казахстан Министерство культуры Казахстана
Корейский Республика Корея Республика Корея Национальный институт корейского языка (국립국어원)
Квенский Норвегия Норвегия Kainun institutti — kvensk institutt
Киргизский Киргизия Киргизия [www.mamtil.kg Комиссия по национальному языку при Президенте Республики Кыргызстан] (Кыргыз Республикасынын Президентине караштуу Мамлекеттик тил боюнча улуттук комиссия)
Сефардский Израиль Израиль Autoridad Nasionala del Ladino [www.aki-yerushalayim.co.il/anl/]
Латинский Ватикан Ватикан Папская академия латыни (Pontificia Academia Latinitatis)
Международный кодекс ботанической номенклатуры (Международная ассоциация по таксономии растений: ботаническая латынь)
Международный кодекс зоологической номенклатуры (Международная комиссия по зоологической номенклатуре: зоологическая латынь)
Латышский Латвия Латвия Центр государственного языка (Valsts Valodas Centrs)
Литовский Литва Литва Государственная комиссия литовского языка (Valstybinė lietuvių kalbos komisija)
Сога Уганда Уганда Lusoga Language Authority (LULA)
Македонский Македония Македония Институт македонского языка имени Крсте Мисиркова (Институт за македонски јазик «Крсте Мисирков») при Университете Святых Кирилла и Мефодия
Малайский Малайзия Малайзия
Бруней Бруней
Совет по языку и литературе Малайзии
Малаялам Керала Kerala Sahitya Akademi (കേരള സാഹിത്യ പരിശീലന സ്ഥാപനം) и правительство штата Керала
Мальтийский Мальта Мальта Национальный совет по мальтийскому языку (www.kunsilltalmalti.gov.mt)
Мэнский Остров Мэн Остров Мэн Совет по мэнскому языку
Маори Новая Зеландия Новая Зеландия Комиссия языка маори
Мирандский Португалия Португалия Институт мирандского языка[en]
Миштеканские Мексика Мексика Академия миштекского языка (Ve’e Tu’un Sávi)
Монгольский Монголия Монголия Совет по официальному государственному языку (Төрийн хэлний зөвлөл). Решения должны быть подтверждены монгольским правительством.
Непальский Непал Непал Языковая академия Непала
Норвежский (букмол и нюнорск) Норвегия Норвегия Норвежский языковой совет
Окситанский Франция Франция
Испания Испания
Монако Монако
Италия Италия
Lo Congrès Permanent de la lenga occitana (Постоянный конгресс окситанского языка)[www.locongres.org/]
Пушту Афганистан Афганистан
Пакистан Пакистан
Академия наук Афганистана
Академия пушту
Персидский Иран Иран
Таджикистан Таджикистан
Афганистан Афганистан
Узбекистан Узбекистан
Академия персидского языка и литературы (فرهنگستان زبان و ادب فارسی)
Польский Польша Польша Совет польского языка (Rada Języka Polskiego)
Португальский Португалия Португалия Лиссабонская академия наук
Бразилия Бразилия Бразильская академия литературы
Кечуа Перу Перу Высшая академия языка кечуа (Qheswa simi hamut’ana kuraq suntur)
Румынский Румыния Румыния Румынская академия
Молдавия Молдавия Академия наук Молдавии
Русский Российская империя Российская империя Академия Российская (1783—1841)
Россия Россия Институт русского языка (РАН) (с 1944)
Англо-шотландский Шотландия Шотландия Центр шотландского языка
Гэльский шотландский Шотландия Шотландия Bòrd na Gàidhlig
Шусвап Канада Канада Общество Культурного Образования Secwepemc
Сербский, боснийский и черногорский Сербия Сербия
Черногория Черногория
(Босния и Герцеговина Босния и Герцеговина)
Комитет по стандартизации сербского языка
Синдхи Пакистан Пакистан [www.sindhila.com.pk/]
Сингальский Шри-Ланка Шри-Ланка Hela Havula (හෙළ හවුල)
Словацкий Словакия Словакия Ľudovít Štúr Institute of Linguistics ([www.juls.savba.sk/ Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra]) Словацкая академия наук (Slovenská akadémia vied)
Словенский Словения Словения Словенская академия наук и искусств
Сомалийский Сомали Министерство культуры, образования и высшего образования
Лужицкие Германия Германия Serbski institut [www.serbski-institut.de/]
Испанский Испания Испания
Колумбия Колумбия
Эквадор Эквадор
Мексика Мексика
Сальвадор Сальвадор
Венесуэла Венесуэла
Чили Чили
Перу Перу
Гватемала Гватемала
Коста-Рика Коста-Рика
Филиппины Филиппины
Панама Панама
Куба Куба
Парагвай Парагвай
Доминиканская Республика Доминиканская Республика
Боливия Боливия
Никарагуа Никарагуа
Аргентина Аргентина
Уругвай Уругвай
Гондурас Гондурас
Пуэрто-Рико Пуэрто-Рико
США США
Ассоциация академий испанского языка
Суахили Танзания Танзания Baraza la Kiswahili la Taifa
Кения Кения Chama cha Kiswahili cha Taifa
Шведский Швеция Швеция Шведский языковой совет (полуофициальный статус)
Шведская академия
Финляндия Финляндия Svenska språkbyrån
Тамильский Тамилнад Тамильский университет Тханджавур и Официальная языковая комиссия правительства штата Тамилнад
Татарский Татарстан Татарстан Институт языка, литературы и искусства (ИЯЛИ) имени Галимджана Ибрагимова Академии Наук Республики Татарстан
Телугу Андхра-Прадеш Академия телугу и Официальная языковая комиссия правительства штата Андхра-Прадеш
Тетум Восточный Тимор Восточный Тимор Институт национального языка при Национальном университете Восточного Тимора
Тайский Таиланд Таиланд Королевский институт Таиланда (ราชบัณฑิตยสถาน)
Турецкий Турция Турция Турецкое лингвистическое общество
Украинский Украина Украина Национальная академия наук Украины
Урду Пакистан Пакистан
Индия
Департамент развития национального языка (Пакистан)
Национальный совет по развитию языка урду (Индия)
Урхобо Нигерия Нигерия Ассоциация изучения урхобо
Хорватский Хорватия Хорватия Институт хорватского языка и лингвистики
Выруский Эстония Эстония Выруский институт
Варайский Филиппины Филиппины Академия висайянского языка Самара и Лейте
Валлийский Уэльс Уэльс Языковый совет Уэльса (до 2012 года), Комиссар по валлийскому языку (с 2012)
Западнофризский Фрисландия Фрисландия Фризская академия
Волоф Сенегал Сенегал Centre de linguistique appliquée de Dakar
Идиш США США
Швеция Швеция
Россия Россия
Исследовательский институт идиша
Йоруба Нигерия Нигерия Академия йоруба

Искусственные языки

Язык Регулятор
Эсперанто Академия эсперанто
Идо Uniono por la Linguo Internaciona Ido
Клингонский язык Марк Окранд
Ложбан Группа логического языка
Талосский язык Comità per l'Útzil del Glheþ
Волапюк Академия волапюка

Напишите отзыв о статье "Список языковых регуляторов"

Отрывок, характеризующий Список языковых регуляторов

Богучарово находилось последние три дня между двумя неприятельскими армиями, так что так же легко мог зайти туда русский арьергард, как и французский авангард, и потому Ростов, как заботливый эскадронный командир, желал прежде французов воспользоваться тем провиантом, который оставался в Богучарове.
Ростов и Ильин были в самом веселом расположении духа. Дорогой в Богучарово, в княжеское именье с усадьбой, где они надеялись найти большую дворню и хорошеньких девушек, они то расспрашивали Лаврушку о Наполеоне и смеялись его рассказам, то перегонялись, пробуя лошадь Ильина.
Ростов и не знал и не думал, что эта деревня, в которую он ехал, была именье того самого Болконского, который был женихом его сестры.
Ростов с Ильиным в последний раз выпустили на перегонку лошадей в изволок перед Богучаровым, и Ростов, перегнавший Ильина, первый вскакал в улицу деревни Богучарова.
– Ты вперед взял, – говорил раскрасневшийся Ильин.
– Да, всё вперед, и на лугу вперед, и тут, – отвечал Ростов, поглаживая рукой своего взмылившегося донца.
– А я на французской, ваше сиятельство, – сзади говорил Лаврушка, называя французской свою упряжную клячу, – перегнал бы, да только срамить не хотел.
Они шагом подъехали к амбару, у которого стояла большая толпа мужиков.
Некоторые мужики сняли шапки, некоторые, не снимая шапок, смотрели на подъехавших. Два старые длинные мужика, с сморщенными лицами и редкими бородами, вышли из кабака и с улыбками, качаясь и распевая какую то нескладную песню, подошли к офицерам.
– Молодцы! – сказал, смеясь, Ростов. – Что, сено есть?
– И одинакие какие… – сказал Ильин.
– Развесе…oo…ооо…лая бесе… бесе… – распевали мужики с счастливыми улыбками.
Один мужик вышел из толпы и подошел к Ростову.
– Вы из каких будете? – спросил он.
– Французы, – отвечал, смеючись, Ильин. – Вот и Наполеон сам, – сказал он, указывая на Лаврушку.
– Стало быть, русские будете? – переспросил мужик.
– А много вашей силы тут? – спросил другой небольшой мужик, подходя к ним.
– Много, много, – отвечал Ростов. – Да вы что ж собрались тут? – прибавил он. – Праздник, что ль?
– Старички собрались, по мирскому делу, – отвечал мужик, отходя от него.
В это время по дороге от барского дома показались две женщины и человек в белой шляпе, шедшие к офицерам.
– В розовом моя, чур не отбивать! – сказал Ильин, заметив решительно подвигавшуюся к нему Дуняшу.
– Наша будет! – подмигнув, сказал Ильину Лаврушка.
– Что, моя красавица, нужно? – сказал Ильин, улыбаясь.
– Княжна приказали узнать, какого вы полка и ваши фамилии?
– Это граф Ростов, эскадронный командир, а я ваш покорный слуга.
– Бе…се…е…ду…шка! – распевал пьяный мужик, счастливо улыбаясь и глядя на Ильина, разговаривающего с девушкой. Вслед за Дуняшей подошел к Ростову Алпатыч, еще издали сняв свою шляпу.
– Осмелюсь обеспокоить, ваше благородие, – сказал он с почтительностью, но с относительным пренебрежением к юности этого офицера и заложив руку за пазуху. – Моя госпожа, дочь скончавшегося сего пятнадцатого числа генерал аншефа князя Николая Андреевича Болконского, находясь в затруднении по случаю невежества этих лиц, – он указал на мужиков, – просит вас пожаловать… не угодно ли будет, – с грустной улыбкой сказал Алпатыч, – отъехать несколько, а то не так удобно при… – Алпатыч указал на двух мужиков, которые сзади так и носились около него, как слепни около лошади.
– А!.. Алпатыч… А? Яков Алпатыч!.. Важно! прости ради Христа. Важно! А?.. – говорили мужики, радостно улыбаясь ему. Ростов посмотрел на пьяных стариков и улыбнулся.
– Или, может, это утешает ваше сиятельство? – сказал Яков Алпатыч с степенным видом, не заложенной за пазуху рукой указывая на стариков.
– Нет, тут утешенья мало, – сказал Ростов и отъехал. – В чем дело? – спросил он.
– Осмелюсь доложить вашему сиятельству, что грубый народ здешний не желает выпустить госпожу из имения и угрожает отпречь лошадей, так что с утра все уложено и ее сиятельство не могут выехать.
– Не может быть! – вскрикнул Ростов.
– Имею честь докладывать вам сущую правду, – повторил Алпатыч.
Ростов слез с лошади и, передав ее вестовому, пошел с Алпатычем к дому, расспрашивая его о подробностях дела. Действительно, вчерашнее предложение княжны мужикам хлеба, ее объяснение с Дроном и с сходкою так испортили дело, что Дрон окончательно сдал ключи, присоединился к мужикам и не являлся по требованию Алпатыча и что поутру, когда княжна велела закладывать, чтобы ехать, мужики вышли большой толпой к амбару и выслали сказать, что они не выпустят княжны из деревни, что есть приказ, чтобы не вывозиться, и они выпрягут лошадей. Алпатыч выходил к ним, усовещивая их, но ему отвечали (больше всех говорил Карп; Дрон не показывался из толпы), что княжну нельзя выпустить, что на то приказ есть; а что пускай княжна остается, и они по старому будут служить ей и во всем повиноваться.
В ту минуту, когда Ростов и Ильин проскакали по дороге, княжна Марья, несмотря на отговариванье Алпатыча, няни и девушек, велела закладывать и хотела ехать; но, увидав проскакавших кавалеристов, их приняли за французов, кучера разбежались, и в доме поднялся плач женщин.
– Батюшка! отец родной! бог тебя послал, – говорили умиленные голоса, в то время как Ростов проходил через переднюю.
Княжна Марья, потерянная и бессильная, сидела в зале, в то время как к ней ввели Ростова. Она не понимала, кто он, и зачем он, и что с нею будет. Увидав его русское лицо и по входу его и первым сказанным словам признав его за человека своего круга, она взглянула на него своим глубоким и лучистым взглядом и начала говорить обрывавшимся и дрожавшим от волнения голосом. Ростову тотчас же представилось что то романическое в этой встрече. «Беззащитная, убитая горем девушка, одна, оставленная на произвол грубых, бунтующих мужиков! И какая то странная судьба натолкнула меня сюда! – думал Ростов, слушяя ее и глядя на нее. – И какая кротость, благородство в ее чертах и в выражении! – думал он, слушая ее робкий рассказ.
Когда она заговорила о том, что все это случилось на другой день после похорон отца, ее голос задрожал. Она отвернулась и потом, как бы боясь, чтобы Ростов не принял ее слова за желание разжалобить его, вопросительно испуганно взглянула на него. У Ростова слезы стояли в глазах. Княжна Марья заметила это и благодарно посмотрела на Ростова тем своим лучистым взглядом, который заставлял забывать некрасивость ее лица.
– Не могу выразить, княжна, как я счастлив тем, что я случайно заехал сюда и буду в состоянии показать вам свою готовность, – сказал Ростов, вставая. – Извольте ехать, и я отвечаю вам своей честью, что ни один человек не посмеет сделать вам неприятность, ежели вы мне только позволите конвоировать вас, – и, почтительно поклонившись, как кланяются дамам царской крови, он направился к двери.
Почтительностью своего тона Ростов как будто показывал, что, несмотря на то, что он за счастье бы счел свое знакомство с нею, он не хотел пользоваться случаем ее несчастия для сближения с нею.
Княжна Марья поняла и оценила этот тон.
– Я очень, очень благодарна вам, – сказала ему княжна по французски, – но надеюсь, что все это было только недоразуменье и что никто не виноват в том. – Княжна вдруг заплакала. – Извините меня, – сказала она.
Ростов, нахмурившись, еще раз низко поклонился и вышел из комнаты.


– Ну что, мила? Нет, брат, розовая моя прелесть, и Дуняшей зовут… – Но, взглянув на лицо Ростова, Ильин замолк. Он видел, что его герой и командир находился совсем в другом строе мыслей.
Ростов злобно оглянулся на Ильина и, не отвечая ему, быстрыми шагами направился к деревне.
– Я им покажу, я им задам, разбойникам! – говорил он про себя.
Алпатыч плывущим шагом, чтобы только не бежать, рысью едва догнал Ростова.
– Какое решение изволили принять? – сказал он, догнав его.
Ростов остановился и, сжав кулаки, вдруг грозно подвинулся на Алпатыча.
– Решенье? Какое решенье? Старый хрыч! – крикнул он на него. – Ты чего смотрел? А? Мужики бунтуют, а ты не умеешь справиться? Ты сам изменник. Знаю я вас, шкуру спущу со всех… – И, как будто боясь растратить понапрасну запас своей горячности, он оставил Алпатыча и быстро пошел вперед. Алпатыч, подавив чувство оскорбления, плывущим шагом поспевал за Ростовым и продолжал сообщать ему свои соображения. Он говорил, что мужики находились в закоснелости, что в настоящую минуту было неблагоразумно противуборствовать им, не имея военной команды, что не лучше ли бы было послать прежде за командой.
– Я им дам воинскую команду… Я их попротивоборствую, – бессмысленно приговаривал Николай, задыхаясь от неразумной животной злобы и потребности излить эту злобу. Не соображая того, что будет делать, бессознательно, быстрым, решительным шагом он подвигался к толпе. И чем ближе он подвигался к ней, тем больше чувствовал Алпатыч, что неблагоразумный поступок его может произвести хорошие результаты. То же чувствовали и мужики толпы, глядя на его быструю и твердую походку и решительное, нахмуренное лицо.
После того как гусары въехали в деревню и Ростов прошел к княжне, в толпе произошло замешательство и раздор. Некоторые мужики стали говорить, что эти приехавшие были русские и как бы они не обиделись тем, что не выпускают барышню. Дрон был того же мнения; но как только он выразил его, так Карп и другие мужики напали на бывшего старосту.
– Ты мир то поедом ел сколько годов? – кричал на него Карп. – Тебе все одно! Ты кубышку выроешь, увезешь, тебе что, разори наши дома али нет?
– Сказано, порядок чтоб был, не езди никто из домов, чтобы ни синь пороха не вывозить, – вот она и вся! – кричал другой.
– Очередь на твоего сына была, а ты небось гладуха своего пожалел, – вдруг быстро заговорил маленький старичок, нападая на Дрона, – а моего Ваньку забрил. Эх, умирать будем!
– То то умирать будем!
– Я от миру не отказчик, – говорил Дрон.
– То то не отказчик, брюхо отрастил!..
Два длинные мужика говорили свое. Как только Ростов, сопутствуемый Ильиным, Лаврушкой и Алпатычем, подошел к толпе, Карп, заложив пальцы за кушак, слегка улыбаясь, вышел вперед. Дрон, напротив, зашел в задние ряды, и толпа сдвинулась плотнее.
– Эй! кто у вас староста тут? – крикнул Ростов, быстрым шагом подойдя к толпе.
– Староста то? На что вам?.. – спросил Карп. Но не успел он договорить, как шапка слетела с него и голова мотнулась набок от сильного удара.
– Шапки долой, изменники! – крикнул полнокровный голос Ростова. – Где староста? – неистовым голосом кричал он.
– Старосту, старосту кличет… Дрон Захарыч, вас, – послышались кое где торопливо покорные голоса, и шапки стали сниматься с голов.
– Нам бунтовать нельзя, мы порядки блюдем, – проговорил Карп, и несколько голосов сзади в то же мгновенье заговорили вдруг:
– Как старички пороптали, много вас начальства…
– Разговаривать?.. Бунт!.. Разбойники! Изменники! – бессмысленно, не своим голосом завопил Ростов, хватая за юрот Карпа. – Вяжи его, вяжи! – кричал он, хотя некому было вязать его, кроме Лаврушки и Алпатыча.
Лаврушка, однако, подбежал к Карпу и схватил его сзади за руки.
– Прикажете наших из под горы кликнуть? – крикнул он.
Алпатыч обратился к мужикам, вызывая двоих по именам, чтобы вязать Карпа. Мужики покорно вышли из толпы и стали распоясываться.