Спор об именовании Македонии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Спор об именовании Македонии — спор между Грецией и Республикой Македония относительно именования Республики Македония. Конфликт начался после подписания в 1991 году декларации независимости Македонии, в которой название государства звучало как «Республика Македония». Грецией в качестве основания для спора указывается возможность при признании такого названия предъявления территориальных претензий со стороны Республики Македония на греческую область Македония[1]. Пока территория нынешней Республики Македония входила в состав Югославии под названием Социалистическая Республика Македония, подобное название вызывало возражения, но превалировала традиционная Греческо-сербская дружба и, как следствие, хорошие отношения с Югославией в целом. Греция считает, что имя нового государства является узурпацией имени её исторической провинции и что идеологема македонизма, кроме прочего, несёт с собой фальсификацию истории и необоснованные идеи ирредентизма.

Первоначальной позицией Греции было не допустить использование новым государством имени Македония и его производных (македонский и т. д.). Временным компромиссом между государствами стало использование на международном уровне в качестве официального названия Македонии «Бывшая югославская Республика Македония»; решение об этом было достигнуто в 1992—1994 годах. Именно под этим условным названием Республика Македония была принята в ООН, которая рекомендовала Греции и Македонии разрешить свой спор мирным путём; при этом целый ряд государств-членов ООН использует на официальном уровне в качестве названия этого государства всё же словосочетание «Республика Македония», другие используют термин «Бывшая Югославская Республика Македония», либо же признают правомерными оба варианта названия.

В 1994—1995 годах, ставших кульминацией конфликта, Греция ввела торговое эмбарго против Республики Македония. На сегодняшний же день спор по-прежнему существует на политическом уровне.

В 2008 году на саммите НАТО в Бухаресте Греция воспрепятствовала приглашению Македонии в НАТО, ссылаясь на нерешённость проблемы с именованием государства, на что Македония ответила иском в Международный суд в Гааге, на экономическом уровне спор не оказывает почти никакого влияния на отношения между странами. Греческие компании инвестируют в македонскую экономику больше средств, чем в любую другую страну, являясь главным инвестором Македонии. Только в Скопье ими было создано порядка 5000 рабочих мест[2].

Сегодняшняя, компромиссная, позиция предлагает географический или другой эпитет (Верхняя/Северная Македония), чтобы дифференцировать новое государство от собственно (исторической) Македонии.

Напишите отзыв о статье "Спор об именовании Македонии"



Примечания

  1. Floudas, Demetrius Andreas; [www.findarticles.com/p/articles/mi_qa3719/is_199601/ai_n8752910 "A Name for a Conflict or a Conflict for a Name? An Analysis of Greece's Dispute with FYROM”,]. 24 (1996) Journal of Political and Military Sociology, 285. Проверено 11 февраля 2008.
  2. Andreas Fenneker, Dissertation, Univ. Münster ([www.uni-muenster.de/imperia/md/content/geographie/dissertationen/expose_fenneker.pdf Exposé der Arbeit]; PDF) abgerufen am 25. August 2011.

Ссылки

  • [www.icj-cij.org/docket/files/142/16827.pdf Решение Международного суда по делу о препятствовании Грецией членству Македонии в НАТО] (англ.) (фр.)
  • Янев Игорь, Legal Aspects of the Use of a Provisional Name for Macedonia in the United Nations System, AJIL, Vol. 93. no. 1, 1999.

Отрывок, характеризующий Спор об именовании Македонии

– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.